www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www manual/allgnupkgs.fr.html manual/po/manual....


From: GNUN
Subject: www manual/allgnupkgs.fr.html manual/po/manual....
Date: Sun, 17 Nov 2013 16:38:40 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     13/11/17 16:38:40

Modified files:
        manual         : allgnupkgs.fr.html 
        manual/po      : manual.fr.po manual.translist 
        philosophy/po  : free-software-even-more-important.fr.po 
                         free-software-even-more-important.translist 
Added files:
        manual         : manual.fr.html 
        manual/po      : manual.fr-en.html 
        philosophy     : free-software-even-more-important.fr.html 
        philosophy/po  : free-software-even-more-important.fr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/allgnupkgs.fr.html?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/manual.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/manual.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/manual.translist?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/manual.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-even-more-important.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.fr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.fr-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: manual/allgnupkgs.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/allgnupkgs.fr.html,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- manual/allgnupkgs.fr.html   7 Nov 2013 00:30:10 -0000       1.6
+++ manual/allgnupkgs.fr.html   17 Nov 2013 16:38:38 -0000      1.7
@@ -1,37 +1,29 @@
+
 <!-- File generated by womb/gnumaint/gm Wed Nov  6 16:22:34 PST 2013 -->
 <p>
-<a href="#Archiving">Archiving</a> -
-<a href="#Audio">Audio</a> -
-<a href="#Business">Business&nbsp;and&nbsp;productivity</a> -
-<a href="#Database">Database</a> -
-<a href="#Dictionaries">Dictionaries</a> -
-<a href="#Translation">Documentation&nbsp;translation</a> -
-<a href="#Editors">Editors</a> -
-<a href="#Education">Education</a> -
-<a href="#Email">Email</a> -
-<a href="#Fonts">Fonts</a> -
-<a href="#gnuorg">GNU&nbsp;organization</a> -
-<a href="#Games">Games</a> -
-<a href="#Graphics">Graphics</a> -
-<a href="#Health">Health</a> -
-<a href="#Interface">Interface</a> -
-<a href="#Internet">Internet&nbsp;applications</a> -
-<a href="#Live">Live&nbsp;communications</a> -
-<a href="#Localization">Localization</a> -
-<a href="#Mathematics">Mathematics</a> -
-<a href="#Music">Music</a> -
-<a href="#Printing">Printing</a> -
-<a href="#Science">Science</a> -
-<a href="#Security">Security</a> -
-<a href="#Software">Software&nbsp;development</a> -
-<a href="#Libraries">Software&nbsp;libraries</a> -
-<a href="#Spreadsheets">Spreadsheets</a> -
-<a href="#Sysadmin">System&nbsp;administration</a> -
-<a href="#Telephony">Telephony</a> -
-<a href="#Text">Text&nbsp;creation&nbsp;and&nbsp;manipulation</a> -
-<a href="#Version">Version&nbsp;control</a> -
-<a href="#Video">Video</a> -
-<a href="#Web">Web&nbsp;authoring</a> -
+<a href="#Archiving">Archivage</a> - <a href="#Audio">Audio</a> - <a
+href="#Business">Entreprise et productivité</a> - <a
+href="#Database">Base de données</a> - <a
+href="#Dictionaries">Dictionnaires</a> - <a
+href="#Translation">Traduction de la documentation</a> - <a
+href="#Editors">Édition de texte</a> - <a href="#Education">Éducation</a> -
+<a href="#Email">Courriel</a> - <a href="#Fonts">Polices de caractères</a> -
+<a href="#gnuorg">Organisation de GNU</a> - <a href="#Games">Jeux</a> - <a
+href="#Graphics">Graphisme</a> - <a href="#Health">Santé</a> - <a
+href="#Interface">Interface</a> - <a
+href="#Internet">Applications Internet</a> - <a
+href="#Live">Communication en temps réel</a> - <a
+href="#Localization">Localisation</a> - <a
+href="#Mathematics">Mathématiques</a> - <a href="#Music">Musique</a> - <a
+href="#Printing">Impression</a> - <a href="#Science">Sciences</a> - <a
+href="#Security">Sécurité</a> - <a
+href="#Software">Développement logiciel</a> - <a
+href="#Libraries">Bibliothèques logicielles</a> - <a
+href="#Spreadsheets">Tableurs</a> - <a
+href="#Sysadmin">Administration système</a> - <a
+href="#Telephony">Téléphonie</a> - <a href="#Text">Création et
+manipulation de texte</a> - <a href="#Version">Gestion de versions</a> - <a
+href="#Video">Vidéo</a> - <a href="#Web">Création web</a> -
 </p>
 
 <table>
@@ -40,1758 +32,1863 @@
 
 
 <tr>
-<td id="Archiving" colspan="2" style="padding-top:.8em; 
padding-left:16%;"><big><b>Archiving</b></big></td></tr>
+<td id="Archiving" colspan="2" style="padding-top:.8em; 
padding-left:16%;"><big><b>Archivage</b></big></td></tr>
 
 <tr id="cpio"><td>* <a href="/software/cpio/manual/">Cpio</a></td>
-    <td>Manage cpio and tar file archives.
-       [<a href="/software/cpio/">cpio&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Gestion des formats d'archive cpio et tar. [<a
+href="/software/cpio/">cpio – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gzip"><td>* <a href="/software/gzip/manual/">Gzip</a></td>
-    <td>General file (de)compression (using lzw).
-       [<a href="/software/gzip/">gzip&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Outil général de (dé)compression de fichiers utilisant lzw. [<a
+href="/software/gzip/">gzip – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="paxutils"><td>* <a href="/software/paxutils/">Paxutils</a></td>
-    <td>Manage cpio, tar, and pax file archives.
-       [<a href="/software/paxutils/">paxutils&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Gestion des formats d'archive cpio, tar et pax. [<a
+href="/software/paxutils/">paxutils – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="sharutils"><td>* <a 
href="/software/sharutils/manual/">Sharutils</a></td>
-    <td>Archives in shell scripts, uuencode/uudecode.
-       [<a href="/software/sharutils/">sharutils&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Archivage dans les scripts shell, uuencode et uudecode. [<a
+href="/software/sharutils/">sharutils – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="tar"><td>* <a href="/software/tar/manual/">Tar</a></td>
-    <td>Managing tar archives.
-       [<a href="/software/tar/">tar&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Gestion du format d'archive tar. [<a
+href="/software/tar/">tar – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="xorriso"><td>* <a 
href="/software/xorriso/man_1_xorriso.html">Xorriso</a></td>
-    <td>Create, manipulate, burn ISO-9660 filesystems.
-       [<a href="/software/xorriso/">xorriso&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Création, manipulation et gravure de systèmes de fichiers ISO 9660. 
[<a
+href="/software/xorriso/">xorriso – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
 <td id="Audio" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/aud/";><big><b>Audio</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="ccd2cue"><td>* <a href="/software/ccd2cue/manual/">Ccd2cue</a></td>
-    <td>CCD to CUE sheet conversion.
-       [<a href="/software/ccd2cue/">ccd2cue&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Conversion du format CCD en <cite>CUE sheet</cite>.  [<a
+href="/software/ccd2cue/">ccd2cue – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="emms"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/emms/manual/";>EMMS</a></td>
-    <td>Emacs Multimedia System.
-       [<a href="/software/emms/">emms&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Système multimédia d'Emacs. [<a href="/software/emms/">emms – 
accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="gmediaserver"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/gmediaserver/manual/";>Gmediaserver</a></td>
-    <td>UPnP compatible media server.
-       [<a href="/software/gmediaserver/">gmediaserver&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="gmediaserver"><td>* <a
+href="http://www.gnu.org/software/gmediaserver/manual/";>Gmediaserver</a></td>
+    <td>Serveur multimédia compatible UPnP. [<a
+href="/software/gmediaserver/">gmediaserver – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnufm"><td>* <a href="/software/gnufm/">GNUfm</a></td>
-    <td>Social music explorations.
-       [<a href="/software/gnufm/">gnufm&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Découverte musicale en réseau social. [<a
+href="/software/gnufm/">gnufm – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnump3d"><td>* <a 
href="/software/gnump3d/documents.html">GNUmp3d</a></td>
-    <td>Server for streaming audio files.
-       [<a href="/software/gnump3d/">gnump3d&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Serveur de diffusion de fichiers audio. [<a
+href="/software/gnump3d/">gnump3d – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnupod"><td>* <a href="/software/gnupod/gnupod.html">GNUpod</a></td>
-    <td>Manage portable audio device.
-       [<a href="/software/gnupod/">gnupod&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Gestion de lecteur audio portable. [<a
+href="/software/gnupod/">gnupod – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnuradio"><td>* <a 
href="http://gnuradio.org/redmine/projects/gnuradio/wiki";>Radio</a></td>
-    <td>Software radio implementations.
-       [<a href="/software/gnuradio/">gnuradio&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Implémentations de radio logicielle. [<a
+href="/software/gnuradio/">gnuradio – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnusound"><td>* <a 
href="/software/gnusound/Documentation/">GNUsound</a></td>
-    <td>Multi-track sound editor for GNOME.
-       [<a href="/software/gnusound/">gnusound&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Éditeur audio multipiste pour GNOME. [<a
+href="/software/gnusound/">gnusound – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="libcdio"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/libcdio/libcdio.html";>Libcdio</a>
-<small>(<a 
href="http://www.gnu.org/software/libcdio/cd-text-format.html";>cd-text</a>)</small>
+<small>(<a
+href="http://www.gnu.org/software/libcdio/cd-text-format.html";>cd-text</a>)</small>
 </td>
-    <td>CD Input and Control library.
-       [<a href="/software/libcdio/">libcdio&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque pour la gestion des entrées/sorties du CD. [<a
+href="/software/libcdio/">libcdio – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="libextractor"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/libextractor/manual/html_node/";>Libextractor</a></td>
-    <td>Library to extract meta-data from media files.
-       [<a href="/software/libextractor/">libextractor&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="libextractor"><td>* <a
+href="http://www.gnu.org/software/libextractor/manual/html_node/";>Libextractor</a></td>
+    <td>Bibliothèque d'extraction de métadonnées de fichiers multimédias. 
[<a
+href="/software/libextractor/">libextractor – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="xhippo"><td>* <a href="/software/xhippo/">Xhippo</a></td>
-    <td>Generic playlist manager program.
-       [<a href="/software/xhippo/">xhippo&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Programme générique de gestion de liste de lecture. [<a
+href="/software/xhippo/">xhippo – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Business" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/prod/";><big><b>Business and 
productivity</b></big></a></td></tr>
+<td id="Business" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/prod/";><big><b>Entreprise et
+productivité</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="barcode"><td>* <a href="/software/barcode/">Barcode</a></td>
-    <td>Convert text strings to printed bars in various standards.
-       [<a href="/software/barcode/">barcode&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Conversion de chaînes de caractères en codes barres dans divers
+standards. [<a href="/software/barcode/">barcode – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="bpel2owfn"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/bpel2owfn/manual/2.0.x/bpel2owfn.html";>BPEL2oWFN</a></td>
-    <td>Translating web service in BPEL to Open Workflow Nets.
-       [<a href="/software/bpel2owfn/">bpel2owfn&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="bpel2owfn"><td>* <a
+href="http://www.gnu.org/software/bpel2owfn/manual/2.0.x/bpel2owfn.html";>BPEL2oWFN</a></td>
+    <td>Traduction d'un service web programmé en <abbr title="Business Process
+Execution Language">BPEL</abbr> vers l'<cite>Open Workflow Nets</cite>. [<a
+href="/software/bpel2owfn/">bpel2owfn – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gcal"><td>* <a href="/software/gcal/manual/">Gcal</a></td>
-    <td>Calculating and printing a wide variety of calendars.
-       [<a href="/software/gcal/">gcal&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Calcul et impression de calendriers très variés. [<a
+href="/software/gcal/">gcal – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnucash"><td>* <a 
href="http://www.gnucash.org/docs.phtml";>GnuCash</a></td>
-    <td>Personal and small business financial accounting software.
-       [<a href="/software/gnucash/">gnucash&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Logiciel de comptabilité pour particuliers et PME. [<a
+href="/software/gnucash/">gnucash – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnue"><td>* <a href="/software/gnue/">GNU Enterprise</a></td>
-    <td>Enterprise resource planning, et al.
-       [<a href="/software/gnue/">gnue&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Progiciel de gestion intégré, etc. [<a
+href="/software/gnue/">gnue – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gretl"><td>* <a 
href="http://sourceforge.net/projects/gretl/files/manual/";>Gretl</a></td>
-    <td>Statistical analysis of economic data (econometrics).
-       [<a href="/software/gretl/">gretl&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Analyse statistique de données économiques (économétrie). [<a
+href="/software/gretl/">gretl – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="pem"><td>* <a href="/software/pem/">Pem</a></td>
-    <td>Personal expenses manager.
-       [<a href="/software/pem/">pem&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Gestionnaire de dépenses personnelles. [<a
+href="/software/pem/">pem – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Database" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/db/";><big><b>Database</b></big></a></td></tr>
+<td id="Database" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/db/";><big><b>Base de
+données</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="ferret"><td>* <a href="/software/ferret/">Ferret</a></td>
-    <td>Entity/relationship based data modeler.
-       [<a href="/software/ferret/">ferret&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Structuration de données selon le modèle entité-association. [<a
+href="/software/ferret/">ferret – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gdbm"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org.ua/software/gdbm/manual/";>Gdbm</a></td>
-    <td>Hash library of database functions compatible with traditional dbm.
-       [<a href="/software/gdbm/">gdbm&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque de fonctions de base de données, utilisant le hachage et
+compatible avec la dbm traditionnelle. [<a
+href="/software/gdbm/">gdbm – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="guile-dbi"><td>* <a 
href="http://home.gna.org/guile-dbi/guile-dbi.html";>Guile-dbi</a></td>
-    <td>Guile database abstraction layer.
-       [<a href="/software/guile-dbi/">guile-dbi&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Couche d'abstraction servant d'interface entre Guile et les bases de
+données. [<a href="/software/guile-dbi/">guile-dbi – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gurgle"><td>* <a 
href="http://homepages.inf.ed.ac.uk/timc/gurgle/gurgle.html";>Gurgle</a></td>
-    <td>GNU Report Generator Language.
-       [<a href="/software/gurgle/">gurgle&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Langage GNU pour la production de rapports [à partir d'une base de
+donnée]. [<a href="/software/gurgle/">gurgle – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="metaexchange"><td>* <a 
href="/software/metaexchange/#Documentation">Metaexchange</a></td>
-    <td>Manipulate metadata from OAI-PMH and Z39.50.
-       [<a href="/software/metaexchange/">metaexchange&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Manipule les métadonnées des protocoles <abbr title="Open Archives
+Initiative Protocol for Metadata Harvesting">OAI-PMH</abbr> et Z39.50. [<a
+href="/software/metaexchange/">metaexchange – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="recutils"><td>* <a href="/software/recutils/manual/">Recutils</a></td>
-    <td>Manipulate plain text files as databases.
-       [<a href="/software/recutils/">recutils&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Utilise des fichiers au format texte brut comme bases de données. [<a
+href="/software/recutils/">recutils – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="sqltutor"><td>* <a href="/software/sqltutor/manual/">Sqltutor</a></td>
-    <td>Interactively learn SQL by example.
-       [<a href="/software/sqltutor/">sqltutor&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Apprenez SQL interactivement par l'exemple. [<a
+href="/software/sqltutor/">sqltutor – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Dictionaries" colspan="2" style="padding-top:.8em; 
padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/dict/";><big><b>Dictionaries</b></big></a></td></tr>
+<td id="Dictionaries" colspan="2" style="padding-top:.8em; 
padding-left:16%;"><a
+href="http://directory.fsf.org/category/dict/";><big><b>Dictionnaires</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="dico"><td>* <a href="http://dico.man.gnu.org.ua/";>Dico</a></td>
-    <td>Implementation of DICT server (RFC 2229).
-       [<a href="/software/dico/">dico&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Implémentation d'un serveur DICT (RFC 2229). [<a
+href="/software/dico/">dico – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gcide"><td>* <a href="/software/gcide/">Gcide</a></td>
-    <td>GNU Collaborative International Dictionary of English.
-       [<a href="/software/gcide/">gcide&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Dictionnaire anglais international collaboratif de GNU. [<a
+href="/software/gcide/">gcide – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="vera"><td>* <a href="/software/vera/">Vera</a></td>
-    <td>List of acronyms.
-       [<a href="/software/vera/">vera&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Liste d'acronymes. [<a href="/software/vera/">vera – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Translation" colspan="2" style="padding-top:.8em; 
padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/dtrans/";><big><b>Documentation 
translation</b></big></a></td></tr>
+<td id="Translation" colspan="2" style="padding-top:.8em; 
padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/dtrans/";><big><b>Traduction de la
+documentation</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="gnujdoc"><td>* <a href="/software/gnujdoc/">GNUjdoc</a></td>
-    <td>Japanese translations of GNU documents.
-       [<a href="/software/gnujdoc/">gnujdoc&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Traductions en japonais de documents GNU. [<a
+href="/software/gnujdoc/">gnujdoc – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="gnun"><td>* <a href="/software/trans-coord/manual/">GNUnited 
Nations</a>
-<small>(<a 
href="http://www.gnu.org/software/trans-coord/manual/gnun/html_node/";>gnun<!-- 
again --></a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/";>web-trans</a>)</small>
+<tr id="gnun"><td><!-- again -->
+* <a href="/software/trans-coord/manual/">GNUnited Nations</a> <small>(<a
+href="http://www.gnu.org/software/trans-coord/manual/gnun/html_node/";>gnun</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/";>web-trans</a>)</small>
 </td>
-    <td>Build system for www.gnu.org translations.
-       [<a href="/software/gnun/">gnun&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Système de production des traductions de www.gnu.org. [<a
+href="/software/gnun/">gnun – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="trans-coord"><td>* <a 
href="/software/trans-coord/manual/">Trans-coord</a></td>
-    <td>Organizational infrastructure for translating www.gnu.org.
-       [<a href="/software/trans-coord/">trans-coord&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Infrastructure organisationnelle pour la traduction de www.gnu.org. [<a
+href="/software/trans-coord/">trans-coord – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Editors" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/editors/";><big><b>Editors</b></big></a></td></tr>
+<td id="Editors" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/editors/";><big><b>Édition de
+texte</b></big></a></td></tr>
 
-<tr id="emacs"><td>* <a href="/software/emacs/#Manuals">Emacs</a>
-<small>(<a 
href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/ada-mode/";>ada-mode</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/autotype/";>autotype</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/ccmode/";>ccmode</a>
-  <a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/cl/";>cl</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/dired-x/";>dired-x</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/ebrowse/";>ebrowse</a>
-  <a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/ediff/";>ediff</a>
-  <a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/eieio/";>eieio</a>
-  <a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/elisp/";>elisp</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/";>emacs<!-- 
again --></a>
-  <a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/epa/";>epa</a>
-  <a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/erc/";>erc</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/eshell/";>eshell</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/flymake/";>flymake</a>
-  <a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/gnus/";>gnus</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/idlwave/";>idlwave</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/message/";>message</a>
-  <a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/mh-e/";>mh-e</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/nxml-mode/";>nxml-mode</a>
-  <a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/org/";>org</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/pcl-cvs/";>pcl-cvs</a>
-  <a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/rcirc/";>rcirc</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/semantic/";>semantic</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/smtpmail/";>smtp</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/speedbar/";>speedbar</a>
-  <a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/tramp/";>tramp</a>
-  <a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/vip/";>vip</a>
-  <a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/viper/";>viper</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/woman/";>woman</a>)</small>
+<tr id="emacs"><td><!-- again -->
+* <a href="/software/emacs/#Manuals">Emacs</a> <small>(<a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/ada-mode/";>ada-mode</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/autotype/";>autotype</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/ccmode/";>ccmode</a>
+<a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/cl/";>cl</a> <a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/dired-x/";>dired-x</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/ebrowse/";>ebrowse</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/ediff/";>ediff</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/eieio/";>eieio</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/elisp/";>elisp</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/emacs/";>emacs</a>
+<a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/epa/";>epa</a> <a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/erc/";>erc</a> <a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/eshell/";>eshell</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/flymake/";>flymake</a>
+<a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/gnus/";>gnus</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/idlwave/";>idlwave</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/message/";>message</a>
+<a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/mh-e/";>mh-e</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/nxml-mode/";>nxml-mode</a>
+<a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/org/";>org</a> <a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/pcl-cvs/";>pcl-cvs</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/rcirc/";>rcirc</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/semantic/";>semantic</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/smtpmail/";>smtp</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/speedbar/";>speedbar</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/tramp/";>tramp</a>
+<a href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/vip/";>vip</a> <a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/viper/";>viper</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/woman/";>woman</a>)</small>
 </td>
-    <td>The extensible, customizable, self-documenting text editor.
-       <br/>Available in print:
-       <cite><a 
href="http://shop.fsf.org/product/emacs-reference-cards-21/";>Emacs Reference 
Cards</a></cite>,
-       <cite><a href="http://shop.fsf.org/product/Emacs_Manual_24/";>GNU Emacs 
Manual</a></cite>.
-       [<a href="/software/emacs/">emacs&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>L'éditeur de texte extensible, personnalisable et autodocumenté.
+       <br/>Disponible en version imprimée :<cite><a
+href="http://shop.fsf.org/product/emacs-reference-cards-21/";>Emacs Reference
+Cards</a></cite> (Fiches de référence d'Emacs), <cite><a
+href="http://shop.fsf.org/product/Emacs_Manual_24/";>GNU Emacs
+Manual</a></cite> (Manuel de GNU Emacs). [<a
+href="/software/emacs/">emacs – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="moe"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/moe/manual/moe_manual.html";>Moe</a></td>
-    <td>Modeless, multiple-buffer, user-friendly 8-bit text editor.
-       [<a href="/software/moe/">moe&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Éditeur de texte 8-bit convivial à tampons multiples, dépourvu de 
modes
+(mode édition, mode commande et autres) [<a
+href="/software/moe/">moe – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="nano"><td>* <a href="http://www.nano-editor.org/docs.php";>Nano</a></td>
-    <td>Small, user-friendly console text editor.
-       [<a href="/software/nano/">nano&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Éditeur de texte en console, léger et convivial. [<a
+href="/software/nano/">nano – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="readline"><td>* <a 
href="http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/readline/readline.html";>Readline</a>
-<small>(<a 
href="http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/readline/history.html";>history</a>
-  <a 
href="http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/readline/rluserman.html";>rluserman</a>)</small>
+<tr id="readline"><td>* <a
+href="http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/readline/readline.html";>Readline</a>
+<small>(<a
+href="http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/readline/history.html";>history</a>
+<a
+href="http://cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/readline/rluserman.html";>rluserman</a>)</small>
 </td>
-    <td>Edit command lines while typing, with history support.
-       [<a href="/software/readline/">readline&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Éditeur de lignes de commande à la volée, avec gestion de 
l'historique. [<a
+href="/software/readline/">readline – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="zile"><td>* <a href="/software/zile/">Zile</a></td>
-    <td>Zile is lossy Emacs, a lightweight Emacs clone.
-       [<a href="/software/zile/">zile&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td><cite>Zile Is Lossy Emacs</cite>, un clone léger d'Emacs. [<a
+href="/software/zile/">zile – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Education" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/educ/";><big><b>Education</b></big></a></td></tr>
+<td id="Education" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
+href="http://directory.fsf.org/category/educ/";><big><b>Éducation</b></big></a></td></tr>
 
