[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/distros/po common-distros.ro.po
From: |
Tiberiu C. Turbureanu |
Subject: |
www/distros/po common-distros.ro.po |
Date: |
Mon, 25 Nov 2013 22:30:17 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Tiberiu C. Turbureanu <tct> 13/11/25 22:30:17
Modified files:
distros/po : common-distros.ro.po
Log message:
Too many brackets.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.ro.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: common-distros.ro.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.ro.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- common-distros.ro.po 23 Nov 2013 17:49:38 -0000 1.2
+++ common-distros.ro.po 25 Nov 2013 22:30:16 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: common-distros.html\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-11 04:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-23 18:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-25 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Tiberiu C. Turbureanu <address@hidden>\n"
"Language-Team: Romanian <address@hidden>\n"
"Language: ro\n"
@@ -74,12 +74,11 @@
"policy on what software they'll accept or reject at all. The distributions "
"that do have a policy unfortunately aren't strict enough, as explained below."
msgstr ""
-"Nu au o politicÄ de a include <em>doar</em> programele libere Èi de a "
-"elimina programele nelibere, dacÄ acestea sunt descoperite. Cele mai multe "
-"dintre ele nu au nicio politicÄ clarÄ Ã®n ceea ce priveÈte programele pe
care "
-"le vor accepta Èi cele pe care le vor respinge. DistribuÈiile care au o "
-"politicÄ, din nefericire, nu sunt suficient de stricte, dupÄ cum este "
-"explicat mai jos."
+"Nu au o politicÄ de a include <em>doar</em> programe libere Èi de a elimina
"
+"programele nelibere, dacÄ acestea sunt descoperite. Cele mai multe dintre "
+"ele nu au nicio politicÄ clarÄ Ã®n ceea ce priveÈte programele pe care le
vor "
+"accepta Èi cele pe care le vor respinge. DistribuÈiile care au o politicÄ,
"
+"din nefericire, nu sunt suficient de stricte, dupÄ cum este explicat mai
jos."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -88,9 +87,8 @@
"firmware to run some device."
msgstr ""
"Nucleul pe care îl distribuie (în cele mai multe cazuri, Linux) include "
-"âpeteâ (âblobsâ): bucÄÈi de cod-obiect distribuit fÄrÄ sursÄ, de
regulÄ "
-"microprograme (firmware) ce sunt folosite pentru a face sÄ funcÈioneze "
-"anumite dispozitive."
+"âpeteâ: bucÄÈi de cod-obiect distribuit fÄrÄ sursÄ, de regulÄ
microprograme "
+"ce sunt folosite pentru a face sÄ funcÈioneze anumite dispozitive."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -130,9 +128,9 @@
"their normal channels."
msgstr ""
"Arch are cele douÄ probleme obiÈnuite: nu existÄ nicio politicÄ clarÄ cu
"
-"privire la ce programele pot fi incluse Èi sunt livrate pete (blobs) "
-"nelibere cu nucleul lor, Linux. Arch nici nu are o politicÄ de a nu "
-"distribui programe nelibere prin canalele lor normale."
+"privire la ce programe pot fi incluse Èi sunt livrate pete nelibere cu "
+"nucleul lor, Linux. Arch nici nu are o politicÄ de a nu distribui programe "
+"nelibere prin canalele lor normale."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Canaima"
@@ -156,10 +154,9 @@
"nonfree applications including Flash Player."
msgstr ""
"Meniul ei principal are o opÈiune, âInstaleazÄ programe nelibereâ, care
"
-"instaleazÄ toÈi piloÈii (drivers) neliberi, chiar Èi pe aceia care nu
sunt "
-"necesari. De asemenea, distribuÈia pune la dispoziÈie pete (blobs) pentru "
-"nucleul Linux Èi invitÄ utilizatorii sÄ instaleze aplicaÈii nelibere, "
-"inclusiv Flash Player."
+"instaleazÄ toÈi piloÈii neliberi, chiar Èi pe aceia care nu sunt
necesari. "
+"De asemenea, distribuÈia pune la dispoziÈie pete pentru nucleul Linux Èi "
+"invitÄ utilizatorii sÄ instaleze aplicaÈii nelibere, inclusiv Flash
Player."