-<tr id="dr-geo"><td>* <a href="http://community.ofset.org/index.php/DrGeo";>Dr. 
Geo</a></td>
-    <td>Interactive geometry software.
-       [<a href="/software/dr-geo/">dr-geo&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="dr-geo"><td>* <a 
href="http://www.drgeo.eu/community/documentation/fr";>Dr. Geo</a></td>
+    <td>Logiciel interactif de géométrie. [<a
+href="/software/dr-geo/">dr-geo – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="eprints"><td>* <a 
href="http://wiki.eprints.org/w/EPrints_Manual";>Eprints</a></td>
-    <td>Web-based repository software, with a default setup for research 
papers.
-       [<a href="/software/eprints/">eprints&nbsp;home</a>]</td></tr>
-
-<tr id="gcompris"><td>* <a 
href="http://gcompris.net/wiki/Manual";>GCompris</a></td>
-    <td>Educational games for small children.
-       [<a href="/software/gcompris/">gcompris&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Logiciel de dépôt sur le web, proposant une configuration par 
défaut pour
+les articles scientifiques. [<a
+href="/software/eprints/">eprints – accueil</a>]</td></tr>
+
+<tr id="gcompris"><td>* <a 
href="http://gcompris.net/wiki/Manuel";>GCompris</a></td>
+    <td>Jeux éducatifs pour les jeunes enfants. [<a
+href="http://gcompris/net";>gcompris – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="ggradebook"><td>* <a href="/software/ggradebook/">Ggradebook</a></td>
-    <td>GNOME application to track students' grades for teachers.
-       [<a href="/software/ggradebook/">ggradebook&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Application GNOME destinée aux enseignants, pour le suivi des notes
+d'élèves. [<a href="/software/ggradebook/">ggradebook – 
accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="gnuschool"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/gnuschool/gnuschool.html";>GNUschool</a></td>
-    <td>Web application for educators, students, and school administrators.
-       [<a href="/software/gnuschool/">gnuschool&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="gnuschool"><td>* <a
+href="http://www.gnu.org/software/gnuschool/gnuschool.html";>GNUschool</a></td>
+    <td>Application web destinée aux éducateurs, élèves et administrateurs 
des
+établissements scolaires. [<a
+href="/software/gnuschool/">gnuschool – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gtypist"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/gtypist/doc/";>Gtypist</a></td>
-    <td>Typing tutor.
-       [<a href="/software/gtypist/">gtypist&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Logiciel d'apprentissage de la dactylographie. [<a
+href="/software/gtypist/">gtypist – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="ignuit"><td>* <a href="/software/ignuit/">Ignuit</a></td>
-    <td>Memorization aid based on Leitner flashcards.
-       [<a href="/software/ignuit/">ignuit&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Aide à la mémorisation basé sur les cartes-mémoire 
<cite>[flashcards]</cite>
+de Leitner. [<a href="/software/ignuit/">ignuit – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="mdk"><td>* <a href="/software/mdk/manual/">MIX Development Kit</a></td>
-    <td>Virtual development environment for Knuth's MIX.
-       <br/>Available in print:
-       <cite><a href="http://shop.fsf.org/product/gnu-mdk/";>GNU MDK</a></cite>.
-       [<a href="/software/mdk/">mdk&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Environnement virtuel de développement pour le MIX [ordinateur 
hypothétique]
+de Knuth.
+       <br/>Disponible en version imprimée : <cite><a
+href="http://shop.fsf.org/product/gnu-mdk/";>GNU MDK</a></cite>. [<a
+href="/software/mdk/">mdk – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Email" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/email/";><big><b>Email</b></big></a></td></tr>
+<td id="Email" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
+href="http://directory.fsf.org/category/email/";><big><b>Courriel</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="anubis"><td>* <a href="/software/anubis/manual/">Anubis</a></td>
-    <td>SMTP message submission daemon.
-       [<a href="/software/anubis/">anubis&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Démon de transfert des messages au serveur SMTP. [<a
+href="/software/anubis/">anubis – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnubiff"><td>* <a 
href="http://gnubiff.sourceforge.net/documentation.php";>GNUbiff</a></td>
-    <td>Mail notification program.
-       [<a href="/software/gnubiff/">gnubiff&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Avertisseur d'arrivée de courriel. [<a
+href="/software/gnubiff/">gnubiff – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="mailman"><td>* <a href="/software/mailman/docs.html">Mailman</a></td>
-    <td>Mailing list manager.
-       [<a href="/software/mailman/">mailman&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Gestionnaire de liste de diffusion. [<a
+href="/software/mailman/">mailman – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="mailutils"><td>* <a 
href="/software/mailutils/manual/">Mailutils</a></td>
-    <td>Utilities and library for reading and serving mail.
-       [<a href="/software/mailutils/">mailutils&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Utilitaires et bibliothèque pour lecteur et serveur de courriel. [<a
+href="/software/mailutils/">mailutils – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Fonts" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/fonts/";><big><b>Fonts</b></big></a></td></tr>
+<td id="Fonts" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/fonts/";><big><b>Polices de
+caractères</b></big></a></td></tr>
 
-<tr id="fontutils"><td>* <a 
href="http://www.delorie.com/gnu/docs/fontutils/fontu_toc.html";>Fontutils</a></td>
-    <td>Scanned image, bitmap, outline font manipulation.
-       [<a href="/software/fontutils/">fontutils&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="fontutils"><td>* <a
+href="http://www.delorie.com/gnu/docs/fontutils/fontu_toc.html";>Fontutils</a></td>
+    <td>Manipulation d'images numérisées et de polices bitmap ou 
vectorielles. [<a
+href="/software/fontutils/">fontutils&nbsp;home</a>]</td></tr>
 
 <tr id="freefont"><td>* <a href="/software/freefont/">Free UCS Outline 
Fonts</a></td>
-    <td>Unicode-encoded outline fonts.
-       [<a href="/software/freefont/">freefont&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Polices vectorielles Unicode. [<a
+href="/software/freefont/">freefont – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="intlfonts"><td>* <a href="/software/intlfonts/">Intlfonts</a></td>
-    <td>TrueType and BDF fonts covering many scripts.
-       [<a href="/software/intlfonts/">intlfonts&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Polices TrueType et <abbr title="Bitmap Distribution Format">BDF</abbr>
+comprenant de nombreux alphabets. [<a
+href="/software/intlfonts/">intlfonts – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="unifont"><td>* <a href="/software/unifont/">Unifont</a></td>
-    <td>Large bitmap font covering Unicode's Basic Multilingual Plane.
-       [<a href="/software/unifont/">unifont&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Police bitmap étendue couvrant la « couche multilingue de base » 
(<abbr
+title="Basic Multilingual Plane">BMP</abbr>) d'Unicode.  [<a
+href="/software/unifont/">unifont – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="gnuorg" colspan="2" style="padding-top:.8em; 
padding-left:16%;"><big><b>GNU organization</b></big></td></tr>
+<td id="gnuorg" colspan="2" style="padding-top:.8em; 
padding-left:16%;"><big><b>Organisation de GNU</b></big></td></tr>
 
-<tr id="gnustandards"><td>* <a href="/software/gnustandards/">GNU 
organization</a>
-<small>(<a href="http://www.gnu.org/prep/maintain/html_node/";>maintain</a>
-  <a href="http://www.gnu.org/prep/standards/html_node/";>standards</a>)</small>
+<tr id="gnustandards"><td>* <a href="/software/gnustandards/">organisation de 
GNU</a> <small>(<a
+href="http://www.gnu.org/prep/maintain/html_node/";>maintenance</a> <a
+href="http://www.gnu.org/prep/standards/html_node/";>standards</a>)</small>
 </td>
-    <td>GNU coding standards and maintainer information.
-       [<a href="/software/gnustandards/">gnustandards&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Normes de codages de GNU et informations pour les responsables de
+paquets. [<a href="/software/gnustandards/">gnustandards – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Games" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/games/";><big><b>Games</b></big></a></td></tr>
+<td id="Games" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
+href="http://directory.fsf.org/category/games/";><big><b>Jeux</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="acm"><td>* <a href="/software/acm/">Acm</a></td>
-    <td>Multiplayer aerial combat simulation.
-       [<a href="/software/acm/">acm&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Simulation de combat aérien multijoueur. [<a
+href="/software/acm/">acm – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="ballandpaddle"><td>* <a href="/software/ballandpaddle/">Ball and 
Paddle</a></td>
-    <td>Ball and paddle game extensible with Guile.
-       [<a 
href="/software/ballandpaddle/">ballandpaddle&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Jeu de balle et raquette extensible à l'aide de Guile. [<a
+href="/software/ballandpaddle/">ballandpaddle – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="chess"><td>* <a href="/software/chess/manual/">Chess</a></td>
-    <td>Full chess implementation.
-       [<a href="/software/chess/">chess&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Implémentation complète du jeu d'échecs. [<a
+href="/software/chess/">chess – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="dominion"><td>* <a href="/software/dominion/">Dominion</a></td>
-    <td>Multi-player world simulation and role-playing game.
-       [<a href="/software/dominion/">dominion&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Simulation de la politique internationale et jeu de rôle multijoueur. 
[<a
+href="/software/dominion/">dominion – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="freedink"><td>* <a 
href="http://www.freedink.org/doc/";>FreeDink</a></td>
-    <td>Twisted adventures of young pig farmer Dink Smallwood.
-       [<a href="/software/freedink/">freedink&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Les aventures tordues du jeune éleveur de porcs Dink Smallwood. [<a
+href="/software/freedink/">freedink – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnubg"><td>* <a href="/software/gnubg/manual/">Backgammon</a></td>
-    <td>Backgammon game.
-       [<a href="/software/gnubg/">gnubg&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Jeu de backgammon [ressemble au tric-trac]. [<a
+href="/software/gnubg/">gnubg – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnubik"><td>* <a href="/software/gnubik/manual/">GNUbik</a></td>
-    <td>3d Rubik's cube game.
-       [<a href="/software/gnubik/">gnubik&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Rubik's cube en 3D. [<a href="/software/gnubik/">gnubik – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnugo"><td>* <a href="/software/gnugo/gnugo_toc.html">GNUgo</a></td>
-    <td>Play the game of Go.
-       [<a href="/software/gnugo/">gnugo&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Joue au jeu de Go. [<a href="/software/gnugo/">gnugo – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnujump"><td>* <a href="/software/gnujump/">GNUjump</a></td>
-    <td>Game of jumping to the next floor, trying not to fall.
-       [<a href="/software/gnujump/">gnujump&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Sautez d'une plateforme à une autre en essayant de ne pas tomber. [<a
+href="/software/gnujump/">gnujump – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnukart"><td>* <a href="/software/gnukart/">GNUkart</a></td>
-    <td>Racing game.
-       [<a href="/software/gnukart/">gnukart&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Course de voitures. [<a href="/software/gnukart/">gnukart – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnurobots"><td>* <a 
href="/software/gnurobots/readme.html">Robots</a></td>
-    <td>Program a little robot and watch him explore a world.
-       [<a href="/software/gnurobots/">gnurobots&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Programmez un petit robot et regardez-le explorer le monde. [<a
+href="/software/gnurobots/">gnurobots – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="gnushogi"><td>* <a 
href="http://www.cs.caltech.edu/~mvanier/hacking/gnushogi/gnushogi_toc.html";>GNUshogi</a></td>
-    <td>The game of Shogi (Japanese chess).
-       [<a href="/software/gnushogi/">gnushogi&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="gnushogi"><td>* <a
+href="http://www.cs.caltech.edu/~mvanier/hacking/gnushogi/gnushogi_toc.html";>GNUshogi</a></td>
+    <td>Jeu de Shogi (échecs japonais). [<a
+href="/software/gnushogi/">gnushogi – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="leg"><td>* <a href="/software/leg/">Leg</a></td>
-    <td>Libraries and engines for game programming.
-       [<a href="/software/leg/">leg&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèques et moteurs pour la programmation de jeux. [<a
+href="/software/leg/">leg – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="liquidwar6"><td>* <a href="/software/liquidwar6/manual/">Liquid War 
6</a></td>
-    <td>Multiplayer wargame where your army is a blob of liquid.
-       [<a href="/software/liquidwar6/">liquidwar6&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Jeu de guerre multijoueur où votre armée est une goutte de liquide. 
[<a
+href="/software/liquidwar6/">liquidwar6 – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="motti"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/motti/manual/";>Motti</a></td>
-    <td>Multiplayer strategy game.
-       [<a href="/software/motti/">motti&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Jeu de stratégie multijoueur. [<a
+href="/software/motti/">motti – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="talkfilters"><td>* <a 
href="http://www.hyperrealm.com/talkfilters/talkfilters.pdf";>Talkfilters</a></td>
-    <td>Convert English text to humorous dialects.
-       [<a href="/software/talkfilters/">talkfilters&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="talkfilters"><td>* <a
+href="http://www.hyperrealm.com/talkfilters/talkfilters.pdf";>Talkfilters</a></td>
+    <td>Convertit un texte anglais en dialectes humoristiques. [<a
+href="/software/talkfilters/">talkfilters – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="xboard"><td>* <a href="/software/xboard/manual/">XBoard</a></td>
-    <td>Graphical user interface for chess programs.
-       [<a href="/software/xboard/">xboard&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Interface graphique pour les programmes d'échecs. [<a
+href="/software/xboard/">xboard – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Graphics" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/graph/";><big><b>Graphics</b></big></a></td></tr>
+<td id="Graphics" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
+href="http://directory.fsf.org/category/graph/";><big><b>Graphisme</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="pkg_3dldf"><td>* <a href="/software/3dldf/manual/">3DLDF</a></td>
-    <td>3D drawing with MetaPost output.
-       [<a href="/software/3dldf/">3dldf&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Dessin en 3D avec sortie en MetaPost. [<a
+href="/software/3dldf/">3dldf – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="dia"><td>* <a 
href="http://live.gnome.org/Dia/Documentation";>Dia</a></td>
-    <td>Diagram creation for GNOME.
-       [<a href="/software/dia/">dia&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Création de diagrammes pour GNOME. [<a
+href="/software/dia/">dia – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gift"><td>* <a href="/software/gift/">GIFT</a></td>
-    <td>GNU Image Finding Tool, with query by example.
-       [<a href="/software/gift/">gift&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Outil GNU de recherche d'image, avec requête par l'exemple. [<a
+href="/software/gift/">gift – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gimp"><td>* <a href="http://www.gimp.org/docs/";>GIMP</a></td>
-    <td>GNU Image Manipulation Program.
-       [<a href="/software/gimp/">gimp&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Programme GNU de manipulation d'image. [<a
+href="/software/gimp/">gimp – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gpaint"><td>* <a href="/software/gpaint/">Gpaint</a></td>
-    <td>Simple paint program for GNOME.
-       [<a href="/software/gpaint/">gpaint&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Programme simple de dessin pour GNOME. [<a
+href="/software/gpaint/">gpaint – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gsegrafix"><td>* <a href="/software/gsegrafix/">Gsegrafix</a></td>
-    <td>GNOME application to create scientific and engineering plots.
-       [<a href="/software/gsegrafix/">gsegrafix&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Application GNOME pour créer des graphiques en sciences et 
ingénierie. [<a
+href="/software/gsegrafix/">gsegrafix – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="guile-figl"><td>* <a href="/software/guile-figl/">Guile-figl</a></td>
-    <td>Guile binding for the OpenGL graphics API.
-       [<a href="/software/guile-figl/">guile-figl&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Module de liaison avec Guile pour l'interface de programmation
+d'applications graphiques utilisant OpenGL. [<a
+href="/software/guile-figl/">guile-figl – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="maverik"><td>* <a href="/software/maverik/">Maverik</a></td>
-    <td>Support interactive 3d virtual environments.
-       [<a href="/software/maverik/">maverik&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Gestion des environnements virtuels 3D interactifs . [<a
+href="/software/maverik/">maverik – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="panorama"><td>* <a href="/software/panorama/">Panorama</a></td>
-    <td>Framework for 3D graphics production.
-       [<a href="/software/panorama/">panorama&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Boîte à outils de production graphique 3D. [<a
+href="/software/panorama/">panorama – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="plotutils"><td>* <a href="/software/plotutils/">Plotutils</a></td>
-    <td>Plotting utilities and library.
-       [<a href="/software/plotutils/">plotutils&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Utilitaires et bibliothèque pour tracer des courbes. [<a
+href="/software/plotutils/">plotutils – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="xaos"><td>* <a 
href="http://wmi.math.u-szeged.hu/xaos/doku.php?id=documentation:main";>XaoS</a></td>
-    <td>Real-time fractal zoomer.
-       [<a href="/software/xaos/">xaos&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="xaos"><td>* <a
+href="http://wmi.math.u-szeged.hu/xaos/doku.php?id=documentation:main";>XaoS</a></td>
+    <td>Zoomez sur des fractales en temps réel. [<a
+href="/software/xaos/">xaos – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Health" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/health/";><big><b>Health</b></big></a></td></tr>
+<td id="Health" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
+href="http://directory.fsf.org/category/health/";><big><b>Santé</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="gnumed"><td>* <a 
href="http://wiki.gnumed.de/bin/view/Gnumed/GnumedManual";>GNUmed</a></td>
-    <td>Paperless medical practice.
-       [<a href="/software/gnumed/">gnumed&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Cabinet médical sans papier. [<a
+href="/software/gnumed/">gnumed – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnutrition"><td>* <a 
href="/software/gnutrition/manual/">GNUtrition</a></td>
-    <td>Nutrition analysis.
-       [<a href="/software/gnutrition/">gnutrition&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Analyse nutritionnelle. [<a
+href="/software/gnutrition/">gnutrition – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="health"><td>* <a href="/software/health/">Health</a></td>
-    <td>Health and hospital information system.
-       [<a href="/software/health/">health&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Système d'information pour les services de santé et les hôpitaux. 
[<a
+href="/software/health/">health – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Interface" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/iface/";><big><b>Interface</b></big></a></td></tr>
+<td id="Interface" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
+href="http://directory.fsf.org/category/iface/";><big><b>Interface</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="gnome"><td>* <a href="http://library.gnome.org";>GNOME</a></td>
-    <td>The GNU desktop environment.
-       [<a href="/software/gnome/">gnome&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>L'environnement de bureau de GNU. [<a
+href="/software/gnome/">gnome – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnuit"><td>* <a href="/software/gnuit/manual/">GNU Interactive 
Tools</a></td>
-    <td>Interactive utilities for file browsing, viewing, and more.
-       [<a href="/software/gnuit/">gnuit&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Utilitaires interactifs pour naviguer dans les fichiers, les afficher,
+etc. [<a href="/software/gnuit/">gnuit – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnuspeech"><td>* <a 
href="/software/gnuspeech/#Manuals">GNUspeech</a></td>
-    <td>Extensible rule-based text-to-speech.
-       [<a href="/software/gnuspeech/">gnuspeech&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Lecteur de texte à synthèse vocale par règles, avec possibilité
+d'extensions. [<a href="/software/gnuspeech/">gnuspeech – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gxmessage"><td>* <a href="/software/gxmessage/">Gxmessage</a></td>
-    <td>Open popup message window with buttons for return.
-       [<a href="/software/gxmessage/">gxmessage&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Ouvre une fenêtre de message popup avec boutons de retour. [<a
+href="/software/gxmessage/">gxmessage – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="mc"><td>* <a href="/software/mc/">Midnight Commander</a></td>
-    <td>Graphical file manager.
-       [<a href="/software/mc/">mc&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Gestionnaire de fichiers à interface graphique. [<a
+href="/software/mc/">mc – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="phantom_home"><td>* <a 
href="/software/phantom_home/">Phantom.Home</a></td>
-    <td>Computer-controlled home automation.
-       [<a href="/software/phantom_home/">phantom_home&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Domotique contrôlée par ordinateur. [<a
+href="/software/phantom_home/">phantom_home – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="powerguru"><td>* <a 
href="/software/powerguru/#documentation">PowerGuru</a></td>
-    <td>Monitoring, logging, and remote control of power generation.
-       [<a href="/software/powerguru/">powerguru&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Surveillance, journalisation et contrôle à distance de la production
+d'énergie. [<a href="/software/powerguru/">powerguru – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="remotecontrol"><td>* <a 
href="/software/remotecontrol/manual/">Remotecontrol</a></td>
-    <td>Management of IP-enabled thermostats and other HVAC devices.
-       [<a 
href="/software/remotecontrol/">remotecontrol&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Gestion des thermostats et autres appareils de chauffage, ventilation 
et
+climatisation communiquant par IP. [<a
+href="/software/remotecontrol/">remotecontrol – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="stalkerfs"><td>* <a href="/software/stalkerfs/">Stalkerfs</a></td>
-    <td>Desktop search engine for local files, using FUSE.
-       [<a href="/software/stalkerfs/">stalkerfs&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Moteur de recherche de fichiers locaux pour l'environnement de bureau,
+utilisant <abbr title="Fileystem in Userspace">FUSE</abbr>. [<a
+href="/software/stalkerfs/">stalkerfs – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="termutils"><td>* <a 
href="/software/termutils/manual/termutils-2.0/tput.html">Termutils</a></td>
-    <td>The tput and tabs utilities for terminal operations.
-       [<a href="/software/termutils/">termutils&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Les utilitaires tput et tabs pour faire fonctionner un terminal. [<a
+href="/software/termutils/">termutils – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="tramp"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/tramp/";>TRAMP</a></td>
-    <td>Transparent Remote Access, Multiple Protocol GNU Emacs package.
-       [<a href="/software/tramp/">tramp&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="tramp"><td>* <a
+href="http://www.gnu.org/software/emacs/manual/html_node/tramp/";>TRAMP</a></td>
+    <td>Module de GNU Emacs pour l'accès transparent à distance par 
différents
+protocoles. [<a href="/software/tramp/">tramp – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Internet" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/net/";><big><b>Internet 
applications</b></big></a></td></tr>
+<td id="Internet" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/net/";><big><b>Applications
+Internet</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="alive"><td>* <a href="/software/alive/manual/">Alive</a></td>
-    <td>Autologin and keep-alive daemon.
-       [<a href="/software/alive/">alive&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Démon de connexion automatique et de maintien de la connexion. [<a
+href="/software/alive/">alive – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="consensus"><td>* <a href="/software/consensus/">Consensus</a></td>
-    <td>Coordinate free software social networking projects.
-       [<a href="/software/consensus/">consensus&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Coordination des projets de réseaux sociaux basés sur du logiciel 
libre. [<a
+href="/software/consensus/">consensus – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="freetalk"><td>* <a 
href="/software/freetalk/freetalk.html">Freetalk</a></td>
-    <td>Extensible console-based Jabber client.
-       [<a href="/software/freetalk/">freetalk&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Client Jabber en console, avec possibilité d'extensions. [<a
+href="/software/freetalk/">freetalk – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="garpd"><td>* <a href="/software/garpd/">Gratuitous ARP Daemon</a></td>
-    <td>Broadcast gratuitous ARP requests for IPMI and more.
-       [<a href="/software/garpd/">garpd&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Diffusion de requêtes <abbr title="Address Resolution 
Protocol">ARP</abbr>
+gratuites pour les interfaces de gestion intelligente de matériel (<abbr
+title="Intelligent Platform Management Interface">IPMI</abbr>), et
+autres. [<a href="/software/garpd/">garpd – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnash"><td>* <a 
href="/software/gnash/documentation.html">Gnash</a></td>
-    <td>Flash movie player.
-       [<a href="/software/gnash/">gnash&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Lecteur vidéo Flash. [<a href="/software/gnash/">gnash – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnunet"><td>* <a href="http://gnunet.org/book";>GNUnet</a></td>
-    <td>Anonymous peer-to-peer file-sharing framework.
-       [<a href="/software/gnunet/">gnunet&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Infrastructure anonyme pour le partage de fichiers en pair à pair. [<a
+href="/software/gnunet/">gnunet – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnuzilla"><td>* <a href="/software/gnuzilla/">GNUzilla</a></td>
-    <td>Entirely free browser derived from Mozilla Firefox.
-       [<a href="/software/gnuzilla/">gnuzilla&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Navigateur web entièrement libre dérivé de Mozilla Firefox. [<a
+href="/software/gnuzilla/">gnuzilla – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="httptunnel"><td>* <a href="/software/httptunnel/">Httptunnel</a></td>
-    <td>Bidirectional connection tunnelled inside HTTP requests.
-       [<a href="/software/httptunnel/">httptunnel&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Connexion bidirectionnelle encapsulée à l'intérieur de requêtes 
HTTP. [<a
+href="/software/httptunnel/">httptunnel – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="icecat"><td>* <a href="/software/icecat/">Icecat</a></td>
-    <td>Entirely free browser derived from Mozilla Firefox.
-       [<a href="/software/icecat/">icecat&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Navigateur web entièrement libre dérivé de Mozilla Firefox. [<a
+href="/software/icecat/">icecat – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="inetutils"><td>* <a 
href="/software/inetutils/manual/">Inetutils</a></td>
-    <td>Basic networking utilities.
-       [<a href="/software/inetutils/">inetutils&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Utilitaires de base pour le réseau. [<a
+href="/software/inetutils/">inetutils – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="jwhois"><td>* <a href="/software/jwhois/manual/">Jwhois</a></td>
-    <td>An extended whois client in Java.
-       [<a href="/software/jwhois/">jwhois&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Un client whois étendu en Java. [<a
+href="/software/jwhois/">jwhois – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="librejs"><td>* <a href="/software/librejs/manual/">Librejs</a></td>
-    <td>Browser add-on that blocks nonfree nontrivial JavaScript.
-       [<a href="/software/librejs/">librejs&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Module pour les navigateurs qui bloque le JavaScript non libre et non
+trivial. [<a href="/software/librejs/">librejs – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="lrzsz"><td>* <a href="/software/lrzsz/">Lrzsz</a></td>
-    <td>Implementation of XMODEM/YMODEM/ZMODEM transfer protocols.
-       [<a href="/software/lrzsz/">lrzsz&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Implémentation des protocoles de transfert XMODEM, YMODEM et ZMODEM. 
[<a
+href="/software/lrzsz/">lrzsz – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="macchanger"><td>* <a href="/software/macchanger/">MAC Changer</a></td>
-    <td>Viewing and manipulating MAC addresses of network interfaces.
-       [<a href="/software/macchanger/">macchanger&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Affichage et manipulation des adresses <abbr title="Media Access
+Control">MAC</abbr> des interfaces réseau. [<a
+href="/software/macchanger/">macchanger – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="mediagoblin"><td>* <a 
href="http://docs.mediagoblin.org/";>Mediagoblin</a></td>
-    <td>Photo and media sharing.
-       [<a href="/software/mediagoblin/">mediagoblin&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Partage de photos et de documents multimédia. [<a
+href="/software/mediagoblin/">mediagoblin – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="myserver"><td>* <a href="/software/myserver/">Myserver</a></td>
-    <td>Multi-threaded web server.
-       [<a href="/software/myserver/">myserver&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Serveur web multiprogrammé <cite>[multi-threaded]</cite>. [<a
+href="/software/myserver/">myserver – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="network"><td>* <a href="/software/network/">Network</a></td>
-    <td>Initiative to encourage development of free network services.
-       [<a href="/software/network/">network&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Initiative pour encourager le développement de services réseau 
libres. [<a
+href="/software/network/">network – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="pipo"><td>* <a href="/software/pipo/">Pipo</a></td>
-    <td>Bulletin board system.
-       [<a href="/software/pipo/">pipo&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Babillard électronique <cite>[bulletin board system]</cite>. [<a
+href="/software/pipo/">pipo – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="proxyknife"><td>* <a 
href="/software/proxyknife/manual/">Proxyknife</a></td>
-    <td>Customizable multithread proxy hunter.
-       [<a href="/software/proxyknife/">proxyknife&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Chasseur de proxy multiprogrammé, personnalisable. [<a
+href="/software/proxyknife/">proxyknife – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="shishi"><td>* <a href="/software/shishi/#status">Shishi</a></td>
-    <td>Implementation of the Kerberos 5 network security system.
-       [<a href="/software/shishi/">shishi&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Implémentation du système de sécurité réseau Kerberos 5. [<a
+href="/software/shishi/">shishi – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="social"><td>* <a href="/software/social/">Social</a></td>
-    <td>Decentralized social networking server.
-       [<a href="/software/social/">social&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Serveur de réseau social décentralisé. [<a
+href="/software/social/">social – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="stump"><td>* <a href="/software/stump/">Stump</a></td>
-    <td>Secure team-based Usenet moderation program.
-       [<a href="/software/stump/">stump&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Programme sécurisé de modération en équipe pour Usenet (<abbr 
title="Secure
+Team-based Usenet Moderation Program">STUMP</abbr>). [<a
+href="/software/stump/">stump – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="websocket4j"><td>* <a 
href="/software/websocket4j/manual/">Websocket4j</a></td>
-    <td>WebSocket protocol implementation for Java-HTML5 communication.
-       [<a href="/software/websocket4j/">websocket4j&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Implémentation du protocole WebSocket pour la communication 
Java-HTML5. [<a
+href="/software/websocket4j/">websocket4j – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="webstump"><td>* <a href="/software/webstump/">WebSTUMP</a></td>
-    <td>Web interface to STUMP.
-       [<a href="/software/webstump/">webstump&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Interface web pour STUMP. [<a
+href="/software/webstump/">webstump – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="wget"><td>* <a href="/software/wget/manual/">Wget</a></td>
-    <td>Non-interactive command-line utility for downloading files.
-       [<a href="/software/wget/">wget&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Utilitaire non interactif en ligne de commande pour le 
téléchargement de
+fichiers. [<a href="/software/wget/">wget – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Live" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/lc/";><big><b>Live 
communications</b></big></a></td></tr>
+<td id="Live" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/lc/";><big><b>Communication en
+temps réel</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="thales"><td>* <a href="/software/thales/">Thales</a></td>
-    <td>IRC to database gateway.
-       [<a href="/software/thales/">thales&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Passerelle de communication entre l'IRC et les bases de données. [<a
+href="/software/thales/">thales – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Localization" colspan="2" style="padding-top:.8em; 
padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/local/";><big><b>Localization</b></big></a></td></tr>
+<td id="Localization" colspan="2" style="padding-top:.8em; 
padding-left:16%;"><a
+href="http://directory.fsf.org/category/local/";><big><b>Localisation</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="fribidi"><td>* <a href="/software/fribidi/">FriBiDi</a></td>
-    <td>Implementation of the Unicode bidirectional algorithm.
-       [<a href="/software/fribidi/">fribidi&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Implémentation de l'algorithme bidirectionnel (BiDi) d'Unicode. [<a
+href="/software/fribidi/">fribidi – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gettext"><td>* <a href="/software/gettext/manual/">Gettext</a></td>
-    <td>Tools and documentation for translation.
-       [<a href="/software/gettext/">gettext&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Outils et documentation pour la traduction. [<a
+href="/software/gettext/">gettext – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Mathematics" colspan="2" style="padding-top:.8em; 
padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/math/";><big><b>Mathematics</b></big></a></td></tr>
+<td id="Mathematics" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
+href="http://directory.fsf.org/category/math/";><big><b>Mathématiques</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="aris"><td>* <a href="/software/aris/">Aris</a></td>
-    <td>Natural deduction first-order logic interface.
-       [<a href="/software/aris/">aris&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Interface naturelle pour la logique déductive de premier ordre. [<a
+href="/software/aris/">aris – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="bc"><td>* <a href="/software/bc/manual/bc.html">Bc</a></td>
-    <td>Arbitrary precision numeric processing language.
-       [<a href="/software/bc/">bc&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Langage de traitement numérique multiprécision. [<a
+href="/software/bc/">bc – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="c-graph"><td>* <a href="/software/c-graph/manual/">C-graph</a></td>
-    <td>Visualizing and demonstrating convolution.
-       [<a href="/software/c-graph/">c-graph&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Visualise la convolution et montre comment elle opère. [<a
+href="/software/c-graph/">c-graph – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="dap"><td>* <a href="/software/dap/">Dap</a></td>
-    <td>Statistics and graphics package.
-       [<a href="/software/dap/">dap&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Logiciel de statistique avec production de graphiques. [<a
+href="/software/dap/">dap – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="dc"><td>* <a href="/software/bc/manual/dc-1.05/">Dc</a></td>
-    <td>Arbitrary precision numeric processing with reverse-polish notation.
-       [<a href="/software/dc/">dc&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Traitement numérique multiprécision avec notation polonaise 
inversée. [<a
+href="/software/dc/">dc – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="gsl"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/gsl/manual/html_node/";>GNU Scientific 
Library</a></td>
-    <td>Numerical library for C and C++.
-       [<a href="/software/gsl/">gsl&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="gsl"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/gsl/manual/html_node/";>GNU Scientific
+Library</a></td>
+    <td>Bibliothèque numérique pour C et C++. [<a
+href="/software/gsl/">gsl – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="jacal"><td>* <a 
href="http://people.csail.mit.edu/jaffer/jacal_toc.html";>JACAL</a></td>
-    <td>Symbolic mathematics system.
-       [<a href="/software/jacal/">jacal&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Système de mathématiques symboliques. [<a
+href="/software/jacal/">jacal – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="libmatheval"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/libmatheval/manual/libmatheval.html";>Libmatheval</a></td>
-    <td>Library for evaluating symbolic expressions.
-       [<a href="/software/libmatheval/">libmatheval&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="libmatheval"><td>* <a
+href="http://www.gnu.org/software/libmatheval/manual/libmatheval.html";>Libmatheval</a></td>
+    <td>Bibliothèque pour évaluer les expressions symboliques. [<a
+href="/software/libmatheval/">libmatheval – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="mcsim"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/mcsim/mcsim.html";>MCSim</a></td>
-    <td>Monte Carlo simulation and analysis.
-       [<a href="/software/mcsim/">mcsim&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Simulation et analyse par les méthodes de Monte-Carlo. [<a
+href="/software/mcsim/">mcsim – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="octave"><td>* <a href="/software/octave/support.html">Octave</a></td>
-    <td>High-level language for numerical computation.
-       [<a href="/software/octave/">octave&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Langage de haut niveau pour le calcul numérique. [<a
+href="/software/octave/">octave – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="pspp"><td>* <a href="/software/pspp/manual/">PSPP</a></td>
-    <td>Statistical analysis.
-       [<a href="/software/pspp/">pspp&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Analyse statistique. [<a href="/software/pspp/">pspp – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="r"><td>* <a href="http://cran.r-project.org/#doc";>R</a></td>
-    <td>Environment for statistical computing and graphics.
-       [<a href="/software/r/">r&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Environnement pour le calcul statistique avec production de 
graphiques. [<a
+href="/software/r/">r – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Music" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/music/";><big><b>Music</b></big></a></td></tr>
+<td id="Music" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
+href="http://directory.fsf.org/category/music/";><big><b>Musique</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="denemo"><td>* <a 
href="http://www.denemo.org/Documentation";>Denemo</a></td>
-    <td>Graphical music notation, front-end to GNU Lilypond.
-       [<a href="/software/denemo/">denemo&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Notation musicale graphique, interface de GNU Lilypond. [<a
+href="/software/denemo/">denemo – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gtick"><td>* <a href="/software/gtick/">GTick</a></td>
-    <td>Customizable metronome application.
-       [<a href="/software/gtick/">gtick&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Métronome personnalisable. [<a href="/software/gtick/">gtick – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="lilypond"><td>* <a 
href="http://lilypond.org/manuals.html";>Lilypond</a></td>
-    <td>Music typesetting.
-       [<a href="/software/lilypond/">lilypond&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Gravure de partitions musicales. [<a
+href="/software/lilypond/">lilypond – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="psychosynth"><td>* <a 
href="http://www.psychosynth.com/index.php/Documentation";>Psychosynth</a></td>
-    <td>Interactive software synthesizer.
-       [<a href="/software/psychosynth/">psychosynth&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="psychosynth"><td>* <a
+href="http://www.psychosynth.com/index.php/Documentation";>Psychosynth</a></td>
+    <td>Synthétiseur logiciel interactif. [<a
+href="/software/psychosynth/">psychosynth – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="solfege"><td>* <a href="http://docs.solfege.org/";>Solfege</a></td>
-    <td>Ear training.
-       [<a href="/software/solfege/">solfege&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Entraînement de l'oreille. [<a
+href="/software/solfege/">solfege – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Printing" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/print/";><big><b>Printing</b></big></a></td></tr>
+<td id="Printing" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
+href="http://directory.fsf.org/category/print/";><big><b>Impression</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="a2ps"><td>* <a href="/software/a2ps/">a2ps</a></td>
-    <td>Any file to PostScript, including pretty-printing.
-       [<a href="/software/a2ps/">a2ps&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Conversion de n'importe quel fichier au format Postscript, y compris 
avec
+« impression élégante » <cite>[pretty-printing]</cite>. [<a
+href="/software/a2ps/">a2ps – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="enscript"><td>* <a href="/software/enscript/">Enscript</a></td>
-    <td>Generating PostScript, including pretty-printing.
-       [<a href="/software/enscript/">enscript&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Conversion au format PostScript, y compris avec « impression 
élégante ». [<a
+href="/software/enscript/">enscript – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="ghostscript"><td>* <a href="/software/ghostscript/">GNU 
Ghostscript</a></td>
-    <td>PostScript and PDF interpreter.
-       [<a href="/software/ghostscript/">ghostscript&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Interpréteur PostScript et PDF. [<a
+href="/software/ghostscript/">ghostscript – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnuspool"><td>* <a href="/software/gnuspool/">GNUspool</a></td>
-    <td>Spooling system with a variety of interfaces.
-       [<a href="/software/gnuspool/">gnuspool&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Système de « queue d'impression » <cite>[spooling]</cite> avec 
plusieurs
+interfaces. [<a href="/software/gnuspool/">gnuspool – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gv"><td>* <a href="/software/gv/manual/">Gv</a></td>
-    <td>PostScript and PDF viewer using Ghostscript as a back-end.
-       [<a href="/software/gv/">gv&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Affichage de documents PostScript et PDF utilisant l'interpréteur
+Ghostscript. [<a href="/software/gv/">gv – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="hp2xx"><td>* <a href="/software/hp2xx/">Hp2xx</a></td>
-    <td>Convert HP-GL format graphics to other vector and bitmap formats.
-       [<a href="/software/hp2xx/">hp2xx&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Conversion du format graphique HP-GL vers d'autres formats vectoriels 
ou
+bitmap. [<a href="/software/hp2xx/">hp2xx – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="pdf"><td>* <a href="/software/pdf/">Pdf</a></td>
-    <td>Library and programs for manipulating PDF.
-       [<a href="/software/pdf/">pdf&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque et programmes pour manipuler le format PDF. [<a
+href="/software/pdf/">pdf – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="trueprint"><td>* <a href="/software/trueprint/">Trueprint</a></td>
-    <td>Pretty-print C sources and other plain text to PostScript.
-       [<a href="/software/trueprint/">trueprint&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>« Impression élégante » du code source C et autre texte brut en
+PostScript. [<a href="/software/trueprint/">trueprint – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Science" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/science/";><big><b>Science</b></big></a></td></tr>
+<td id="Science" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
+href="http://directory.fsf.org/category/science/";><big><b>Sciences</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="archimedes"><td>* <a 
href="/software/archimedes/manual/">Archimedes</a></td>
-    <td>Semiconductor device simulator.
-       [<a href="/software/archimedes/">archimedes&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Simulateur d'appareils à semi-conducteurs. [<a
+href="/software/archimedes/">archimedes – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="dionysus"><td>* <a href="/software/dionysus/">Dionysus</a></td>
-    <td>Local search for universal constants and scientific values.
-       [<a href="/software/dionysus/">dionysus&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Recherche locale de constantes universelles et autres paramètres à 
usage
+scientifique. [<a href="/software/dionysus/">dionysus – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="electric"><td>* <a 
href="http://www.staticfreesoft.com/jmanual/";>Electric</a></td>
-    <td>Electrical CAD system.
-       [<a href="/software/electric/">electric&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Système de <abbr title="conception assistée par 
ordinateur">CAO</abbr> pour
+l'électricité.  [<a href="/software/electric/">electric – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gama"><td>* <a href="/software/gama/manual/">Gama</a></td>
-    <td>Adjustment of geodetic networks.
-       [<a href="/software/gama/">gama&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Ajustement des réseaux géodésiques. [<a
+href="/software/gama/">gama – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnuae"><td>* <a href="/software/gnuae/manual/">GnuAE</a></td>
-    <td>Designing alternate energy systems.
-       [<a href="/software/gnuae/">gnuae&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Conception de systèmes d'énergie alternative. [<a
+href="/software/gnuae/">gnuae – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnucap"><td>* <a 
href="/software/gnucap/gnucap-man-html/">GNUcap</a></td>
-    <td>Mixed analog and digital circuit simulator.
-       [<a href="/software/gnucap/">gnucap&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Simulateur de circuits à la fois analogiques et numériques. [<a
+href="/software/gnucap/">gnuae – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="libredwg"><td>* <a href="/software/libredwg/">Libredwg</a></td>
-    <td>C library to handle DWG (CAD-related) files.
-       [<a href="/software/libredwg/">libredwg&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque C pour manipuler les fichiers <abbr 
title="DraWinG">DWG</abbr>
+de CAO. [<a href="/software/libredwg/">libredwg – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="lims"><td>* <a href="/software/lims/">Lims</a></td>
-    <td>Scientific laboratory information management system.
-       [<a href="/software/lims/">lims&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Système de gestion de l'information scientifique pour les 
laboratoires. [<a
+href="/software/health/">health – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="melting"><td>* <a 
href="http://www.ebi.ac.uk/compneur-srv/melting/melting5-doc/melting.html";>Melting</a></td>
-    <td>Temperature computations for a nucleic acid duplex.
-       [<a href="/software/melting/">melting&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="melting"><td>* <a
+href="http://www.ebi.ac.uk/compneur-srv/melting/melting5-doc/melting.html";>Melting</a></td>
+    <td>Calculs thermodynamiques sur les doubles brins d'acides nucléiques. 
[<a
+href="/software/melting/">melting – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="pcb"><td>* <a href="/software/pcb/">Pcb</a></td>
-    <td>Design printed circuit board layouts.
-       [<a href="/software/pcb/">pcb&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Conception de schémas de circuits imprimés. [<a
+href="/software/pcb/">pcb – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="polyxmass"><td>* <a href="/software/polyxmass/">Polyxmass</a></td>
-    <td>Mass spectrometric data simulations and analyses.
-       [<a href="/software/polyxmass/">polyxmass&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Simulation et analyse de données de spectrométrie de masse. [<a
+href="/software/polyxmass/">polyxmass – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="spacechart"><td>* <a href="/software/spacechart/">SpaceChart</a></td>
-    <td>Stargazing in 3D under GNOME.
-       [<a href="/software/spacechart/">spacechart&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Observation des étoiles en 3D sous GNOME. [<a
+href="/software/spacechart/">spacechart – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="units"><td>* <a href="/software/units/manual/">Units</a></td>
-    <td>Conversion between thousands of scales.
-       [<a href="/software/units/">units&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Conversion entre des milliers d'unités. [<a
+href="/software/units/">units – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Security" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/sec/";><big><b>Security</b></big></a></td></tr>
+<td id="Security" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
+href="http://directory.fsf.org/category/sec/";><big><b>Sécurité</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="gnu-crypto"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/gnu-crypto/manual/";>Crypto</a></td>
-    <td>Cryptographic primitives and tools for Java programming.
-       [<a href="/software/gnu-crypto/">gnu-crypto&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Primitives et outils de cryptographie pour la programmation Java. [<a
+href="/software/gnu-crypto/">gnu-crypto – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnu-pw-mgr"><td>* <a href="/software/gnu-pw-mgr/">GNU-pw-mgr</a></td>
-    <td>Retrieve login credentials without recording passwords.
-       [<a href="/software/gnu-pw-mgr/">gnu-pw-mgr&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Récupère les identifiants de connexion sans enregistrer les mots de
+passe. [<a href="/software/gnucap/">gnuae – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="gnupg"><td>* <a href="http://www.gnupg.org/documentation/";>GnuPG</a>
-<small>(<a href="http://www.gnupg.org/documentation/manuals/assuan/";>assuan</a>
-  <a href="http://www.gnupg.org/documentation/manuals/dirmngr/";>dirmngr</a>
-  <a href="http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gcrypt/";>gcrypt</a>
-  <a href="http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gcrypt/";>libgcrypt</a>
-  <a href="http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gnupg/";>gnupg<!-- again 
--></a>
-  <a href="http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gpgme/";>gpgme</a>
-  <a href="http://www.gnupg.org/documentation/manuals/ksba/";>ksba</a>)</small>
+<tr id="gnupg"><td><!-- again -->
+* <a href="http://www.gnupg.org/documentation/";>GnuPG</a> <small>(<a
+href="http://www.gnupg.org/documentation/manuals/assuan/";>assuan</a> <a
+href="http://www.gnupg.org/documentation/manuals/dirmngr/";>dirmngr</a> <a
+href="http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gcrypt/";>gcrypt</a> <a
+href="http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gcrypt/";>libgcrypt</a> <a
+href="http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gnupg/";>gnupg</a> <a
+href="http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gpgme/";>gpgme</a> <a
+href="http://www.gnupg.org/documentation/manuals/ksba/";>ksba</a>)</small>
 </td>
-    <td>GNU Privacy Guard.
-       [<a href="/software/gnupg/">gnupg&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td><cite>GNU Privacy Guard</cite> (litt. gardien de la vie privée). [<a
+href="/software/gnupg/">gnupg – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gvpe"><td>* <a href="/software/gvpe/">Gvpe</a></td>
-    <td>Secure VPN among multiple nodes over an untrusted network.
-       [<a href="/software/gvpe/">gvpe&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>VPN sécurisé utilisant plusieurs nœuds pour traverser un réseau 
hostile. [<a
+href="/software/gvpe/">gvpe – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="libtasn1"><td>* <a href="/software/libtasn1/manual/">Libtasn1</a></td>
-    <td>ASN.1 library.
-       [<a href="/software/libtasn1/">libtasn1&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque <abbr title="Abstract Syntax Notation One">ASN.1</abbr>. 
[<a
+href="/software/libtasn1/">libtasn1 – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="lsh"><td>* <a 
href="http://www.lysator.liu.se/~nisse/lsh/lsh.html";>Lsh</a></td>
-    <td>GNU implementation of the Secure Shell (ssh) protocols.
-       [<a href="/software/lsh/">lsh&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Implémentation GNU des protocoles de « shell sécurisé » (ssh). 
[<a
+href="/software/lsh/">lsh – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="nettle"><td>* <a 
href="http://www.lysator.liu.se/~nisse/nettle/nettle.html";>Nettle</a></td>
-    <td>C library for low-level cryptographic functionality.
-       [<a href="/software/nettle/">nettle&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque C pour les fonctions cryptographiques de bas niveau. [<a
+href="/software/nettle/">nettle – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="radius"><td>* <a href="/software/radius/manual/">Radius</a></td>
-    <td>Authentication and accounting services and daemon.
-       [<a href="/software/radius/">radius&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Services et démon d'authentification et de comptabilisation
+<cite>[accounting]</cite>. [<a
+href="/software/radius/">radius – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="userv"><td>* <a 
href="http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/userv/spec.html/";>Userv</a></td>
-    <td>Daemon to control service access.
-       [<a href="/software/userv/">userv&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="userv"><td>* <a
+href="http://www.chiark.greenend.org.uk/~ian/userv/spec.html/";>Userv</a></td>
+    <td>Démon de contrôle d'accès à un service. [<a
+href="/software/userv/">userv – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Software" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/dev/";><big><b>Software 
development</b></big></a></td></tr>
+<td id="Software" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/dev/";><big><b>Développement
+logiciel</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="apl"><td>* <a href="/software/apl/">APL</a></td>
-    <td>APL interpreter.
-       [<a href="/software/apl/">apl&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Interpréteur <abbr title="A Programming Language">APL</abbr>. [<a
+href="/software/apl/">apl – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="autoconf"><td>* <a href="/software/autoconf/manual/">Autoconf</a></td>
-    <td>Create source code configuration scripts.
-       [<a href="/software/autoconf/">autoconf&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Crée des scripts de configuration du code source. [<a
+href="/software/autoconf/">autoconf – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="autoconf-archive"><td>* <a 
href="/software/autoconf-archive/">Autoconf-archive</a></td>
-    <td>Collection of freely reusable Autoconf macros.
-       [<a 
href="/software/autoconf-archive/">autoconf-archive&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Collection de macros Autoconf librement réutilisables. [<a
+href="/software/autoconf-archive/">autoconf-archive – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="autogen"><td>* <a href="/software/autogen/manual/">Autogen</a></td>
-    <td>Automated program generator.
-       [<a href="/software/autogen/">autogen&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Génère automatiquement [certaines parties répétitives] d'un 
programme. [<a
+href="/software/autogen/">autogen – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="automake"><td>* <a href="/software/automake/manual/">Automake</a></td>
-    <td>Making GNU standards-compliant Makefiles.
-       [<a href="/software/automake/">automake&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Construction de Makefiles conformes aux standards GNU. [<a
+href="/software/automake/">automake – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="bash"><td>* <a href="/software/bash/manual/">Bash</a></td>
-    <td>The GNU Bourne-Again SHell.
-       [<a href="/software/bash/">bash&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Le <cite>GNU Bourne-Again SHell</cite> [<a
+href="/software/bash/">bash – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="binutils"><td>* <a href="/software/binutils/manual/">Binutils</a>
-<small>(<a href="http://sourceware.org/binutils/docs/as/";>as</a>
-  <a href="http://sourceware.org/binutils/docs/bfd/";>bfd</a>
-  <a href="http://sourceware.org/binutils/docs/binutils/";>binutils<!-- again 
--></a>
-  <a href="http://sourceware.org/binutils/docs/gprof/";>gprof</a>
-  <a href="http://sourceware.org/binutils/docs/ld/";>ld</a>)</small>
+<tr id="binutils"><td><!-- again -->
+* <a href="/software/binutils/manual/">Binutils</a> <small>(<a
+href="http://sourceware.org/binutils/docs/as/";>as</a> <a
+href="http://sourceware.org/binutils/docs/bfd/";>bfd</a> <a
+href="http://sourceware.org/binutils/docs/binutils/";>binutils</a> <a
+href="http://sourceware.org/binutils/docs/gprof/";>gprof</a> <a
+href="http://sourceware.org/binutils/docs/ld/";>ld</a>)</small>
 </td>
-    <td>Binary utilities: bfd gas gprof ld.
-       [<a href="/software/binutils/">binutils&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Utilitaires pour la manipulation de binaires : bfd gas gprof ld. [<a
+href="/software/binutils/">binutils – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="bison"><td>* <a href="/software/bison/manual/">Bison</a></td>
-    <td>Parser generator.
-       <br/>Available in print:
-       <cite><a href="http://shop.fsf.org/product/bison-manual/";>The Bison 
Manual</a></cite>.
-       [<a href="/software/bison/">bison&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Générateur d'analyseurs syntaxiques.
+       <br/>Disponible en version imprimée : <cite><a
+href="http://shop.fsf.org/product/bison-manual/";>The Bison
+Manual</a></cite>. [<a href="/software/bison/">bison – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="ccide"><td>* <a href="/software/ccide/">Ccide</a></td>
-    <td>Decision table code generator.
-       [<a href="/software/ccide/">ccide&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Générateur de code pour les tables de décision. [<a
+href="/software/ccide/">ccide – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="cflow"><td>* <a href="/software/cflow/manual/">Cflow</a></td>
-    <td>Create a graph of control flow within a program.
-       [<a href="/software/cflow/">cflow&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Crée un graphe du flot d'exécution d'un programme. [<a
+href="/software/cflow/">cflow – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="cim"><td>* <a href="/software/cim/">Cim</a></td>
-    <td>Simula compiler.
-       [<a href="/software/cim/">cim&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Compilateur Simula. [<a href="/software/cim/">cim – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="clisp"><td>* <a 
href="/software/clisp/impnotes/clisp.html">CLISP</a></td>
-    <td>A Common Lisp implementation.
-       [<a href="/software/clisp/">clisp&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Une implémentation du <cite>Common Lisp</cite>. [<a
+href="/software/clisp/">clisp – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="cobol"><td>* <a href="/software/cobol/">Cobol</a></td>
-    <td>COBOL for GCC.
-       [<a href="/software/cobol/">cobol&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td><abbr title="COmmon Business-Oriented Language">COBOL</abbr> pour GCC. 
[<a
+href="/software/cobol/">cobol – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="complexity"><td>* <a 
href="/software/complexity/manual/">Complexity</a></td>
-    <td>Analyze complexity of C functions.
-       [<a href="/software/complexity/">complexity&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Analyse la complexité des fonctions C. [<a
+href="/software/complexity/">complexity – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="config"><td>* <a href="/software/config/">Config</a></td>
-    <td>Ubiquitious config.guess and config.sub scripts.
-       [<a href="/software/config/">config&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Scripts config.guess et config.sub polyvalents. [<a
+href="/software/complexity/">complexity – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="coreutils"><td>* <a 
href="/software/coreutils/manual/">Coreutils</a></td>
-    <td>Core GNU utilities (file, text, shell).
-       [<a href="/software/coreutils/">coreutils&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Utilitaires de base de GNU (fichier, texte, shell). [<a
+href="/software/coreutils/">coreutils – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="cppi"><td>* <a href="/software/cppi/manual/">Cppi</a></td>
-    <td>Indent C preprocessor directives to reflect nesting and more.
-       [<a href="/software/cppi/">cppi&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Indentation des directives de préprocesseur C pour visualiser leur
+imbrication, etc. [<a href="/software/cppi/">cppi – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="ddd"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/ddd/manual/html_mono/ddd.html";>DDD</a></td>
-    <td>Graphical front-end for GDB and other debuggers.
-       [<a href="/software/ddd/">ddd&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="ddd"><td>* <a
+href="http://www.gnu.org/software/ddd/manual/html_mono/ddd.html";>DDD</a></td>
+    <td>Interface graphique pour GDB et autres débogueurs. [<a
+href="/software/ddd/">ddd – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="dejagnu"><td>* <a href="/software/dejagnu/manual/">DejaGnu</a></td>
-    <td>GNU software testing framework.
-       [<a href="/software/dejagnu/">dejagnu&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Ensemble de méthodes pour tester les logiciels GNU. [<a
+href="/software/dejagnu/">dejagnu – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="djgpp"><td>* <a href="/software/djgpp/">DJGPP</a></td>
-    <td>Development system and GNU utilities for DOS on x86 hardware.
-       [<a href="/software/djgpp/">djgpp&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Système de développement et utilitaires GNU pour DOS sur matériel 
x86. [<a
+href="/software/djgpp/">djgpp – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="edma"><td>* <a href="/software/edma/">EDMA</a></td>
-    <td>Object-oriented component-based development environment.
-       [<a href="/software/edma/">edma&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Environnement de développement orienté objet, à base de composants
+réutilisables. [<a href="/software/edma/">edma – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="epsilon"><td>* <a href="/software/epsilon/manual/">Epsilon</a></td>
-    <td>A purely functional programming language..
-       [<a href="/software/epsilon/">epsilon&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Un langage de programmation purement fonctionnel. [<a
+href="/software/epsilon/">epsilon – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="findutils"><td>* <a 
href="/software/findutils/manual/">Findutils</a></td>
-    <td>Operating on files matching given criteria.
-       [<a href="/software/findutils/">findutils&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Opérations sur des fichiers répondant à des critères donnés. [<a
+href="/software/findutils/">findutils – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="gcc"><td>* <a href="/software/gcc/">GCC</a>
-<small>(<a href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/cpp/";>cpp</a>
-  <a href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/cppinternals/";>cppinternals</a>
-  <a href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/";>gcc<!-- again --></a>
-  <a href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint/";>gccint</a>
-  <a href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcj/";>gcj</a>
-  <a href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfc-internals/";>gfc-internals</a>
-  <a href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/";>gfortran</a>
-  <a href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/";>gnat-style</a>
-  <a href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/";>gnat_rm</a>
-  <a href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn_unw/";>gnat_ugn_unw</a>
-  <a href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/libgomp/";>libgomp</a>
-  <a href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/libiberty/";>libiberty</a>
-  <a href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/libstdc++/";>libstdc++</a>)</small>
+<tr id="gcc"><td><!-- again -->
+* <a href="/software/gcc/">GCC</a> <small>(<a
+href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/cpp/";>cpp</a> <a
+href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/cppinternals/";>cppinternals</a> <a
+href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcc/";>gcc</a> <a
+href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gccint/";>gccint</a> <a
+href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gcj/";>gcj</a> <a
+href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfc-internals/";>gfc-internals</a> <a
+href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/";>gfortran</a> <a
+href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat-style/";>gnat-style</a> <a
+href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_rm/";>gnat_rm</a> <a
+href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gnat_ugn_unw/";>gnat_ugn_unw</a> <a
+href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/libgomp/";>libgomp</a> <a
+href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/libiberty/";>libiberty</a> <a
+href="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/libstdc++/";>libstdc++</a>)</small>
 </td>
-    <td>GNU Compiler Collection.
-       <br/>Available in print:
-       <cite><a 
href="http://shop.fsf.org/product/using-gcc-gnu-compiler-collection-reference-manual/";>Using
 GCC: The GNU Compiler Collection Reference Manual</a></cite>.
-       [<a href="/software/gcc/">gcc&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Collection de compilateurs de GNU.
+       <br/>Disponible en version imprimée : <cite><a
+href="http://shop.fsf.org/product/using-gcc-gnu-compiler-collection-reference-manual/";>Using
+GCC: The GNU Compiler Collection Reference Manual</a></cite> (Utiliser GCC :
+le manuel de référence de la collection de compilateurs de GNU). [<a
+href="/software/gcc/">gcc – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gcl"><td>* <a href="/software/gcl/">GNU Common Lisp</a></td>
-    <td>A Common Lisp implementation.
-       [<a href="/software/gcl/">gcl&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Une implémentation du <cite>Common Lisp</cite>. [<a
+href="/software/gcl/">gcl – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="gdb"><td>* <a href="/software/gdb/documentation/">GDB</a>
-<small>(<a href="http://sourceware.org/gdb/current/onlinedocs/gdb/";>gdb<!-- 
again --></a>
-  <a href="http://sourceware.org/gdb/current/onlinedocs/gdbint/";>gdbint</a>
-  <a 
href="http://sourceware.org/gdb/current/onlinedocs/stabs/";>stabs</a>)</small>
+<tr id="gdb"><td><!-- again -->
+* <a href="/software/gdb/documentation/">GDB</a> <small>(<a
+href="http://sourceware.org/gdb/current/onlinedocs/gdb/";>gdb</a> <a
+href="http://sourceware.org/gdb/current/onlinedocs/gdbint/";>gdbint</a> <a
+href="http://sourceware.org/gdb/current/onlinedocs/stabs/";>stabs</a>)</small>
 </td>
-    <td>The GNU debugger.
-       <br/>Available in print:
-       <cite><a 
href="http://shop.fsf.org/product/debugging-gdb-gnu-source-level-debugger-10/";>Debugging
 with GDB: The GNU Source-Level Debugger</a></cite>.
-       [<a href="/software/gdb/">gdb&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Le débogueur de GNU.
+       <br/>Disponible en version imprimée : <cite><a
+href="http://shop.fsf.org/product/debugging-gdb-gnu-source-level-debugger-10/";>Debugging
+with GDB: The GNU Source-Level Debugger</a></cite> (Déboguer avec GDB : le
+débogueur de code source de GNU). [<a
+href="/software/gdb/">gdb – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gengen"><td>* <a href="/software/gengen/gengen.html">Gengen</a></td>
-    <td>A parameterized-text-generator generator based on a template.
-       [<a href="/software/gengen/">gengen&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Un générateur de générateur de texte paramétré basé sur un 
modèle. [<a
+href="/software/gengen/">gengen – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gengetopt"><td>* <a 
href="/software/gengetopt/gengetopt.html">Gengetopt</a></td>
-    <td>Create parsers for command line options.
-       [<a href="/software/gengetopt/">gengetopt&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Crée des analyseurs <cite>[parsers]</cite> pour les options de ligne 
de
+commande. [<a href="/software/gengetopt/">gengetopt – 
accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="gforth"><td>* <a 
href="http://www.complang.tuwien.ac.at/forth/gforth/Docs-html/";>Gforth</a></td>
-    <td>Forth interpreter.
-       [<a href="/software/gforth/">gforth&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="gforth"><td>* <a
+href="http://www.complang.tuwien.ac.at/forth/gforth/Docs-html/";>Gforth</a></td>
+    <td>Interpréteur Forth. [<a href="/software/gforth/">gforth – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="global"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/global/manual/global.html";>Global</a></td>
-    <td>Cross-environment source code tag system.
-       [<a href="/software/global/">global&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Système de marquage du code source indépendant de l'environnement. 
[<a
+href="/software/global/">global – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="glue"><td>* <a href="/software/glue/">GLUE</a></td>
-    <td>Distributed groupware application framework.
-       [<a href="/software/glue/">glue&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Cadre applicatif pour le travail collaboratif distribué. [<a
+href="/software/glue/">glue – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnat"><td>* <a href="/software/gnat/">GNAT</a></td>
-    <td>Ada compiler.
-       [<a href="/software/gnat/">gnat&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Compilateur Ada. [<a href="/software/gnat/">gnat – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnats"><td>* <a href="/software/gnats/#documentation">GNATS</a></td>
-    <td>GNU problem report and bug management system.
-       [<a href="/software/gnats/">gnats&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Système de GNU pour signaler les problèmes et gérer les bogues. [<a
+href="/software/gnats/">gnats – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnatsweb"><td>* <a href="/software/gnatsweb/">Gnatsweb</a></td>
-    <td>Web interface to GNATS.
-       [<a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Interface web pour GNATS. [<a
+href="/software/gnatsweb/">gnatsweb – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="gnu-c-manual"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/gnu-c-manual/gnu-c-manual.html";>GNU C 
reference manual</a></td>
-    <td>Reference manual for the C programming language.
-       [<a href="/software/gnu-c-manual/">gnu-c-manual&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="gnu-c-manual"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/gnu-c-manual/gnu-c-manual.html";>GNU C
+reference manual</a></td>
+    <td>Manuel de référence pour la programmation en langage C. [<a
+href="/software/gnu-c-manual/">gnu-c-manual – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnucobol"><td>* <a href="/software/gnucobol/">GNU Cobol</a></td>
-    <td>COBOL-to-C compiler.
-       [<a href="/software/gnucobol/">gnucobol&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Compilateur de COBOL en C. [<a
+href="/software/gnucobol/">gnucobol – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnulib"><td>* <a href="/software/gnulib/manual/">GNUlib</a></td>
-    <td>Source files to share among distributions.
-       [<a href="/software/gnulib/">gnulib&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Fichiers sources à partager entre les distributions. [<a
+href="/software/gnulib/">gnulib – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnumach"><td>* <a 
href="/software/hurd/microkernel/mach/documentation.html">Mach</a></td>
-    <td>Microkernel of the GNU system.
-       [<a href="/software/gnumach/">gnumach&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Micronoyau du système GNU. [<a
+href="/software/gnumach/">gnumach – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="gnuprologjava"><td>* <a 
href="/software/gnuprologjava/api/">GNUprologjava</a>
-<small>(<a 
href="http://www.gnu.org/software/gnuprologjava/manual/";>gnuprologjava<!-- 
again --></a>)</small>
+<tr id="gnuprologjava"><td><!-- again -->
+* <a href="/software/gnuprologjava/api/">GNUprologjava</a> <small>(<a
+href="http://www.gnu.org/software/gnuprologjava/manual/";>gnuprologjava</a>)</small>
 </td>
-    <td>Implementation of Prolog as a Java library.
-       [<a 
href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Implémentation de Prolog comme bibliothèque Java. [<a
+href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnustep"><td>* <a 
href="http://www.gnustep.org/developers/documentation.html";>GNUstep</a></td>
-    <td>Object-oriented application development environment.
-       [<a href="/software/gnustep/">gnustep&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Environnement de développement d'applications orienté objet. [<a
+href="/software/gnustep/">gnustep – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gorm"><td>* <a 
href="http://wiki.gnustep.org/index.php/Gorm_Manual";>Gorm</a></td>
-    <td>GNUstep interface designer.
-       [<a href="/software/gorm/">gorm&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Concepteur d'interfaces de GNUstep. [<a
+href="/software/gorm/">gorm – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gperf"><td>* <a href="/software/gperf/manual/">Gperf</a></td>
-    <td>Perfect hash function generator.
-       [<a href="/software/gperf/">gperf&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Génération de fonctions de hachage « parfaites ». [<a
+href="/software/gperf/">gperf – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gprolog"><td>* <a 
href="http://www.gprolog.org/manual/";>Gprolog</a></td>
-    <td>Prolog compiler.
-       [<a href="/software/gprolog/">gprolog&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Compilateur Prolog. [<a href="/software/gprolog/">gprolog – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="greg"><td>* <a href="/software/greg/gregdoc.html">Greg</a></td>
-    <td>Software testing framework.
-       [<a href="/software/greg/">greg&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Méthodes pour tester les logiciels. [<a
+href="/software/greg/">greg – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="guile"><td>* <a href="/software/guile/manual/">Guile</a></td>
-    <td>Scheme implementation intended especially for extensions.
-       [<a href="/software/guile/">guile&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Implémentation de Scheme spécialement destinée aux extensions. [<a
+href="/software/guile/">guile – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="guile-gnome"><td>* <a 
href="/software/guile-gnome/docs/">Guile-gnome</a>
-<small>(<a 
href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/atk/html/";>atk</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/clutter-glx/html/";>clutter-glx</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/clutter/html/";>clutter</a>
-  <a href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/corba/html/";>corba</a>
-  <a href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/gconf/html/";>gconf</a>
-  <a href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/gdk/html/";>gdk</a>
-  <a href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/glib/html/";>glib</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/gnome-vfs/html/";>gnome-vfs</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/gobject/html/";>gobject</a>
-  <a href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/gtk/html/";>gtk</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/libglade/html/";>libglade</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/libgnome/html/";>libgnome</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/libgnomecanvas/html/";>libgnomecanvas</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/libgnomeui/html/";>libgnomeui</a>
-  <a href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/pango/html/";>pango</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/pangocairo/html/";>pangocairo</a>)</small>
+<tr id="guile-gnome"><td>* <a 
href="/software/guile-gnome/docs/">Guile-gnome</a> <small>(<a
+href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/atk/html/";>atk</a> <a
+href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/clutter-glx/html/";>clutter-glx</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/clutter/html/";>clutter</a>
+<a href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/corba/html/";>corba</a>
+<a href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/gconf/html/";>gconf</a>
+<a href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/gdk/html/";>gdk</a> <a
+href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/glib/html/";>glib</a> <a
+href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/gnome-vfs/html/";>gnome-vfs</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/gobject/html/";>gobject</a>
+<a href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/gtk/html/";>gtk</a> <a
+href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/libglade/html/";>libglade</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/libgnome/html/";>libgnome</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/libgnomecanvas/html/";>libgnomecanvas</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/libgnomeui/html/";>libgnomeui</a>
+<a href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/pango/html/";>pango</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/guile-gnome/docs/pangocairo/html/";>pangocairo</a>)</small>
 </td>
-    <td>Guile interface for GTK+ programming for GNOME.
-       [<a href="/software/guile-gnome/">guile-gnome&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Interface avec Guile pour la programmation GTK+ de GNOME. [<a
+href="/software/guile-gnome/">guile-gnome – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="guile-rpc"><td>* <a 
href="/software/guile-rpc/manual/">Guile-rpc</a></td>
-    <td>Pure Scheme implementation for the ONC RPC standard.
-       [<a href="/software/guile-rpc/">guile-rpc&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Implémentation en langage Scheme du standard <abbr title="Open Network
+Computing">ONC</abbr> <abbr title="Remote Procedure Call">RPC</abbr>. [<a
+href="/software/guile-rpc/">guile-rpc – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="hello"><td>* <a href="/software/hello/manual/">Hello</a></td>
-    <td>Hello, GNU world: An example GNU package.
-       [<a href="/software/hello/">hello&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td><cite>Hello, GNU world</cite> : un exemple de paquet GNU. [<a
+href="/software/hello/">hello – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="hurd"><td>* <a href="/software/hurd/doc/doc.html">Hurd</a></td>
-    <td>The kernel servers for the GNU operating system.
-       [<a href="/software/hurd/">hurd&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Les serveurs du noyau du système d'exploitation GNU. [<a
+href="/software/hurd/">hurd – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="idutils"><td>* <a href="/software/idutils/manual/">Idutils</a></td>
-    <td>Identifier database utilities.
-       [<a href="/software/idutils/">idutils&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Utilitaires pour les bases de données d'identification. [<a
+href="/software/idutils/">idutils – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="indent"><td>* <a href="/software/indent/manual/">Indent</a></td>
-    <td>Code reformatter.
-       [<a href="/software/indent/">indent&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Remise en forme du code. [<a href="/software/indent/">indent – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="kawa"><td>* <a href="/software/kawa/">Kawa</a></td>
-    <td>Java framework and implementation of Scheme, Elisp, and more.
-       [<a href="/software/kawa/">kawa&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Cadre d'applications pour Java et implémentation de Scheme, Elisp et
+autres. [<a href="/software/kawa/">kawa – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="kopi"><td>* <a href="/software/kopi/">Kopi</a></td>
-    <td>Java development environment for interactive database applications.
-       [<a href="/software/kopi/">kopi&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Environnement de développement Java pour les applications 
interactives de
+base de données. [<a href="/software/kopi/">kopi – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="liberty-eiffel"><td>* <a 
href="/software/liberty-eiffel/">Liberty-eiffel</a></td>
-    <td>Eiffel compiler.
-       [<a 
href="/software/liberty-eiffel/">liberty-eiffel&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Compilateur Eiffel. [<a
+href="/software/liberty-eiffel/">liberty-eiffel – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="libsigsegv"><td>* <a href="/software/libsigsegv/">Libsigsegv</a></td>
-    <td>Library for handling page faults.
-       [<a href="/software/libsigsegv/">libsigsegv&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque pour la gestion des défauts de page <cite>[page
+faults]</cite>. [<a href="/software/libsigsegv/">libsigsegv – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="linux-libre"><td>* <a 
href="/software/linux-libre/">Linux-libre</a></td>
-    <td>100% free redistribution of a cleaned Linux kernel.
-       [<a href="/software/linux-libre/">linux-libre&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Redistribution 100 % libre d'un noyau Linux nettoyé. [<a
+href="/software/linux-libre/">linux-libre – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="lispintro"><td>* <a 
href="/software/emacs/emacs-lisp-intro/emacs-lisp-intro.html">Lispintro</a></td>
-    <td>Introduction to programming in Emacs Lisp.
-       <br/>Available in print:
-       <cite><a 
href="http://shop.fsf.org/product/Intro_to_Emacs_Lisp_3rd_Ed/";>An Introduction 
to Emacs Lisp</a></cite>.
-       [<a href="/software/lispintro/">lispintro&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="lispintro"><td>* <a
+href="/software/emacs/emacs-lisp-intro/emacs-lisp-intro.html">Lispintro</a></td>
+    <td>Introduction à la programmation en Emacs Lisp.
+       <br/>Disponible en version imprimée : <cite><a
+href="http://shop.fsf.org/product/Intro_to_Emacs_Lisp_3rd_Ed/";>An
+Introduction to Emacs Lisp</a></cite> (Une introduction au Lisp
+d'EMacs). [<a href="/software/lispintro/">lispintro – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="make"><td>* <a href="/software/make/manual/">Make</a></td>
-    <td>Remake files automatically.
-       <br/>Available in print:
-       <cite><a href="http://shop.fsf.org/product/gnu-make-version-381/";>GNU 
Make</a></cite>.
-       [<a href="/software/make/">make&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Reconstruire des fichiers automatiquement.
+       <br/>Disponible en version imprimée : <cite><a
+href="http://shop.fsf.org/product/gnu-make-version-381/";>GNU
+Make</a></cite>. [<a href="/software/make/">make – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="marst"><td>* <a href="/software/marst/">MARST</a></td>
-    <td>Algol-to-C translator.
-       [<a href="/software/marst/">marst&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Traducteur d'Algol en C. [<a href="/software/marst/">marst – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="mig"><td>* <a href="/software/mig/">Mig</a></td>
-    <td>Mach 3.0 interface generator for the Hurd.
-       [<a href="/software/mig/">mig&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Générateur d'interface avec Mach 3.0 pour <cite>The Hurd</cite>. [<a
+href="/software/mig/">mig – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="mit-scheme"><td>* <a 
href="/software/mit-scheme/#Documentation">MIT/GNU Scheme</a>
-<small>(<a 
href="http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-imail/";>mit-scheme-imail</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/";>mit-scheme-ref</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/";>sos</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-user/";>mit-scheme-user</a>)</small>
+<small>(<a
+href="http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-imail/";>mit-scheme-imail</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/";>mit-scheme-ref</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/";>sos</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-user/";>mit-scheme-user</a>)</small>
 </td>
-    <td>Scheme implementation with integrated editor and debugger.
-       [<a href="/software/mit-scheme/">mit-scheme&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Implémentation de Scheme avec éditeur et débogueur intégrés. [<a
+href="/software/mit-scheme/">mit-scheme – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="pascal"><td>* <a href="http://www.gnu-pascal.de/gpc/";>Pascal</a></td>
-    <td>GNU Pascal compiler.
-       [<a href="/software/pascal/">pascal&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Compilateur Pascal de GNU. [<a
+href="/software/pascal/">pascal – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="patch"><td>* <a 
href="/software/diffutils/manual/#Invoking-patch">Patch</a></td>
-    <td>Apply differences to originals, with optional backups.
-       [<a href="/software/patch/">patch&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Applique les différences avec les originaux, avec sauvegarde
+optionnelle. [<a href="/software/patch/">patch – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="pexec"><td>* <a href="/software/pexec/pexec.1.html">Pexec</a></td>
-    <td>Execute a command in parallel on multiple hosts.
-       [<a href="/software/pexec/">pexec&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Exécute une commande en parallèle sur plusieurs hôtes. [<a
+href="/software/pexec/">pexec – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="pgccfd"><td>* <a href="/software/pgccfd/">Porting GCC for 
Dunces</a></td>
-    <td>Guide on porting the GNU compiler to new platforms.
-       [<a href="/software/pgccfd/">pgccfd&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Guide pour le portage du compilateur GNU sur de nouvelles plateformes. 
[<a
+href="/software/pgccfd/">pgccfd – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="pies"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org.ua/software/pies/manual.html";>Pies</a></td>
-    <td>Program invocation and execution supervisor.
-       [<a href="/software/pies/">pies&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Supervise l'invocation et l'exécution d'un programme. [<a
+href="/software/pies/">pies – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="pyconfigure"><td>* <a 
href="/software/pyconfigure/manual/">Pyconfigure</a></td>
-    <td>configure interface for Python-based packages.
-       [<a href="/software/pyconfigure/">pyconfigure&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Interface avec configure pour les paquets basés sur Python. [<a
+href="/software/pyconfigure/">pyconfigure – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="pythonwebkit"><td>* <a 
href="/software/pythonwebkit/">Pythonwebkit</a></td>
-    <td>W3C DOM bindings to Webkit for use with GTK and more.
-       [<a href="/software/pythonwebkit/">pythonwebkit&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Module de liaison du <abbr title="Document Object Model">DOM</abbr> du 
W3C
+avec Webkit, utilisable avec GTK et autres. [<a
+href="/software/pythonwebkit/">pythonwebkit – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="qexo"><td>* <a href="/software/qexo/#Documentation">Qexo</a></td>
-    <td>Java implementation of XQuery using GNU Kawa.
-       [<a href="/software/qexo/">qexo&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Implémentation en Java de XQuery utilisant GNU Kawa. [<a
+href="/software/qexo/">qexo – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="rush"><td>* <a 
href="http://puszcza.gnu.org.ua/software/rush/manual.html";>Rush</a></td>
-    <td>Restricted user (login) shell.
-       [<a href="/software/rush/">rush&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Shell de connexion à privilèges restreints. [<a
+href="/software/rush/">rush – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="sather"><td>* <a href="/software/sather/#doc">Sather</a></td>
-    <td>An object-oriented language designed to be simple, efficient, safe.
-       [<a href="/software/sather/">sather&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Un langage orienté objet conçu pour être simple, efficace et sûr. 
[<a
+href="/software/sather/">sather – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="scm"><td>* <a 
href="http://people.csail.mit.edu/jaffer/scm_toc.html";>SCM</a></td>
-    <td>Scheme implementation.
-       [<a href="/software/scm/">scm&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Implémentation de Scheme. [<a href="/software/scm/">scm – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="screen"><td>* <a href="/software/screen/manual/">Screen</a></td>
-    <td>Full-screen window manager providing multiple terminals.
-       [<a href="/software/screen/">screen&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Gestionnaire de fenêtres pour terminaux qui multiplexe l'écran entre
+plusieurs processus. [<a href="/software/screen/">screen – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="shmm"><td>* <a href="/software/shmm/">Shmm</a></td>
-    <td>Shared memory manager utility.
-       [<a href="/software/shmm/">shmm&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Utilitaire pour la gestion de la mémoire partagée. [<a
+href="/software/shmm/">shmm – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="shtool"><td>* <a href="/software/shtool/">Shtool</a></td>
-    <td>Compilation of utility shell scripts into a shell tool.
-       [<a href="/software/shtool/">shtool&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Collection de scripts utilitaires en shell sous forme d'un outil. [<a
+href="/software/shtool/">shtool – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="slib"><td>* <a 
href="http://www.swiss.ai.mit.edu/~jaffer/slib_toc.html";>SLIB</a></td>
-    <td>Portable library for Scheme.
-       [<a href="/software/slib/">slib&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque portable pour Scheme. [<a
+href="/software/slib/">slib – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="smalltalk"><td>* <a 
href="http://smalltalk.gnu.org/documentation";>Smalltalk</a>
-<small>(<a 
href="http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-base/html_node/";>smalltalk-base</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-libs/html_node/";>smalltalk-libs</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual/html_node/";>smalltalk<!-- 
again --></a>)</small>
+<tr id="smalltalk"><td><!-- again -->
+* <a href="http://smalltalk.gnu.org/documentation";>Smalltalk</a> <small>(<a
+href="http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-base/html_node/";>smalltalk-base</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-libs/html_node/";>smalltalk-libs</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual/html_node/";>smalltalk</a>)</small>
 </td>
-    <td>Smalltalk environment.
-       [<a href="/software/smalltalk/">smalltalk&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Environnement Smalltalk. [<a
+href="/software/smalltalk/">smalltalk – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="superopt"><td>* <a href="/software/superopt/">Superopt</a></td>
-    <td>Super-optimizer of given functions.
-       [<a href="/software/superopt/">superopt&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Super-optimiseur de fonctions données. [<a
+href="/software/superopt/">superopt – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="swbis"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/swbis/manual.html";>Swbis</a></td>
-    <td>POSIX software packaging utilities.
-       [<a href="/software/swbis/">swbis&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Utilitaires POSIX d'empaquetage de logiciels. [<a
+href="/software/swbis/">swbis – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="teseq"><td>* <a href="/software/teseq/manual/">Teseq</a></td>
-    <td>Analyze files with terminal control sequences, for debugging.
-       [<a href="/software/teseq/">teseq&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Analyse les fichiers contenant des séquences de contrôle du 
terminal, pour
+le déboguage. [<a href="/software/teseq/">teseq – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="vmgen"><td>* <a href="/software/vmgen/">Vmgen</a></td>
-    <td>Generic virtual machine generation, used by gforth.
-       [<a href="/software/vmgen/">vmgen&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Génère une machine virtuelle générique, utilisée par gforth. [<a
+href="/software/vmgen/">vmgen – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="womb"><td>* <a href="/software/womb/">Womb</a></td>
-    <td>Repository for GNU work not intended to be separate packages.
-       [<a href="/software/womb/">womb&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Dépôt pour les travaux de GNU n'ayant pas vocation à être des 
paquets
+séparés. [<a href="/software/womb/">womb – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="xnee"><td>* <a 
href="http://xnee.wordpress.com/documentation/";>Xnee</a></td>
-    <td>Record, replay and distribute user actions under X11.
-       [<a href="/software/xnee/">xnee&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Enregistre, rejoue et diffuse les actions de l'utilisateur sous X11. 
[<a
+href="/software/xnee/">xnee – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Libraries" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/libs/";><big><b>Software 
libraries</b></big></a></td></tr>
+<td id="Libraries" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/libs/";><big><b>Bibliothèques
+logicielles</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="adns"><td>* <a href="/software/adns/">Adns</a></td>
-    <td>Asynchronous DNS client library and utilities.
-       [<a href="/software/adns/">adns&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque et utilitaires pour client DNS asynchrone. [<a
+href="/software/adns/">adns – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="avl"><td>* <a 
href="http://www.stanford.edu/~blp/avl/libavl.html/";>Avl</a></td>
-    <td>Binary and balanced search trees.
-       [<a href="/software/avl/">avl&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Arbres de recherche binaires et équilibrés. [<a
+href="/software/avl/">avl – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="bfd"><td>* <a 
href="http://sourceware.org/binutils/docs/bfd/";>BFD</a></td>
-    <td>Binary File Descriptor library.
-       [<a href="/software/bfd/">bfd&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque de descripteurs de fichiers binaires. [<a
+href="/software/bfd/">bfd – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="cgicc"><td>* <a href="/software/cgicc/">Cgicc</a></td>
-    <td>C++ class library for writing CGI applications.
-       [<a href="/software/cgicc/">cgicc&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque de classes C++ pour écrire des applications <abbr 
title="Common
+Gateway Interface">CGI</abbr>. [<a
+href="/software/cgicc/">cgicc – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="classpath"><td>* <a href="/software/classpath/docs/">Classpath</a></td>
-    <td>Core class libraries for Java.
-       [<a href="/software/classpath/">classpath&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèques de classes de base pour Java. [<a
+href="/software/classpath/">classpath – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="classpathx"><td>* <a href="/software/classpathx/">Classpathx</a></td>
-    <td>Classpath extensions: javax.* libraries.
-       [<a href="/software/classpathx/">classpathx&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Extensions de Classpath : bibliothèques « javax.* ». [<a
+href="/software/classpathx/">classpathx – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="commoncpp"><td>* <a href="/software/commoncpp/">(u)Common C++</a></td>
-    <td>(u)Common C++ framework for threaded applications.
-       [<a href="/software/commoncpp/">commoncpp&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Cadriciel (u)Common C++ pour les applications multiprogrammées. [<a
+href="/software/commoncpp/">commoncpp – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="freeipmi"><td>* <a 
href="/software/freeipmi/documentation.html">FreeIPMI</a></td>
-    <td>Platform management, including sensor and power monitoring.
-       [<a href="/software/freeipmi/">freeipmi&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Gestion d'une plateforme, y compris la surveillance des capteurs et de
+l'énergie. [<a href="/software/freeipmi/">freeipmi – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gleem"><td>* <a href="/software/gleem/doc/">Gleem</a></td>
-    <td>OpenGL Extremely Easy-to-use Manipulators.
-       [<a href="/software/gleem/">gleem&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Manipulateurs d'OpenGL extrêmement faciles à utiliser. [<a
+href="/software/gleem/">gleem – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="glib"><td>* <a 
href="http://library.gnome.org/devel/glib/unstable/";>GLib</a></td>
-    <td>Thread-safe general utility library; basis of GTK+ and GNOME.
-       [<a href="/software/glib/">glib&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque d'utilitaires génériques compatibles avec plusieurs 
fils
+d'exécution ; base de GTK+ et GNOME. [<a
+href="/software/glib/">glib – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="glpk"><td>* <a href="/software/glpk/">GLPK</a></td>
-    <td>GNU Linear Programming Kit, supporting the MathProg language.
-       [<a href="/software/glpk/">glpk&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Kit GNU de programmation linéaire, gérant le langage MathProg. [<a
+href="/software/glpk/">glpk – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gmp"><td>* <a href="/software/gmp/manual/">GMP</a></td>
-    <td>Multiple-precision arithmetic library.
-       [<a href="/software/gmp/">gmp&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque d'arithmétique multiprécision. [<a
+href="/software/gmp/">gmp – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnutls"><td>* <a href="/software/gnutls/manual/">GnuTLS</a></td>
-    <td>Transport layer security library.
-       [<a href="/software/gnutls/">gnutls&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque pour la sécurisation de la couche de transport. [<a
+href="/software/gnutls/">gnutls – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="goptical"><td>* <a href="/software/goptical/manual/">Goptical</a></td>
-    <td>C++ optical design and simulation library.
-       [<a href="/software/goptical/">goptical&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque pour la conception et la simulation en optique.</td></tr>
 