#. type: Content of: <h3>
msgid "CentOS"
@@ -174,9 +171,9 @@
msgstr ""
"Nu cunoaÈtem alte probleme în CentOS pe lângÄ cele douÄ obiÈnuite: nu
existÄ "
"nicio politicÄ clarÄ cu privire la ce programe pot fi incluse Èi sunt "
-"livrate pete (blobs) nelibere cu nucleul Linux. BineînÈeles, fÄrÄ o "
-"politicÄ fermÄ pusÄ la punct, s-ar putea sÄ fie incluse Èi alte programe
"
-"nelibere pe care noi le-am ratat."
+"livrate pete nelibere cu nucleul Linux. BineînÈeles, fÄrÄ o politicÄ
fermÄ "
+"pusÄ la punct, s-ar putea sÄ fie incluse Èi alte programe nelibere pe care
"
+"noi le-am ratat."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Debian GNU/Linux"
@@ -220,11 +217,11 @@
"the installer in some cases recommends these nonfree firmware files for the "
"peripherals on the machine."
msgstr ""
-"Versiunile anterioare de Debian conÈineau pete (blobs) nelibere cu Linux, "
-"nucleul. OdatÄ cu versiunea Debian 6 (âsqueezeâ) din februarie 2011,
aceste "
-"pete au fost mutate afarÄ din distribuÈia principalÄ Ã®n pachete separate
din "
+"Versiunile anterioare de Debian conÈineau pete nelibere cu Linux, nucleul. "
+"OdatÄ cu versiunea Debian 6 (âsqueezeâ) din februarie 2011, aceste pete
au "
+"fost mutate afarÄ din distribuÈia principalÄ Ã®n pachete separate din "
"depozitul neliber. TotuÈi, problema persistÄ parÈial: instalatorul în
unele "
-"cazuri recomandÄ aceste fiÈiere de microprograme (firmware) nelibere pentru
"
+"cazuri recomandÄ aceste fiÈiere de microprograme nelibere pentru "
"perifericele maÈinii."
#. type: Content of: <h3>
@@ -243,10 +240,9 @@
"Fedora are o politicÄ clarÄ cu privire la ce poate fi inclus în
distribuÈie "
"Èi se pare cÄ este atent respectatÄ. Politica cere ca mai toate programele
"
"Èi tipurile de caractere (fonts) sÄ fie disponibile sub o licenÈÄ
liberÄ, "
-"dar face o excepÈie pentru anumite feluri de microprograme (firmware) "
-"nelibere. Din nefericire, decizia de a permite acele microprograme în "
-"politicÄ Ã®mpiedicÄ Fedora sÄ satisfacÄ recomandÄrile pentru o
distribuÈie de "
-"sistem liberÄ."
+"dar face o excepÈie pentru anumite feluri de microprograme nelibere. Din "
+"nefericire, decizia de a permite acele microprograme în politicÄ
împiedicÄ "
+"Fedora sÄ satisfacÄ recomandÄrile pentru o distribuÈie de sistem liberÄ."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Gentoo GNU/Linux"
@@ -275,9 +271,9 @@
"Mandriva are o politicÄ declaratÄ cu privire la ce poate fi inclus în "
"sistemul principal. Este bazatÄ pe cea a proiectului Fedora, ceea ce "
"înseamnÄ cÄ permite sÄ fie incluse Èi anumite feluri de microprograme "
-"(firwmare) nelibere. Pe deasupra, permite sÄ fie incluse programe publicate "
-"sub LicenÈa ArtisticÄ (Artistic License) originalÄ, chiar dacÄ aceea este
o "
-"licenÈÄ neliberÄ."
+"nelibere. Pe deasupra, permite sÄ fie incluse programe publicate sub
LicenÈa "
+"ArtisticÄ (Artistic License) originalÄ, chiar dacÄ aceea este o licenÈÄ "
+"neliberÄ."
#. type: Content of: <p>
msgid "Mandriva also provides nonfree software through dedicated repositories."
@@ -296,8 +292,8 @@
"nonfree programs in its repositories."
msgstr ""
"Mint nu are o politicÄ Ã®mpotriva includerii de programe nelibere, include "
-"pete (blobs) binare nelibere în piloÈii (drivers) împachetaÈi cu nucleul
Èi "
-"include programe nelibere în depozitele sale."
+"pete binare nelibere în piloÈii împachetaÈi cu nucleul Èi include
programe "
+"nelibere în depozitele sale."