 <tr id="gsasl"><td>* <a href="/software/gsasl/manual/">Gsasl</a></td>
-    <td>Simple Authentication and Security Layer library.
-       [<a href="/software/gsasl/">gsasl&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque pour l'authentification simple et la couche de
+sécurisation. [<a href="/software/gsasl/">gsasl – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gss"><td>* <a href="/software/gss/manual/">Generic Security 
Service</a></td>
-    <td>Generic Security Service library.
-       [<a href="/software/gss/">gss&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque pour l'implémentation de services de sécurité 
génériques (<abbr
+title="Generic Security Services">GSS</abbr>). [<a
+href="/software/gss/">gss – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gtk"><td>* <a 
href="http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/";>GTK+</a></td>
-    <td>Cross-platform toolkit for creating graphical user interfaces.
-       [<a href="/software/gtk+/">gtk+&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Ensemble d'outils multiplateformes pour la création d'interfaces
+graphiques. [<a href="/software/gtk+/">gtk+ – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="guile-ncurses"><td>* <a 
href="/software/guile-ncurses/manual/">Guile-ncurses</a></td>
-    <td>Guile bindings to ncurses.
-       [<a 
href="/software/guile-ncurses/">guile-ncurses&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Module de liaison entre ncurses et Guile. [<a
+href="/software/guile-ncurses/">guile-ncurses – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="guile-sdl"><td>* <a 
href="/software/guile-sdl/manual/">Guile-sdl</a></td>
-    <td>Guile interface for SDL (Simple DirectMedia Layer).
-       [<a href="/software/guile-sdl/">guile-sdl&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Interface Guile pour SDL <cite>(Simple DirectMedia Layer)</cite>. [<a
+href="/software/guile-sdl/">guile-sdl – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="java-getopt"><td>* <a 
href="http://www.urbanophile.com/arenn/hacking/getopt/Package-gnu.getopt.html";>Java-getopt</a></td>
-    <td>Java port of GNU getopt.
-       [<a href="/software/java-getopt/">java-getopt&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="java-getopt"><td>* <a
+href="http://www.urbanophile.com/arenn/hacking/getopt/Package-gnu.getopt.html";>Java-getopt</a></td>
+    <td>Portage vers Java de GNU getopt. [<a
+href="/software/java-getopt/">java-getopt – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="jel"><td>* <a href="/software/jel/manual.html">Jel</a></td>
-    <td>Java expression library and compiler.
-       [<a href="/software/jel/">jel&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque d'expressions et compilateur pour Java. [<a
+href="/software/jel/">jel – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="libc"><td>* <a href="/software/libc/manual/">GNU C Library</a></td>
-    <td>C library.
-       <br/>Available in print:
-       <cite><a 
href="http://shop.fsf.org/product/gnu-c-library-application-fundamentals/";>GNU 
C Library Application Fundamentals (Vol.1)</a></cite>.
-       [<a href="/software/libc/">libc&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque C.
+       <br/>Disponible en version imprimée : <cite><a
+href="http://shop.fsf.org/product/gnu-c-library-application-fundamentals/";>GNU
+C Library Application Fundamentals (Vol.1)</a></cite> (Fondamentaux de
+l'application des bibliothèques C de GNU).  [<a
+href="/software/libc/">libc – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="libffcall"><td>* <a href="/software/libffcall/">Libffcall</a></td>
-    <td>Foreign function calls from interpreters.
-       [<a href="/software/libffcall/">libffcall&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Appels de fonctions extérieures depuis les interpréteurs. [<a
+href="/software/libffcall/">libffcall – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="libgcrypt"><td>* <a 
href="http://www.gnupg.org/documentation/manuals/gcrypt/";>Libgcrypt</a></td>
-    <td>Cryptographic function library.
-       [<a href="/software/libgcrypt/">libgcrypt&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque de fonctions cryptographiques. [<a
+href="/software/libgcrypt/">libgcrypt – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="libiconv"><td>* <a href="/software/libiconv/">Libiconv</a></td>
-    <td>Character set conversion library.
-       [<a href="/software/libiconv/">libiconv&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque de conversion des jeux de caractères. [<a
+href="/software/libiconv/">libiconv – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="libidn"><td>* <a href="/software/libidn/manual/">Libidn</a></td>
-    <td>Internationalized string processing library.
-       [<a href="/software/libidn/">libidn&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque pour le traitement des chaînes de caractères
+internationalisées. [<a href="/software/libidn/">libidn – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="libjit"><td>* <a href="/software/libjit/">Libjit</a></td>
-    <td>Just-in-Time compilation library.
-       [<a href="/software/libjit/">libjit&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque de compilation en flux tendu. [<a
+href="/software/libjit/">libjit – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="libmicrohttpd"><td>* <a 
href="/software/libmicrohttpd/manual/">Libmicrohttpd</a></td>
-    <td>C library implementing an HTTP 1.1 server.
-       [<a 
href="/software/libmicrohttpd/">libmicrohttpd&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque C pour l'implémentation d'un serveur HTTP 1.1. [<a
+href="/software/libmicrohttpd/">libmicrohttpd – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="libtool"><td>* <a href="/software/libtool/manual/">Libtool</a></td>
-    <td>Generic shared library support tools.
-       [<a href="/software/libtool/">libtool&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Outils génériques pour la gestion des bibliothèques partagées. [<a
+href="/software/libtool/">libtool – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="libunistring"><td>* <a 
href="/software/libunistring/manual/">Libunistring</a></td>
-    <td>C library for manipulating Unicode strings.
-       [<a href="/software/libunistring/">libunistring&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque C pour la manipulation de chaînes Unicode. [<a
+href="/software/libunistring/">libunistring – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="libxmi"><td>* <a href="/software/libxmi/">Libxmi</a></td>
-    <td>Library for rasterizing 2-d vector graphics.
-       [<a href="/software/libxmi/">libxmi&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque pour la rastérisation d'images vectorielles 2D. [<a
+href="/software/libxmi/">libxmi – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="lightning"><td>* <a 
href="/software/lightning/manual/">Lightning</a></td>
-    <td>Library for generating assembly code at runtime.
-       [<a href="/software/lightning/">lightning&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque pour la génération de code assembleur pendant 
l'exécution. [<a
+href="/software/lightning/">lightning – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="mifluz"><td>* <a href="/software/mifluz/doc.en.html">Mifluz</a></td>
-    <td>Full text indexing library.
-       [<a href="/software/mifluz/">mifluz&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque d'indexation complète des textes. [<a
+href="/software/mifluz/">mifluz – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="mpc"><td>* <a 
href="http://www.multiprecision.org/index.php?prog=mpc&amp;page=documentation";>Mpc</a></td>
-    <td>C library for arbitrary precision complex arithmetic.
-       [<a href="/software/mpc/">mpc&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="mpc"><td>* <a
+href="http://www.multiprecision.org/index.php?prog=mpc&amp;page=documentation";>Mpc</a></td>
+    <td>Bibliothèque C pour l'arithmétique complexe multiprécision. [<a
+href="/software/mpc/">mpc – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="mpfr"><td>* <a 
href="http://www.mpfr.org/mpfr-current/#doc";>Mpfr</a></td>
-    <td>C library for arbitrary precision floating-point arithmetic.
-       [<a href="/software/mpfr/">mpfr&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque C pour l'arithmétique multiprécision à virgule 
flottante. [<a
+href="/software/mpfr/">mpfr – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="nana"><td>* <a href="/software/nana/">Nana</a></td>
-    <td>Library for assertions, logging, performance measurement.
-       [<a href="/software/nana/">nana&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque pour l'évaluation des assertions, la journalisation et 
les
+mesures de performance. [<a href="/software/nana/">nana – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="ncurses"><td>* <a href="/software/ncurses/">Ncurses</a></td>
-    <td>Terminal emulation (termcap, terminfo) library.
-       [<a href="/software/ncurses/">ncurses&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque pour l'émulation de terminal (termcap, terminfo). [<a
+href="/software/ncurses/">ncurses – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="osip"><td>* <a href="/software/osip/doc/html/">oSIP</a></td>
-    <td>Library implementing SIP (RFC-3261).
-       [<a href="/software/osip/">osip&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque implémentant le protocole <abbr title="Session 
Initiation
+Protocol">SIP</abbr> (RFC-3261). [<a
+href="/software/osip/">osip – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="pth"><td>* <a href="/software/pth/pth-manual.html">Pth</a></td>
-    <td>Portable thread library.
-       [<a href="/software/pth/">pth&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque portable pour les fils d'exécution 
<cite>[threads]</cite>. [<a
+href="/software/pth/">pth – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="quickthreads"><td>* <a 
href="/software/quickthreads/">Quickthreads</a></td>
-    <td>Thread library.
-       [<a href="/software/quickthreads/">quickthreads&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque pour les fil d'exécution. [<a
+href="/software/quickthreads/">quickthreads – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="speex"><td>* <a href="http://www.speex.org/docs/";>Speex</a></td>
-    <td>Library for patent-free audio compression format.
-       [<a href="/software/speex/">speex&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque pour un format de compression audio sans brevet. [<a
+href="/software/speex/">speex – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="termcap"><td>* <a 
href="/software/termutils/manual/termcap-1.3/termcap.html">Termcap</a></td>
-    <td>Terminal-independent display support.
-       [<a href="/software/termcap/">termcap&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Gestion de l'affichage indépendant du terminal. [<a
+href="/software/termcap/">termcap – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="wb"><td>* <a 
href="http://people.csail.mit.edu/jaffer/wb_toc.html";>WB</a></td>
-    <td>Disk-based associative array B-tree database library.
-       [<a href="/software/wb/">wb&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Bibliothèque de gestion de base de données sur disque, basée sur un 
arbre B
+à tableau associatif. [<a href="/software/wb/">wb – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Spreadsheets" colspan="2" style="padding-top:.8em; 
padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/ssheet/";><big><b>Spreadsheets</b></big></a></td></tr>
+<td id="Spreadsheets" colspan="2" style="padding-top:.8em; 
padding-left:16%;"><a
+href="http://directory.fsf.org/category/ssheet/";><big><b>Tableurs</b></big></a></td></tr>
 
-<tr id="gnumeric"><td>* <a 
href="http://www.gnome.org/projects/gnumeric/doc/gnumeric.shtml";>GNUmeric</a></td>
-    <td>Spreadsheet application.
-       [<a href="/software/gnumeric/">gnumeric&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="gnumeric"><td>* <a
+href="http://www.gnome.org/projects/gnumeric/doc/gnumeric.shtml";>GNUmeric</a></td>
+    <td>Tableur. [<a href="/software/gnumeric/">gnumeric – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="oleo"><td>* <a href="/software/oleo/doc/oleo.html">Oleo</a></td>
-    <td>Spreadsheet for both terminal and graphical interfaces.
-       [<a href="/software/oleo/">oleo&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Tableur pour les terminaux et les interfaces graphiques. [<a
+href="/software/oleo/">oleo – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Sysadmin" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/admin/";><big><b>System 
administration</b></big></a></td></tr>
+<td id="Sysadmin" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/admin/";><big><b>Administration
+système</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="acct"><td>* <a 
href="/software/acct/manual/accounting.html">Acct</a></td>
-    <td>Standard login and process accounting utilities.
-       [<a href="/software/acct/">acct&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Utilitaires standards de connexion et de comptabilisation des 
processus. [<a
+href="/software/acct/">acct – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="ddrescue"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/ddrescue/manual/ddrescue_manual.html";>ddrescue</a></td>
-    <td>Data recovery utility.
-       [<a href="/software/ddrescue/">ddrescue&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="ddrescue"><td>* <a
+href="http://www.gnu.org/software/ddrescue/manual/ddrescue_manual.html";>ddrescue</a></td>
+    <td>Utilitaire de restauration de données. [<a
+href="/software/ddrescue/">ddrescue – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="dmd"><td>* <a href="/software/dmd/">Dmd</a></td>
-    <td>Daemon managing daemons.
-       [<a href="/software/dmd/">dmd&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Démon gérant les démons. [<a href="/software/dmd/">dmd – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="fdisk"><td>* <a href="/software/fdisk/">Fdisk</a></td>
-    <td>Low-level disk partitioning and formatting.
-       [<a href="/software/fdisk/">fdisk&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Partitionnement et formatage bas niveau des disques. [<a
+href="/software/fdisk/">fdisk – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnubatch"><td>* <a href="/software/gnubatch/">GNUbatch</a></td>
-    <td>Advanced batch scheduling and job control.
-       [<a href="/software/gnubatch/">gnubatch&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Système évolué de planification et gestion de tâches. [<a
+href="/software/gnubatch/">gnubatch – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="grub"><td>* <a 
href="/software/grub/grub-documentation.html">GRUB</a></td>
-    <td>GRand Unified Boot loader.
-       [<a href="/software/grub/">grub&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Chargeur d'amorçage unifié <cite>[GRand Unified Boot loader]</cite>. 
[<a
+href="/software/grub/">grub – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gsrc"><td>* <a href="/software/gsrc/manual/">GNU Source Release 
Collection</a></td>
-    <td>Install latest official GNU releases from original source.
-       [<a href="/software/gsrc/">gsrc&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Installe les dernières versions officielles des logiciels GNU à 
partir des
+sources originales. [<a href="/software/gsrc/">gsrc – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="guix"><td>* <a href="/software/guix/">Guix</a></td>
-    <td>Functional package manager for installed software packages and 
versions.
-       [<a href="/software/guix/">guix&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Gestion fonctionnelle des paquets logiciels installés et leurs 
versions
+. [<a href="/software/guix/">guix – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="mcron"><td>* <a href="/software/mcron/">Mcron</a></td>
-    <td>Run jobs at scheduled times.
-       [<a href="/software/mcron/">mcron&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Exécute des tâches programmées. [<a
+href="/software/mcron/">mcron – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="mtools"><td>* <a href="/software/mtools/mailing.html">Mtools</a></td>
-    <td>Access MS-DOS disks without mounting.
-       [<a href="/software/mtools/">mtools&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Accède aux disques MS-DOS sans les monter. [<a
+href="/software/mtools/">mtools – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="parallel"><td>* <a href="/software/parallel/man.html">Parallel</a></td>
-    <td>Build and execute command lines in parallel.
-       [<a href="/software/parallel/">parallel&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Construction et exécution de lignes de commandes en parallèle. [<a
+href="/software/parallel/">parallel – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="parted"><td>* <a href="/software/parted/manual/">Parted</a></td>
-    <td>Disk partition editor.
-       [<a href="/software/parted/">parted&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Éditeur de partitions de disque. [<a
+href="/software/parted/">parted – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="rottlog"><td>* <a href="/software/rottlog/manual/">Rottlog</a></td>
-    <td>Log rotation and management.
-       [<a href="/software/rottlog/">rottlog&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Rotation et gestion des journaux. [<a
+href="/software/rottlog/">rottlog – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="serveez"><td>* <a href="/software/serveez/manual/">Serveez</a></td>
-    <td>Framework for implementing IP-based servers.
-       [<a href="/software/serveez/">serveez&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Cadre d'applications pour la mise en œuvre de serveurs basés sur IP. 
[<a
+href="/software/serveez/">serveez – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="stow"><td>* <a href="/software/stow/manual/">Stow</a></td>
-    <td>Managing installed software packages.
-       [<a href="/software/stow/">stow&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Gestion des paquets logiciels installés. [<a
+href="/software/stow/">stow – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="sysutils"><td>* <a href="/software/sysutils/">Sysutils</a></td>
-    <td>Standard system administration utilities: passwd, chsh, and more.
-       [<a href="/software/sysutils/">sysutils&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Utilitaires standards d'administration système: passwd, chsh et 
autres. [<a
+href="/software/sysutils/">sysutils – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="time"><td>* <a href="/software/time/">Time</a></td>
-    <td>Run a command, then display its resource usage.
-       [<a href="/software/time/">time&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Exécute une commande puis affiche les ressources qu'elle utilise. [<a
+href="/software/time/">time – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="uucp"><td>* <a href="/software/uucp/">UUCP</a></td>
-    <td>UUCP protocol implementation.
-       [<a href="/software/uucp/">uucp&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Implémentation du protocole <abbr title="Unix to Unix Copy
+Protocol">UUCP</abbr>. [<a href="/software/uucp/">uucp – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="which"><td>* <a href="/software/which/">Which</a></td>
-    <td>Find full path of shell commands.
-       [<a href="/software/which/">which&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Trouve le chemin complet des commandes shell. [<a
+href="/software/which/">which – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="xlogmaster"><td>* <a 
href="/software/xlogmaster/tutorial_toc.html">Xlogmaster</a></td>
-    <td>GUI program for monitoring log and other files.
-       [<a href="/software/xlogmaster/">xlogmaster&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Interface graphique pour la surveillance des fichiers de 
journalisation et
+autres. [<a href="/software/xlogmaster/">xlogmaster – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Telephony" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/tel/";><big><b>Telephony</b></big></a></td></tr>
+<td id="Telephony" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
+href="http://directory.fsf.org/category/tel/";><big><b>Téléphonie</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="bayonne"><td>* <a 
href="http://www.gnutelephony.org/doxy/bayonne2/";>Bayonne</a></td>
-    <td>Telephony server.
-       [<a href="/software/bayonne/">bayonne&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Serveur de téléphonie. [<a href="/software/bayonne/">bayonne – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="ccaudio"><td>* <a href="/software/ccaudio/">ccAudio</a></td>
-    <td>Standalone C++ class framework for manipulating audio data.
-       [<a href="/software/ccaudio/">ccaudio&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Classe C++ autonome pour la manipulation de données audio. [<a
+href="/software/ccaudio/">ccaudio – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="ccrtp"><td>* <a href="/software/ccrtp/">ccRTP</a></td>
-    <td>Implementation of RTP (real-time transport protocol).
-       [<a href="/software/ccrtp/">ccrtp&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Implémentation du protocole de transport en temps réel <abbr 
title="Real
+Time Protocole">(RTP)</abbr>. [<a
+href="/software/ccrtp/">ccrtp – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="ccscript"><td>* <a href="/software/ccscript/">ccScript</a></td>
-    <td>C++ class framework for virtual machine execution.
-       [<a href="/software/ccscript/">ccscript&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Classes C++ pour créer un système d'exécution sur machine 
virtuelle. [<a
+href="/software/ccscript/">ccscript – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnucomm"><td>* <a 
href="/software/gnucomm/overview.html">GNUCOMM</a></td>
-    <td>GNU telecommunications project.
-       [<a href="/software/gnucomm/">gnucomm&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Projet de télécommunication de GNU. [<a
+href="/software/gnucomm/">gnucomm – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="halifax"><td>* <a href="/software/halifax/">HaliFAX</a></td>
-    <td>Fax support.
-       [<a href="/software/halifax/">halifax&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Prise en charge du fax. [<a href="/software/halifax/">halifax – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="sipwitch"><td>* <a href="/software/sipwitch/">Sipwitch</a></td>
-    <td>Secure peer-to-peer VoIP server for the SIP protocol.
-       [<a href="/software/sipwitch/">sipwitch&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Serveur pair à pair sécurisé de téléphonie « voix sur IP » 
par le protocole
+SIP. [<a href="/software/sipwitch/">sipwitch – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Text" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/text/";><big><b>Text creation and 
manipulation</b></big></a></td></tr>
+<td id="Text" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/text/";><big><b>Création et
+manipulation de texte</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="aspell"><td>* <a 
href="http://aspell.net/man-html/index.html";>Aspell</a></td>
-    <td>Spell checker.
-       [<a href="/software/aspell/">aspell&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Correcteur orthographique. [<a
+href="/software/aspell/">aspell – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="auctex"><td>* <a href="/software/auctex/manual/">AUCTeX</a></td>
-    <td>Emacs environment for editing (all flavors of) TeX files.
-       [<a href="/software/auctex/">auctex&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Environnement Emacs pour éditer des fichiers TeX ou apparentés. [<a
+href="/software/auctex/">auctex – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="bool"><td>* <a href="/software/bool/">Bool</a></td>
-    <td>Finding text and HTML files that match boolean expressions.
-       [<a href="/software/bool/">bool&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Retrouver des fichiers texte et HTML sur des critères booléens. [<a
+href="/software/bool/">bool – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="combine"><td>* <a href="/software/combine/manual/">Combine</a></td>
-    <td>Extensible file matching and filtering.
-       [<a href="/software/combine/">combine&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Appariement et filtrage de fichiers avec possibilité d'extension. [<a
+href="/software/combine/">combine – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="diction"><td>* <a href="/software/diction/">Diction</a></td>
-    <td>Identifies wordy and commonly misused phrases.
-       [<a href="/software/diction/">diction&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Identifie des expressions verbeuses et souvent mal utilisées. [<a
+href="/software/diction/">diction – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="diffutils"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/diffutils/manual/html_node/";>Diffutils</a></td>
-    <td>Comparing and merging files.
-       [<a href="/software/diffutils/">diffutils&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="diffutils"><td>* <a
+href="http://www.gnu.org/software/diffutils/manual/html_node/";>Diffutils</a></td>
+    <td>Comparaison et fusion de fichiers. [<a
+href="/software/diffutils/">diffutils – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="ed"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/ed/manual/ed_manual.html";>Ed</a></td>
-    <td>Line-oriented text editor.
-       [<a href="/software/ed/">ed&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Éditeur de texte opérant sur des lignes. [<a
+href="/software/ed/">ed – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="gawk"><td>* <a href="/software/gawk/manual/">Gawk</a>
-<small>(<a 
href="http://www.gnu.org/software/gawk/manual/gawkinet/html_node/";>gawkinet</a>
-  <a href="http://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/";>gawk<!-- again 
--></a>)</small>
+<tr id="gawk"><td><!-- again -->
+* <a href="/software/gawk/manual/">Gawk</a> <small>(<a
+href="http://www.gnu.org/software/gawk/manual/gawkinet/html_node/";>gawkinet</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/";>gawk</a>)</small>
 </td>
-    <td>A text scanning and processing language.
-       [<a href="/software/gawk/">gawk&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Un langage pour scanner et modifier du texte. [<a
+href="/software/gawk/">gawk – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="grep"><td>* <a href="/software/grep/manual/">Grep</a></td>
-    <td>Print lines matching a pattern.
-       [<a href="/software/grep/">grep&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Affichage des lignes contenant un motif donné. [<a
+href="/software/grep/">grep – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="groff"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/groff/manual/html_node/";>Groff</a></td>
-    <td>Typesetting from plain text mixed with formatting commands.
-       [<a href="/software/groff/">groff&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Mise en page à partir de texte brut et de commandes de formatage. [<a
+href="/software/groff/">groff – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="help2man"><td>* <a href="/software/help2man/">Help2man</a></td>
-    <td>Automatically generate man pages from program --help.
-       [<a href="/software/help2man/">help2man&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Création automatique de pages de manuel à partir de l'option --help 
d'un
+programme. [<a href="/software/help2man/">help2man – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="hyperbole"><td>* <a href="/software/hyperbole/">Hyperbole</a></td>
-    <td>Emacs hypertext system via customizable buttons.
-       [<a href="/software/hyperbole/">hyperbole&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Système hypertexte pour Emacs utilisant des boutons personnalisables. 
[<a
+href="/software/hyperbole/">hyperbole – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="less"><td>* <a href="/software/less/">Less</a></td>
-    <td>Paginator for terminals.
-       [<a href="/software/less/">less&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Paginateur pour les terminaux. [<a
+href="/software/less/">less – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="m4"><td>* <a href="/software/m4/manual/">M4</a></td>
-    <td>Macro processor.
-       [<a href="/software/m4/">m4&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Processeur de macros. [<a href="/software/m4/">m4 – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="miscfiles"><td>* <a href="/software/miscfiles/">Miscfiles</a></td>
-    <td>Data files for airport codes, zip codes, a dictionary, and more.
-       [<a href="/software/miscfiles/">miscfiles&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Fichiers de données pour les codes d'aéroports, les codes postaux et
+autres. [<a href="/software/miscfiles/">miscfiles – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="ocrad"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/ocrad/manual/ocrad_manual.html";>Ocrad</a></td>
-    <td>Optical character recognition based on feature extraction.
-       [<a href="/software/ocrad/">ocrad&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="ocrad"><td>* <a
+href="http://www.gnu.org/software/ocrad/manual/ocrad_manual.html";>Ocrad</a></td>
+    <td>Reconnaissance optique de caractères basée sur l'extraction de
+caractéristiques. [<a href="/software/ocrad/">ocrad – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="orgadoc"><td>* <a 
href="/software/orgadoc/orgadoc.html">OrgaDoc</a></td>
-    <td>Eiffel program to maintain and query documents across machines.
-       [<a href="/software/orgadoc/">orgadoc&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Programme Eiffel pour mettre à jour et retrouver des documents dans
+plusieurs machines. [<a href="/software/orgadoc/">orgadoc – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="reftex"><td>* <a 
href="/software/auctex/manual/reftex.index.html">Reftex</a></td>
-    <td>Emacs support for LaTeX cross-references of all kinds.
-       [<a href="/software/reftex/">reftex&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Gestion par Emacs de toutes sortes de références croisées dans 
LaTeX. [<a
+href="/software/reftex/">reftex – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="sed"><td>* <a href="/software/sed/manual/">Sed</a></td>
-    <td>Stream editor.
-       [<a href="/software/sed/">sed&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Éditeur de flux [de données textuelles]. [<a
+href="/software/sed/">sed – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="spell"><td>* <a href="/software/spell/">Spell</a></td>
-    <td>Spell checking.
-       [<a href="/software/spell/">spell&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Correcteur orthographique. [<a href="/software/spell/">spell – 
accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="src-highlite"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/src-highlite/source-highlight.html";>Src-highlite</a></td>
-    <td>Produce a document with syntax highlighting from a source file.
-       [<a href="/software/src-highlite/">src-highlite&nbsp;home</a>]</td></tr>
+<tr id="src-highlite"><td>* <a
+href="http://www.gnu.org/software/src-highlite/source-highlight.html";>Src-highlite</a></td>
+    <td>Produit un document avec coloration syntaxique à partir d'un fichier
+source. [<a href="/software/src-highlite/">src-highlite – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="teximpatient"><td>* <a href="/software/teximpatient/">TeX for the 
Impatient</a></td>
-    <td>Book on TeX, plain TeX, and Eplain.
-       [<a href="/software/teximpatient/">teximpatient&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Livre sur TeX, plain TeX et Eplain. [<a
+href="/software/teximpatient/">teximpatient – accueil</a>]</td></tr>
 