#. type: Content of: <h3>
msgid "openSUSE GNU/Linux"
@@ -344,10 +340,10 @@
"included that we missed."
msgstr ""
"Slackware are cele douÄ probleme obiÈnuite: nu existÄ nicio politicÄ
clarÄ "
-"cu privire la ce programe pot fi incluse Èi sunt incluse pete (blobs) "
-"nelibere în Linux, nucleul. De asemenea, livreazÄ programul neliber de "
-"redare a imaginilor xv. BineînÈeles, fÄrÄ o politicÄ fermÄ pusÄ la
punct, s-"
-"ar putea sÄ fie incluse Èi alte programe nelibere pe care noi le-am ratat."
+"cu privire la ce programe pot fi incluse Èi sunt incluse pete nelibere în "
+"Linux, nucleul. De asemenea, livreazÄ programul neliber de redare a "
+"imaginilor xv. BineînÈeles, fÄrÄ o politicÄ fermÄ pusÄ la punct, s-ar
putea "
+"sÄ fie incluse Èi alte programe nelibere pe care noi le-am ratat."
#. type: Content of: <h3>
msgid "SteamOS"
@@ -406,7 +402,7 @@
"unele canale de distribuÈie ale sale. Ubunutu oferÄ opÈiunea de a instala
"
"doar pachete libere, ceea ce înseamnÄ cÄ oferÄ Èi opÈiunea de a instala
"
"pachete nelibere. Ãn plus, versiunea de Linux, nucleul, inclus în Ubuntu "
-"conÈine pete (blobs) de microprograme (firmware)."
+"conÈine pete de microprograme."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -466,7 +462,7 @@
msgstr ""
"FreeBSD, NetBSD Èi OpenBSD, toate trei includ instrucÈiuni pentru
obÈinerea "
"programelor nelibere în sistemul lor de portÄri. Ãn plus, nucleele lor "
-"includ pete (blobs) de microprograme (firmware) nelibere."
+"includ pete de microprograme nelibere."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -479,14 +475,14 @@
"“contain no blobs”, it causes a misunderstanding. They are not "
"talking about firmware blobs."
msgstr ""
-"Microprogramele (firmware) nelibere folosite cu Linux, nucleul, sunt "
-"denumite âpeteâ (blobs) Èi aÈa folosim noi termenul. Ãn limbajul
specific "
-"lui BSD, termenul âpatÄâ (âblobâ) înseamnÄ altceva: un pilot
(driver) "
-"neliber. OpenBSD Èi probabil alte distribuÈii de BSD (denumite
âproiecteâ "
-"de dezvoltatorii de BSD) au o politicÄ de a nu le include pe acestea din "
-"urmÄ. Aceea este politica corectÄ Ã®n ceea ce priveÈte piloÈii; dar
când "
-"dezvoltatorii spun cÄ aceste distribuÈii ânu conÈin peteâ, se creeazÄ
o "
-"neînÈelegere. AceÈtia nu se referÄ la pete de microprograme."
+"Microprogramele nelibere folosite cu Linux, nucleul, sunt denumite âpeteâ
Èi "
+"aÈa folosim noi termenul. Ãn limbajul specific lui BSD, termenul "
+"âpatÄâ (âblobâ) înseamnÄ altceva: un pilot neliber. OpenBSD Èi
probabil "
+"alte distribuÈii de BSD (denumite âproiecteâ de dezvoltatorii de BSD) au
o "
+"politicÄ de a nu le include pe acestea din urmÄ. Aceea este politica "
+"corectÄ Ã®n ceea ce priveÈte piloÈii; dar când dezvoltatorii spun cÄ
aceste "
+"distribuÈii ânu conÈin peteâ, se creeazÄ o neînÈelegere. AceÈtia nu
se "
+"referÄ la pete de microprograme."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -507,7 +503,7 @@
"includes nonfree firmware blobs."
msgstr ""
"Haiku include anumite programe pe care nu ai voie sÄ le modifici. Mai "
-"include Èi pete (blobs) nelibere de microprograme (firmware)."
+"include Èi pete nelibere de microprograme."
#. type: Content of: <h3>
msgid "CyanogenMod"
- www/distros/po common-distros.ro.po, Tiberiu C. Turbureanu, 2013/11/23
- www/distros/po common-distros.ro.po, Tiberiu C. Turbureanu, 2013/11/23
- www/distros/po common-distros.ro.po,
Tiberiu C. Turbureanu <=
- www/distros/po common-distros.ro.po, Tiberiu C. Turbureanu, 2013/11/25
- www/distros/po common-distros.ro.po, GNUN, 2013/11/25
- www/distros/po common-distros.ro.po, Tiberiu C. Turbureanu, 2013/11/25
- www/distros/po common-distros.ro.po, Tiberiu C. Turbureanu, 2013/11/26