-<tr id="texinfo"><td>* <a href="/software/texinfo/manual/">Texinfo</a>
-<small>(<a 
href="http://www.gnu.org/software/texinfo/manual/info-stnd/html_node/";>info-stnd</a>
-  <a href="http://www.gnu.org/software/texinfo/manual/info/html_node/";>info</a>
-  <a 
href="http://www.gnu.org/software/texinfo/manual/texinfo/html_node/";>texinfo<!--
 again --></a>)</small>
+<tr id="texinfo"><td><!-- again -->
+* <a href="/software/texinfo/manual/">Texinfo</a> <small>(<a
+href="http://www.gnu.org/software/texinfo/manual/info-stnd/html_node/";>info-stnd</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/texinfo/manual/info/html_node/";>info</a>
+<a
+href="http://www.gnu.org/software/texinfo/manual/texinfo/html_node/";>texinfo</a>)</small>
 </td>
-    <td>The GNU documentation format.
-       [<a href="/software/texinfo/">texinfo&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Le format de documentation de GNU. [<a
+href="/software/texinfo/">texinfo – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="texmacs"><td>* <a href="/software/texmacs/">Texmacs</a></td>
-    <td>Editing platform with special features for scientists.
-       [<a href="/software/texmacs/">texmacs&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Plateforme d'édition avec des fonctionnalités spéciales pour les
+scientifiques. [<a href="/software/texmacs/">texmacs – 
accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="unrtf"><td>* <a href="/software/unrtf/">UnRTF</a></td>
-    <td>Convert Rich Text Format documents to other formats.
-       [<a href="/software/unrtf/">unrtf&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Convertisseur de <cite>Rich Text Format</cite> en d'autres formats. [<a
+href="/software/unrtf/">unrtf – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="wdiff"><td>* <a href="/software/wdiff/manual/">Wdiff</a></td>
-    <td>Word difference finder.
-       [<a href="/software/wdiff/">wdiff&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Détection des différences de mots entre deux fichiers. [<a
+href="/software/wdiff/">wdiff – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Version" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/vc/";><big><b>Version 
control</b></big></a></td></tr>
+<td id="Version" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/vc/";><big><b>Gestion de
+versions</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="bazaar"><td>* <a 
href="http://doc.bazaar.canonical.com/en/";>Bazaar</a></td>
-    <td>Version control system supporting both distributed and centralized 
workflows.
-       [<a href="/software/bazaar/">bazaar&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Système de gestion de versions permettant un flux de travail 
distribué ou
+centralisé. [<a href="/software/bazaar/">bazaar – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="cssc"><td>* <a 
href="http://www.gnu.org/software/cssc/manual/";>CSSC</a></td>
-    <td>File-based version control like SCCS.
-       [<a href="/software/cssc/">cssc&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Gestion de versions opérant au niveau du fichier, similaire à SCCS. 
[<a
+href="/software/cssc/">cssc – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="rcs"><td>* <a href="/software/rcs/manual/">RCS</a></td>
-    <td>Per-file local revision control system.
-       [<a href="/software/rcs/">rcs&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Système local de gestion de versions opérant au niveau du fichier. 
[<a
+href="/software/rcs/">rcs – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="vc-dwim"><td>* <a href="/software/vc-dwim/manual/">Vc-dwim</a></td>
-    <td>Version-control-agnostic ChangeLog diff and commit tool.
-       [<a href="/software/vc-dwim/">vc-dwim&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Outil de commit et de génération de changelog par diff, indépendant 
du
+système de gestion de versions. [<a
+href="/software/vc-dwim/">vc-dwim – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Video" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/video/";><big><b>Video</b></big></a></td></tr>
+<td id="Video" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a
+href="http://directory.fsf.org/category/video/";><big><b>Vidéo</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="vcdimager"><td>* <a href="/software/vcdimager/">VCDImager</a></td>
-    <td>Authoring, disassembling and analyzing (super and) video CDs.
-       [<a href="/software/vcdimager/">vcdimager&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Création, désassemblage et analyse des CD vidéo et svidéo. [<a
+href="/software/vcdimager/">vcdimager – accueil</a>]</td></tr>
 
 
 <tr>
-<td id="Web" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/web/";><big><b>Web 
authoring</b></big></a></td></tr>
+<td id="Web" colspan="2" style="padding-top:.8em; padding-left:16%;"><a 
href="http://directory.fsf.org/category/web/";><big><b>Création
+web</b></big></a></td></tr>
 
 <tr id="emacs-muse"><td>* <a 
href="/software/emacs-muse/manual/">Emacs-muse</a></td>
-    <td>Authoring and publishing environment for Emacs.
-       [<a href="/software/emacs-muse/">emacs-muse&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Environnement de création et de publication pour Emacs. [<a
+href="/software/emacs-muse/">emacs-muse – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="gnowsys"><td>* <a href="/software/gnowsys/">GNOWSYS</a></td>
-    <td>Distributed network-based memory and knowledge management.
-       [<a href="/software/gnowsys/">gnowsys&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Gestion distribuée de la mémoire et de la connaissance en réseau. 
[<a
+href="/software/gnowsys/">gnowsys – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="grabcomics"><td>* <a 
href="http://server.phpgrabcomics.org/docs/";>phpGrabComics</a></td>
-    <td>Saves comic strips from the web.
-       [<a href="/software/grabcomics/">grabcomics&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Sauvegarde les bandes dessinées du web. [<a
+href="/software/grabcomics/">grabcomics – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="metahtml"><td>* <a 
href="http://metahtml.sourceforge.net/documentation/";>Metahtml</a></td>
-    <td>Combining HTML and Lisp, specifically designed for Web servers.
-       [<a href="/software/metahtml/">metahtml&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>Combinaison de HTML et Lisp, conçue spécifiquement pour les serveurs
+web. [<a href="/software/metahtml/">metahtml – accueil</a>]</td></tr>
 
 <tr id="xmlat"><td>* <a href="/software/xmlat/">Xmlat</a></td>
-    <td>Simple XML for defining and implementing markup languages.
-       [<a href="/software/xmlat/">xmlat&nbsp;home</a>]</td></tr>
+    <td>XML simple pour la définition et l'implémentation de langages de
+balises. [<a href="/software/xmlat/">xmlat – accueil</a>]</td></tr>
 </table>
 <p>
-<a href="#Archiving">Archiving</a> -
-<a href="#Audio">Audio</a> -
-<a href="#Business">Business&nbsp;and&nbsp;productivity</a> -
-<a href="#Database">Database</a> -
-<a href="#Dictionaries">Dictionaries</a> -
-<a href="#Translation">Documentation&nbsp;translation</a> -
-<a href="#Editors">Editors</a> -
-<a href="#Education">Education</a> -
-<a href="#Email">Email</a> -
-<a href="#Fonts">Fonts</a> -
-<a href="#gnuorg">GNU&nbsp;organization</a> -
-<a href="#Games">Games</a> -
-<a href="#Graphics">Graphics</a> -
-<a href="#Health">Health</a> -
-<a href="#Interface">Interface</a> -
-<a href="#Internet">Internet&nbsp;applications</a> -
-<a href="#Live">Live&nbsp;communications</a> -
-<a href="#Localization">Localization</a> -
-<a href="#Mathematics">Mathematics</a> -
-<a href="#Music">Music</a> -
-<a href="#Printing">Printing</a> -
-<a href="#Science">Science</a> -
-<a href="#Security">Security</a> -
-<a href="#Software">Software&nbsp;development</a> -
-<a href="#Libraries">Software&nbsp;libraries</a> -
-<a href="#Spreadsheets">Spreadsheets</a> -
-<a href="#Sysadmin">System&nbsp;administration</a> -
-<a href="#Telephony">Telephony</a> -
-<a href="#Text">Text&nbsp;creation&nbsp;and&nbsp;manipulation</a> -
-<a href="#Version">Version&nbsp;control</a> -
-<a href="#Video">Video</a> -
-<a href="#Web">Web&nbsp;authoring</a> -
+<a href="#Archiving">Archivage</a> - <a href="#Audio">Audio</a> - <a
+href="#Business">Entreprise et productivité</a> - <a
+href="#Database">Base de données</a> - <a
+href="#Dictionaries">Dictionnaires</a> - <a
+href="#Translation">Traduction de la documentation</a> - <a
+href="#Editors">Édition de texte</a> - <a href="#Education">Éducation</a> -
+<a href="#Email">Courriel</a> - <a href="#Fonts">Polices de caractères</a> -
+<a href="#gnuorg">Organisation de GNU</a> - <a href="#Games">Jeux</a> - <a
+href="#Graphics">Graphisme</a> - <a href="#Health">Santé</a> - <a
+href="#Interface">Interface</a> - <a
+href="#Internet">Applications Internet</a> - <a
+href="#Live">Communication en temps réel</a> - <a
+href="#Localization">Localisation</a> - <a
+href="#Mathematics">Mathématiques</a> - <a href="#Music">Musique</a> - <a
+href="#Printing">Impression</a> - <a href="#Science">Sciences</a> - <a
+href="#Security">Sécurité</a> - <a
+href="#Software">Développement logiciel</a> - <a
+href="#Libraries">Bibliothèques logicielles</a> - <a
+href="#Spreadsheets">Tableurs</a> - <a
+href="#Sysadmin">Administration système</a> - <a
+href="#Telephony">Téléphonie</a> - <a href="#Text">Création et
+manipulation de texte</a> - <a href="#Version">Gestion de versions</a> - <a
+href="#Video">Vidéo</a> - <a href="#Web">Création web</a> -
 </p>
 
 <!-- End file generated by womb/gnumaint/gm Wed Nov  6 16:22:34 PST 2013 -->

Index: manual/po/manual.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/manual.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- manual/po/manual.fr.po      17 Nov 2013 16:08:58 -0000      1.1
+++ manual/po/manual.fr.po      17 Nov 2013 16:38:39 -0000      1.2
@@ -95,9 +95,6 @@
 "corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality

Index: manual/po/manual.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/manual.translist,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- manual/po/manual.translist  15 Apr 2013 15:59:23 -0000      1.5
+++ manual/po/manual.translist  17 Nov 2013 16:38:39 -0000      1.6
@@ -4,6 +4,7 @@
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/manual/manual.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/manual/manual.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/manual/manual.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.fr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.fr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.fr.po       17 Nov 2013 
16:12:59 -0000      1.1
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.fr.po       17 Nov 2013 
16:38:39 -0000      1.2
@@ -665,9 +665,6 @@
 "corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality

Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.translist
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.translist   6 Nov 2013 
13:29:58 -0000       1.1
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.translist   17 Nov 2013 
16:38:39 -0000      1.2
@@ -3,6 +3,7 @@
 value='<div id="translations">
 <p>
 <span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html">English</a>&nbsp;[en]</span>&nbsp;&nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/free-software-even-more-important.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span>&nbsp;&nbsp;
 </p>
 </div>' -->
 <!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->

Index: manual/manual.fr.html
===================================================================
RCS file: manual/manual.fr.html
diff -N manual/manual.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ manual/manual.fr.html       17 Nov 2013 16:38:38 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,109 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/manual/manual.en.html" -->
+
+<title>Manuels GNU en ligne - Projet GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<!--#include virtual="/manual/po/manual.translist" -->
+<h2>Manuels GNU en ligne</h2>
+
+<p id="topinfo">Le tableau ci-dessous énumère les <a
+href="https://www.gnu.org/software/software.html";>paquets officiels GNU</a>
+et inclut des liens vers leur documentation principale si elle est
+disponible. Lorsque différents manuels concernent le même paquet, tous sont
+mentionnés.  S'il n'existe pas de manuel particulier en ligne pour un
+paquet, le lien pointe simplement vers la page d'accueil du paquet (qui est
+aussi indiquée explicitement).</p>
+
+<p>De nombreux paquets pourraient à juste titre figurer dans différentes
+catégories, mais une seule a été choisie pour ce tableau, généralement en
+fonction du <a href="http://directory.fsf.org/";>répertoire du logiciel
+libre</a>.</p>
+
+<p>Signalement des bogues : pour toute discussion concernant un manuel
+spécifique, veuillez contacter la personne responsable de la maintenance du
+paquet. Pour toute question concernant cette page en particulier (par
+exemple si vous êtes responsable d'un paquet et que vous souhaitez corriger
+un problème ou la rubrique qui vous concerne), adressez-vous à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><a href="/doc/doc.html">Documentation supplémentaire sur le projet 
GNU</a>.</p>
+
+<!-- regenerate this when official list changes, via
+       gm generate manuals html
+     in the womb/gnumaint CVS source directory on savannah.  -->
+<!--#include virtual="/manual/allgnupkgs.fr.html" -->
+<p>Voir <a href="#topinfo">l'info sur cette liste</a> en haut de la page.</p>
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont
+permises partout dans le monde, sans contrepartie financière, sur n'importe
+quel support d'archivage,  pourvu que le présent avis et l'avis de copyright
+soient préservés.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+ Traduction : Marc de Maillard, Jonathan Deleuze, Sébastien Poher et 
Thérèse
+Godefroy<br /> Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2013/11/17 16:38:38 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: manual/po/manual.fr-en.html
===================================================================
RCS file: manual/po/manual.fr-en.html
diff -N manual/po/manual.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ manual/po/manual.fr-en.html 17 Nov 2013 16:38:39 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,77 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>GNU Manuals Online
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+ <!--#include virtual="/manual/po/manual.translist" -->
+<h2>GNU Manuals Online</h2>
+
+<p id="topinfo">This table lists <a
+href="/software/software.html">official GNU packages</a> with links to
+their primary documentation, where available.  When a package has
+several associated manuals, they are all listed.  If a package has no
+specific manual online, the link just goes to the package's home page
+(which is also linked to explicitly).</p>
+
+<p>Many packages could be listed in any of several categories, but for
+the table here just one has to be chosen, usually following the <a
+href="http://directory.fsf.org/";>Free Software Directory</a>.</p>
+
+<p>Bug reports: for any discussion about specific manuals, please
+contact the package maintainers.  For discussion about this page in
+particular (for example, if you are a GNU maintainer and want to correct
+or discuss your entry), contact <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><a href="/doc/doc.html">More GNU Project documentation</a>.</p>
+
+<!-- regenerate this when official list changes, via
+       gm generate manuals html
+     in the womb/gnumaint CVS source directory on savannah.  -->    
+<!--#include virtual="/manual/allgnupkgs.html" -->
+
+<p>See <a href="#topinfo">info about this list at top</a>.</p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article are
+permitted worldwide, without royalty, in any medium, provided this
+notice, and the copyright notice, are preserved.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/11/17 16:38:39 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/free-software-even-more-important.fr.html
===================================================================
RCS file: philosophy/free-software-even-more-important.fr.html
diff -N philosophy/free-software-even-more-important.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/free-software-even-more-important.fr.html        17 Nov 2013 
16:38:39 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,390 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
+
+<title>Le logiciel libre est encore plus essentiel maintenant - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include 
virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+<h2>Le logiciel libre est encore plus essentiel maintenant</h2>
+
+<p>par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
+
+<blockquote>
+<p>Une version profondément remaniée de cet article a été publiée dans <a
+href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before";>
+Wired</a>.
+</p></blockquote>
+
+<p>Cela fait maintenant 30 ans que j’ai lancé le mouvement du logiciel 
libre,
+qui milite pour que le logiciel respecte la liberté de l'utilisateur et la
+communauté. Nous qualifions ce logiciel de « libre » (nous utilisons ce 
mot,
+même en anglais, dans l'expression <cite>free/libre</cite>, pour souligner
+le fait que nous parlons de liberté et non de prix). Certains programmes
+privateurs, tels que Photoshop, sont vraiment coûteux ; d'autres, tels que
+Flash Player, sont disponibles gratuitement. Dans les deux cas, ils
+soumettent leurs utilisateurs au pouvoir de quelqu'un d'autre.</p>
+
+<p>Beaucoup de choses ont changé depuis le début : dans les pays 
développés, la
+plupart des gens possèdent maintenant des ordinateurs (parfois appelés
+« téléphones ») et s'en servent pour se connecter à Internet. Si les
+logiciels non libres continuent de forcer les utilisateurs à abandonner à un
+tiers le pouvoir sur leur informatique, il existe à présent un autre moyen
+de perdre ce pouvoir : le « service se substituant au logiciel » ou <abbr
+title="Service as a Software Substitute">SaaSS</abbr>, qui consiste à
+laisser le serveur d’un tiers prendre en charge vos tâches 
informatiques.</p>
+
+<p>Tant les logiciels non libres que le SaaSS peuvent espionner l'utilisateur,
+enchaîner l'utilisateur et même attaquer l'utilisateur. Les logiciels
+malveillants sont monnaie courante dans les services et logiciels privateurs
+parce que les utilisateurs n'en ont pas de contrôle. C'est là le cœur de la
+question : alors que logiciels non libres et SaaSS sont contrôlés par une
+entité externe (généralement une société privée ou un État), les 
logiciels
+libres sont contrôlés par les utilisateurs.</p>
+
+<p>Pourquoi ce contrôle est-il important ? Parce qu'avoir la liberté 
signifie
+avoir la maîtrise de sa propre vie. Si vous utilisez un programme pour mener
+à bien des tâches affectant votre vie, votre liberté dépend du contrôle 
que
+vous avez sur ce programme. Vous méritez d'avoir un contrôle sur les
+programmes que vous utilisez, d'autant plus quand vous les utilisez pour
+quelque chose d'important pour vous.</p>
+
+<p>Votre contrôle sur le programme requiert quatre <a
+href="/philosophy/free-sw.html">libertés essentielles</a>. Si l'une d'elles
+fait défaut ou est inadaptée, le programme est privateur (ou « non libre 
»).</p>
+
+<p>(0) La liberté de faire fonctionner le programme comme l'on souhaite, pour
+n'importe quel usage.</p>
+
+<p>(1) La liberté d'étudier le « code source » du programme, et de le 
modifier,
+de telle sorte que le programme s'exécute comme vous le voulez. Les
+programmes sont écrits par des programmeurs dans un langage de
+programmation, ressemblant à de l'anglais combiné avec de l'algèbre ; cette
+forme du programme est le « code source ». Toute personne connaissant la
+programmation, et ayant le programme sous forme de code source, peut le
+lire, comprendre son fonctionnement, et aussi le modifier. Quand tout ce que
+vous avez est la forme exécutable, une série de nombres qui est optimisée
+pour faire fonctionner l'ordinateur mais extrêmement difficile à comprendre
+pour un être humain, la compréhension et la modification du programme sous
+cette forme sont d'une difficulté redoutable.</p>
+
+<p>(2) La liberté de créer et de distribuer des copies exactes quand vous le
+souhaitez. (Ce n'est pas une obligation ; c'est votre choix. Si le programme
+est libre, cela ne signifie pas que quelqu'un a l'obligation de vous en
+proposer une copie, ou que vous avez l'obligation de lui en proposer une
+copie. Distribuer un programme à des utilisateurs sans liberté, c'est les
+maltraiter ; cependant, choisir de ne pas distribuer le programme — en
+l'utilisant de manière privée — ne maltraite personne.)</p> 
+
+<p>(3) La liberté de faire et de distribuer des copies de vos versions
+modifiées, quand vous le souhaitez.</p>
+
+<p>Avec les deux premières libertés, chaque utilisateur contrôle le 
programme
+individuellement. Avec les deux autres libertés, n'importe quel groupe
+rassemblant des utilisateurs peut exercer un <em>contrôle collectif</em> sur
+le programme ; les utilisateurs contrôlent alors le programme.</p>
+
+<p>D’autres types d’œuvres sont exploitées pour accomplir des tâches
+pratiques ; parmi celles-ci, les recettes de cuisine, les matériels
+didactiques tels les manuels, les ouvrages de référence tels les
+dictionnaires et les encyclopédies, les polices de caractère pour
+l’affichage de texte mis en forme, les schémas électriques pour le 
matériel
+à faire soi-même, et les patrons pour fabriquer des objets utiles (et pas
+uniquement décoratifs) à l’aide d’une imprimante 3D. Il ne s’agit pas 
de
+logiciels et le mouvement du logiciel libre ne les couvre donc pas au sens
+strict. Mais le même raisonnement s’applique et conduit aux mêmes
+conclusions : il faut que ces œuvres soient distribuées avec les quatre
+libertés.</p>
+
+<p>Un programme libre vous permet de le bricoler pour lui faire faire ce que
+vous voulez (ou cesser de faire quelque chose qui vous déplaît). L'idée de
+bricoler le logiciel doit vous paraître ridicule si vous avez l'habitude des
+boîtes noires du logiciel privateur, mais dans le monde du Libre c'est
+courant, et c'est une bonne façon d'apprendre à programmer. Même le
+passe-temps traditionnel des Américains, bricoler les voitures, est entravé
+parce que les voitures contiennent maintenant du logiciel non libre.</p>
+
+<h3>L'injustice du privateur</h3>
+
+<p>Si les utilisateurs ne contrôlent pas le programme, le programme contrôle
+les utilisateurs. Avec le logiciel privateur, il y a toujours une entité, le
+« propriétaire » du programme, qui en a le contrôle et qui exerce, par ce
+biais, un pouvoir sur les utilisateurs. Un programme non libre est un joug,
+un instrument de pouvoir injuste.</p>
+
+<p>Dans des cas extrêmes (devenus aujourd'hui fréquents), <a
+href="/philosophy/proprietary.html">les programmes privateurs sont conçus
+pour espionner les utilisateurs, leur imposer des restrictions, les censurer
+et abuser d'eux</a>. Le système d'exploitation des iTrucs d'Apple, par
+exemple, fait tout cela, et Windows également, sur les appareils mobiles
+équipés de puces ARM. Windows, le micrologiciel des téléphones mobiles et
+Google Chrome pour Windows comportent chacun une porte dérobée universelle
+permettant à une certaine entreprise de modifier le programme à distance
+sans requérir de permission. Le Kindle d'Amazon a une porte dérobée qui peut
+effacer des livres.</p>
+
+<p>Pour en finir avec l'injustice des programmes non libres, le mouvement du
+logiciel libre développe des logiciels libres qui donnent aux utilisateurs
+la possibilité de se libérer eux-mêmes. Nous avons commencé en 1984 par le
+développement du système d'exploitation libre <a
+href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Aujourd'hui, des millions
+d'ordinateurs tournent sous GNU, principalement sous la <a
+href="/gnu/gnu-linux-faq.html">combinaison GNU/Linux</a>.</p>
+
+<p>Distribuer un programme aux utilisateurs sans la liberté fait du tort à 
ces
+utilisateurs ; cependant, choisir de ne pas distribuer le programme ne fait
+de tort à personne. Si vous écrivez un programme et que vous l'utilisez en
+privé, cela ne fait pas de mal aux autres (il est vrai que vous perdez une
+occasion de faire le bien, mais ce n'est pas la même chose que de faire le
+mal). Ainsi, quand nous disons que le logiciel doit être libre, cela veut
+dire que chaque exemplaire doit comporter les quatre libertés, mais cela ne
+veut pas dire que quelqu'un a l'obligation de vous en proposer un
+exemplaire.</p>
+
+<h3>Logiciel non libre et <abbr title="Service as a Software
+Substitute">SaaSS</abbr></h3>
+
+<p>Le logiciel non libre a été le premier moyen, pour les entreprises, de
+prendre la main sur l'informatique des gens. De nos jours, il existe un
+autre moyen, appelé « service se substituant au logiciel », ou SaaSS. Cela
+équivaut à laisser quelqu'un d'autre effectuer vos propres tâches
+informatiques.</p>
+
+<p>Le recours à un SaaSS n'implique pas que les programmes exécutés sur le
+serveur soient non libres (même si c'est souvent le cas) . Mais
+l'utilisation d'un SaaSS et celle d'un programme non libre produisent les
+mêmes injustices : ce sont deux voies différentes qui mènent à la même
+situation indésirable. Prenez l'exemple d'un service de traduction SaaSS :
+l'utilisateur envoie un texte au serveur ; celui-traduit le texte (disons,
+de l'anglais vers l'espagnol) et renvoie la traduction à l'utilisateur. La
+tâche de traduction est alors sous le contrôle de l'opérateur du serveur et
+non plus de l'utilisateur.</p>
+
+<p>Si vous utilisez un SaaSS, l'opérateur du serveur contrôle votre
+informatique. Cela nécessite de confier toutes les données concernées à cet
+opérateur, qui sera à son tour obligé de les fournir à l'État. <a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">Qui ce serveur
+sert-il réellement, en fin de compte ?</a></p>
+
+<h3>Injustices primaires et secondaires</h3>
+
+<p>Quand vous utilisez des logiciels privateurs ou des SaaSS, avant tout vous
+vous faites du tort car vous donnez à autrui un pouvoir injuste sur vous. Il
+est de votre propre intérêt de vous y soustraire. Vous faites aussi du tort
+aux autres si vous faites la promesse de ne pas partager. C'est mal de tenir
+une telle promesse, et c'est un moindre mal de la rompre ; pour être
+vraiment honnête, vous ne devriez pas faire du tout cette promesse.</p>
+
+<p>Il y a des cas où l'utilisation de logiciel non libre exerce une pression
+directe sur les autres pour qu'ils agissent de même. Skype en est un exemple
+évident : quand une personne utilise le logiciel client non libre Skype,
+cela nécessite qu'une autre personne utilise ce logiciel également
+— abandonnant ainsi ses libertés en même temps que les vôtres (les 
Hangouts
+de Google posent le même problème). Nous devons refuser d'utiliser ces
+programmes, même brièvement, même sur l'ordinateur de quelqu'un d'autre.</p>
+
+<p>Un autre dommage causé par l'utilisation de programmes non libres ou de
+SaaSS est que cela récompense son coupable auteur et encourage le
+développement du programme ou « service » concerné, ce qui conduit à 
leur
+tour d'autres personnes à tomber sous la coupe de l'entreprise de
+développement.</p>
+
+<p>Toutes les formes de dommage indirect sont amplifiées lorsque 
l’utilisateur
+est une institution publique ou une école.</p>
+
+<h3>Logiciel libre et État</h3>
+
+<p>Les services publics existent pour les citoyens, et non pour
+eux-mêmes. Lorsqu’ils utilisent l’informatique, ils le font pour les
+citoyens. Ils ont le devoir de garder un contrôle total sur leurs tâches
+informatiques, afin de garantir leur bonne exécution au bénéfice des
+citoyens (cela constitue la souveraineté informatique de l'État). Ils ne
+doivent jamais laisser ce contrôle tomber entre les mains du privé.</p>
+
+<p>Pour garder la maîtrise des tâches informatiques qu'ils effectuent au nom
+des citoyens, les agences et services publiques ne doivent pas utiliser de
+logiciel privateur (logiciel qui est sous le contrôle d'une entité autre que
+l'État). Ils ne doivent pas non plus les confier à un service programmé et
+géré par une entité autre que l'État, puisque ce serait un SaaSS.</p>
+
+<p>Le logiciel privateur n'est absolument pas sécurisé contre une menace
+cruciale, celle que constitue son développeur. Et le développeur peut à son
+tour favoriser les attaques provenant d'autres entités. Microsoft montre les
+bogues de Windows à l'agence d'espionnage numérique du gouvernement
+américain, la NSA, avant de les corriger (voir <a
+href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/";>
+http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/</a>).
+Nous ne savons pas si Apple procède pareillement, mais il subit la même
+pression du gouvernement que Microsoft.</p>
+
+<p>Par conséquent, si le gouvernement de n'importe quel autre pays utilise ces
+logiciels, il met en danger sa sécurité nationale. Souhaitez-vous que la NSA
+pénètre par effraction dans les ordinateurs de votre gouvernement ? Allez
+voir dans <a href="/philosophy/government-free-software.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html</a> nos
+suggestions concernant les politiques à appliquer par les gouvernements pour
+promouvoir le logiciel libre.</p>
+
+<h3>Logiciel libre et éducation</h3>
+
+<p>Les écoles (et ceci inclut toutes les activités éducatives) influencent 
le
+futur de la société par l’intermédiaire de leur enseignement. Elles 
doivent
+enseigner exclusivement le logiciel libre, afin de mettre leur influence au
+service du bien public. Enseigner l’utilisation d’un programme non libre,
+c’est implanter la dépendance à l’égard de son propriétaire, en
+contradiction avec la mission sociale de l’école. En dispensant une
+formation à l'usage du logiciel libre, les écoles orienteront l'avenir de la
+société vers la liberté, et aideront les programmeurs talentueux à 
maîtriser
+leur art.</p>
+
+<p>En outre, elles enseigneront à leurs étudiants l'habitude de coopérer,
+d'aider les autres. Chaque classe doit avoir la règle suivante : « 
Élèves et
+étudiants, cette classe est un endroit où nous partageons nos
+connaissances. Si vous apportez des logiciels, ne les gardez pas pour
+vous. Au contraire, vous devez en partager des copies avec le reste de la
+classe, de même que le code source du programme au cas où quelqu’un 
voudrait
+s’instruire. En conséquence, apporter des logiciels privateurs en classe
+n’est pas autorisé, sauf pour les exercices de rétroingénierie. »</p>
+
+<p>Pour les développeurs de logiciels privateurs, nous devrions punir les
+étudiants assez généreux pour partager leurs logiciels ou assez curieux pour
+chercher à les modifier. Ce serait faire de la mauvaise éducation. Voir dans
+<a href="/education/">http://www.gnu.org/education/</a> une discussion plus
+poussée de l'usage des logiciels libres à l'école.</p>
+
+<h3>Le logiciel libre : plus que des « avantages »</h3>
+
+<p>On me demande souvent de décrire les « avantages » du logiciel libre. 
Mais
+le mot « avantages » est trop faible quand il s’agit de liberté. La vie 
sans
+liberté est une oppression, et cela s’applique à l’informatique comme à
+toute autre activité de nos vies quotidiennes. Nous devons refuser de donner
+aux propriétaires des programmes ou des services qui s'y substituent la
+maîtrise de nos tâches informatiques. Il faut le faire pour des raisons
+égoïstes ; mais pas seulement pour des raisons égoïstes.</p>
+
+<p>L'une des libertés est celle de coopérer avec les autres. En empêchant 
les
+gens de coopérer, on les maintient dans la division, point de départ d'une
+machination ayant pour but de les opprimer. Dans la communauté du logiciel
+libre, nous avons pleinement conscience de l'importance de la liberté de
+coopérer, parce que notre travail consiste en une coopération organisée. Si
+votre ami vient chez vous et vous voit utiliser un programme, il se peut
+qu'il vous en demande une copie. Un programme qui vous empêche de le
+redistribuer, ou dit que « vous n'êtes pas censé le faire », est 
antisocial.</p>
+
+<p>En informatique, coopérer veut dire redistribuer des copies exactes d'un
+programme à d'autres utilisateurs. Cela veut aussi dire leur distribuer vos
+modifications. Le logiciel libre encourage ces formes de coopération, alors
+que le logiciel propriétaire les interdit. Il interdit la redistribution de
+copies, et en refusant le code source aux utilisateurs, il les empêche de le
+modifier. Le SaaSS a le même résultat : si vous faites une tâche
+informatique sur le web, dans le serveur de quelqu'un d'autre, au moyen
+d'une copie de programme qui appartient à quelqu'un d'autre, vous ne pouvez
+ni voir ni toucher le logiciel qui fait cette tâche, donc vous ne pouvez ni
+le distribuer ni le modifier. </p>
+
+<h3>Conclusion</h3>
+
+<p>Nous méritons de contrôler notre propre informatique. Comment y arriver 
? En
+refusant les logiciels privateurs sur les ordinateurs que nous possédons ou
+utilisons au quotidien, et en rejetant les SaaSS ; en <a
+href="/licenses/license-recommendations.html">développant des logiciels
+libres</a> (pour ceux d’entre nous qui sont programmeurs) ; en <a
+href="/help">partageant ces idées avec les autres</a>.</p>
+
+<p>Nous le faisons depuis 1984, ainsi que des milliers d'utilisateurs ; c'est
+pourquoi nous disposons maintenant du système d'exploitation libre GNU/Linux
+que chacun, programmeur ou non, peut utiliser. Rejoignez notre cause, comme
+programmeur ou activiste. Rendons la liberté à tous les utilisateurs
+d'ordinateurs.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.fr.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Veuillez envoyer les requêtes concernant la FSF et GNU à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Il existe aussi <a
+href="/contact/">d'autres moyens de contacter</a> la FSF. Les liens
+orphelins et autres corrections ou suggestions peuvent être signalés à <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Nous faisons le maximum pour proposer des traductions fidèles et de bonne
+qualité, mais nous ne sommes pas parfaits. Merci d'adresser vos commentaires
+sur cette page, ainsi que vos suggestions d'ordre général sur les
+traductions, à <a href="mailto:address@hidden";>
+&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+<p>Pour tout renseignement sur la coordination et la soumission des
+traductions de nos pages web, reportez-vous au <a
+href="/server/standards/README.translations.html">guide de traduction</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2013 Richard Stallman</p>
+
+<p>Cette page peut être utilisée suivant les conditions de la licence <a
+rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>Creative
+Commons attribution de paternité, pas de modification, 3.0 États-Unis
+(CC BY-ND 3.0 US)</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.fr.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduction : Framalang (Asta, ckiw, Penguin, Amine Brikci-N, lgodard,
+Feadurn, Thérèse, aKa, Spanti Nicola, Paul, Scailyna, Armos, genma, Figue,
+Sébastien et quelques anonymes)<br /> Révision : <a
+href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a></div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Dernière mise à jour :
+
+$Date: 2013/11/17 16:38:39 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.fr-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/free-software-even-more-important.fr-en.html
diff -N philosophy/po/free-software-even-more-important.fr-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.fr-en.html  17 Nov 2013 
16:38:39 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,343 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Free Software Is Even More Important Now
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include 
virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Free Software Is Even More Important Now</h2>
+
+<p>by <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<blockquote>
+<p>A substantially edited version of this article was published in <a
+href="http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-now-than-ever-before";>
+Wired</a>.
+</p></blockquote>
+
+<p>It is 30 years since the launch of the Free Software Movement which
+campaigns for software to respect the users' freedom and community.
+We call such software &ldquo;free&rdquo; and &ldquo;libre&rdquo; (we
+use that word to emphasize that we're talking about freedom, not
+price).  Some proprietary programs, such as Photoshop, are very
+expensive; others, such as Flash Player, are available
+gratis&mdash;either way, they subject their users to someone else's
+power.</p>
+
+<p>Much has changed since the beginning: most people, in advanced
+countries, now own computers (sometimes called &ldquo;phones&rdquo;)
+and connect to the Internet with them.  Nonfree software still makes
+the users surrender control over their computing to someone else, but
+now there is another way to lose it: Service as a Software Substitute,
+or SaaSS, which means letting someone else's server do your own
+computing activities.</p>
+
+<p>Both nonfree software and SaaSS can spy on the user, shackle the user,
+and even attack the user.  Malware is common in services and
+proprietary software products because the users don't have control
+over them.  That's the fundamental issue: while nonfree software and
+SaaSS are controlled by some other entity (typically a corporation or
+a state), free software is controlled by its users.</p>
+
+<p>Why does this control matter?  Because freedom means having control
+over your own life.  If you use a program to carry out activities in
+your life, your freedom depends on your having control over the program.
+You deserve to have control over the programs you use, and all the more
+so when you use them for something important in your life.</p>
+
+<p>Your control over the program requires four
+<a href="/philosophy/free-sw.html">essential freedoms</a>
+If any of them is missing or inadequate, the program is proprietary
+(or &ldquo;nonfree&rdquo;).</p>
+
+<p>(0) The freedom to run the program as you wish, for whatever purpose.</p>
+
+<p>(1) The freedom to study the program's &ldquo;source code&rdquo;,
+and change it, so the program does your computing as you wish.
+Programs are written by programmers in a programming
+language&mdash;like English combined with algebra&mdash;and that form
+of the program is the &ldquo;source code&rdquo;.  Anyone who knows
+programming, and has the program in source code form, can read the
+source code, understand its functioning, and change it too.  When all
+you get is the executable form, a series of numbers that are efficient
+for the computer to run but extremely hard for a human being to
+understand, understanding and changing the program in that form are
+forbiddingly hard.</p>
+
+<p>(2) The freedom to make and distribute exact copies when you wish.
+(It is not an obligation; doing this is your choice.  If the program
+is free, that doesn't mean someone has an obligation to offer you a
+copy, or that you have an obligation to offer him a copy.
+Distributing a program to users without freedom mistreats them;
+however, choosing not to distribute the program&mdash;using it
+privately&mdash;does not mistreat anyone.)</p> 
+
+<p>(3) The freedom to make and distribute copies of your modified
+versions, when you wish.</p>
+
+<p>The first two freedoms mean each user has individual control over the
+program.  With the other two freedoms, any group of users can together
+exercise <em>collective control</em> over the program.  The result is
+that the users control the program.</p>
+
+<p>Other kinds of works are also used for practical activities, including
+recipes for cooking, educational works such as textbooks, reference
+works such as dictionaries and encyclopedias, fonts for displaying
+paragraphs of text, circuit diagrams for hardware for people to build,
+and patterns for making useful (not merely decorative) objects with a
+3D printer.  Since these are not software, the free software movement
+strictly speaking doesn't cover them; but the same reasoning applies
+and leads to the same conclusion: these works should carry the four
+freedoms.</p>
+
+<p>A free program allows you to tinker with it to make it do what you
+want (or cease do to something you dislike).  Tinkering with software
+may sound ridiculous if you are accustomed to proprietary software as
+a sealed box, but in the Free World it's a common thing to do, and a
+good way to learn programming.  Even the traditional American pastime
+of tinkering with cars is obstructed because cars now contain nonfree
+software.</p>
+
+<h3>The Injustice of Proprietariness</h3>
+
+<p>If the users don't control the program, the program controls the
+users.  With proprietary software, there is always some entity, the
+&ldquo;owner&rdquo; of the program, that controls the
+program&mdash;and through it, exercises power over its users.  A
+nonfree program is a yoke, an instrument of unjust power.</p>
+
+<p>In extreme cases (though this extreme has become widespread) <a
+href="/philosophy/proprietary.html">proprietary programs are designed
+to spy on the users, restrict them, censor them, and abuse them</a>.
+For instance, the operating system of Apple iThings does all of these,
+and so does Windows on mobile devices with ARM chips.  Windows, mobile
+phone firmware, and Google Chrome for Windows include a universal back
+door that allows some company to change the program remotely without
+asking permission. The Amazon Kindle has a back door that can erase
+books.</p>
+
+<p>With the goal of ending the injustice of nonfree software, the free
+software movement develops free programs so users can free themselves.
+We began in 1984 by developing the free operating system <a
+href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>. Today, millions of computers
+run GNU, mainly in the <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux
+combination</a>.</p>
+
+<p>Distributing a program to users without freedom mistreats those users;
+however, choosing not to distribute the program does not mistreat
+anyone.  If you write a program and use it privately, that does no
+wrong to others.  (You do miss an opportunity to do good, but that's
+not the same as doing wrong.)  Thus, when we say all software must
+be free, we mean that every copy must come with the four freedoms,
+but we don't mean that someone has an obligation to offer you a copy.</p>
+
+<h3>Nonfree Software and SaaSS</h3>
+
+<p>Nonfree software was the first way for companies to take control of
+people's computing.  Nowadays, there is another way, called Service as
+a Software Substitute, or SaaSS.  That means letting someone else's
+server do your own computing tasks.</p>
+
+<p>SaaSS doesn't mean the programs on the server are nonfree (though they
+often are).  Rather, using SaaSS causes the same injustices as using a
+nonfree program: they are two paths to the same bad place.  Take the
+example of a SaaSS translation service: The user sends text to the
+server, and the server translates it (from English to Spanish, say)
+and sends the translation back to the user.  Now the job of
+translating is under the control of the server operator rather than
+the user.</p>
+
+<p>If you use SaaSS, the server operator controls your computing.  It
+requires entrusting all the pertinent data to the server operator,
+which will be forced to show it to the state as well&mdash;<a
+href="/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html">who
+does that server really serve, after all?</a></p>
+
+<h3>Primary And Secondary Injustices</h3>
+
+<p>When you use proprietary programs or SaaSS, first of all you do wrong
+to yourself, because it gives some entity unjust power over you.  For
+your own sake, you should escape.  It also wrongs others if you make a
+promise not to share.  It is evil to keep such a promise, and a lesser
+evil to break it; to be truly upright, you should not make the promise
+at all.</p>
+
+<p>There are cases where using nonfree software puts pressure directly
+on others to do likewise.  Skype is a clear example: when one person
+uses the nonfree Skype client software, it requires another person to
+use that software too&mdash;thus surrendering their freedoms along with
+yours.  (Google Hangouts have the same problem.)  It is wrong to make
+such a suggestion.  We should refuse to use such programs even
+briefly, even on someone else's computer.</p>
+
+<p>Another harm of using nonfree programs and SaaSS is that it rewards
+the perpetrator, encouraging further development of that program or
+&ldquo;service&rdquo;, leading in turn to even more people falling
+under the company's thumb.</p>
+
+<p>All the forms of indirect harm are magnified when the user is a
+public entity or a school.</p>
+
+<h3>Free Software and the State</h3>
+
+<p>Public agencies exist for the people, not for themselves.  When they
+do computing, they do it for the people.  They have a duty to maintain
+full control over that computing so that they can assure it is done
+properly for the people.  (This constitutes the computational
+sovereignty of the state.)  They must never allow control over the
+state's computing to fall into private hands.</p>
+
+<p>To maintain control of the people's computing, public agencies must
+not do it with proprietary software (software under the control of an
+entity other than the state).  And they must not entrust it to a
+service programmed and run by an entity other than the state, since
+this would be SaaSS.</p>
+
+<p>Proprietary software has no security at all in one crucial
+case&mdash;against its developer.  And the developer may help others
+attack.  Microsoft shows Windows bugs to the US government digital
+spying agency, the NSA, before fixing them.  (See
+<a 
href="http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/";>
+http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/</a>).
+We do not know whether Apple does likewise, but it is under the same
+government pressure as Microsoft.</p>
+
+<p>Thus, if the government of any other country uses such software, it
+endangers national security.  Do you want the NSA to break into your
+government's computers?  See <a
+href="/philosophy/government-free-software.html">
+http://www.gnu.org/philosophy/government-free-software.html</a> for
+our suggested policies for governments to promote free software.</p>
+
+<h3>Free Software and Education</h3>
+
+<p>Schools (and this includes all educational activities) influence the
+future of society through what they teach.  They should teach
+exclusively free software, so as to use their influence for the good.
+To teach a proprietary program is to implant dependence, which goes
+against the mission of education.  By training in use of free
+software, schools will direct society's future towards freedom, and
+help talented programmers master the craft.</p>
+
+<p>They will also teach students the habit of cooperating, helping
+other people.  Each class should have this rule: &ldquo;Students, this
+class is a place where we share our knowledge.  If you bring software
+to class, you may not keep it for yourself.  Rather, you must share
+copies with the rest of the class&mdash;including the program's source
+code, in case someone else wants to learn.  Therefore, bringing
+proprietary software to class is not permitted except to reverse
+engineer it.&rdquo;</p>
+
+<p>Proprietary developers would have us punish students who are good
+enough at heart to share software and thwart those curious enough to
+want to change it.  This means a bad education.  See
+<a href="/education/">http://www.gnu.org/education/</a>
+for more discussion of the use of free software in schools.</p>
+
+<h3>Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;</h3>
+
+<p>I'm often asked to describe the &ldquo;advantages&rdquo; of free
+software.  But the word &ldquo;advantages&rdquo; is too weak when it
+comes to freedom.  Life without freedom is oppression, and that
+applies to computing as well as every other activity in our lives.  We
+must refuse to give the owners of the programs or computing services
+control over the computing we do.  This is the right thing to do, for
+selfish reasons; but not solely for selfish reasons.</p>
+
+<p>Freedom includes the freedom to cooperate with others.  Denying
+people that freedom means keeping them divided, which is the start of
+a scheme to oppress them.  In the free software community, we are very
+much aware of the importance of the freedom to cooperate because our
+work consists of organized cooperation.  If your friend comes to visit
+and sees you use a program, she might ask for a copy.  A program which
+stops you from redistributing it, or says you're &ldquo;not supposed
+to&rdquo;, is antisocial.</p>
+
+<p>In computing, cooperation includes redistributing exact copies of a
+program to other users.  It also includes distributing your changed
+versions to them.  Free software encourages these forms of
+cooperation, while proprietary software forbids them.  It forbids
+redistribution of copies, and by denying users the source code, it
+blocks them from making changes.  SaaSS has the same effects: if your
+computing is done over the web in someone else's server, by someone
+else's copy of a program, you can't see it or touch the software that
+does your computing, so you can't redistribute it or change it.</p>
+
+<h3>Conclusion</h3>
+
+<p>We deserve to have control of our own computing; how can we win
+this control?  By rejecting nonfree software on the computers we own
+or regularly use, and rejecting SaaSS.  By <a
+href="/licenses/license-recommendations.html"> developing free
+software</a> (for those of us who are programmers) By refusing to
+develop or promote nonfree software or SaaSS.  By <a
+href="/help">spreading these ideas to others</a>.</p>
+
+<p>We and thousands of users have done this since 1984, which is how
+we now have the free GNU/Linux operating system that
+anyone&mdash;programmer or not&mdash;can use.  Join our cause, as a
+programmer or an activist.  Let's make all computer users free.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2013 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/11/17 16:38:39 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]