[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www home.pl.html copyleft/copyleft.pl.html copy...
From: |
GNUN |
Subject: |
www home.pl.html copyleft/copyleft.pl.html copy... |
Date: |
Wed, 16 Oct 2013 02:59:22 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: GNUN <gnun> 13/10/16 02:59:22
Modified files:
. : home.pl.html
copyleft : copyleft.pl.html
copyleft/po : copyleft.pl-en.html
distros : common-distros.pl.html distros.pl.html
distros/po : common-distros.pl-en.html distros.pl-en.html
doc : doc.pl.html
doc/po : doc.pl-en.html
graphics : graphics.pl.html
graphics/po : agnuhead.pl-en.html agnuhead.pl.po
graphics.pl-en.html
help : help.pl.html
help/po : help.pl-en.html help.pl.po
philosophy/po : proprietary.pl.po proprietary.translist
po : home.pl-en.html
server : body-include-1.pl.html body-include-2.pl.html
server/po : body-include-2.pl.po takeaction.pl-en.html
software : devel.pl.html reliability.pl.html
software/po : devel.pl-en.html reliability.pl-en.html
Added files:
philosophy : proprietary.pl.html
philosophy/po : proprietary.pl-en.html
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.pl.html?cvsroot=www&r1=1.338&r2=1.339
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/copyleft.pl.html?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/common-distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.52&r2=1.53
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/distros.pl.html?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/doc.pl.html?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/doc/po/doc.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/graphics.pl.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuhead.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/agnuhead.pl.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/help.pl.html?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/help.pl.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary.pl.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary.pl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary.translist?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/proprietary.pl-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.81&r2=1.82
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-1.pl.html?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/body-include-2.pl.html?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.pl.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.54&r2=1.55
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/devel.pl.html?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/reliability.pl.html?cvsroot=www&r1=1.27&r2=1.28
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/reliability.pl-en.html?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
Patches:
Index: home.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.pl.html,v
retrieving revision 1.338
retrieving revision 1.339
diff -u -b -r1.338 -r1.339
--- home.pl.html 15 Oct 2013 05:04:17 -0000 1.338
+++ home.pl.html 16 Oct 2013 02:59:18 -0000 1.339
@@ -24,21 +24,21 @@
<div class="yui-g home">
<div class="yui-u first">
-<h2>Celebrate with us</h2>
+<h2>ÅwiÄtuj razem z nami</h2>
<!-- GNUN: localize URL /graphics/gnu-30.png -->
<p class="c"><a href="/gnu30/gnu30.html">
<img src="/graphics/gnu-30.png"
-alt="[ GNU 30th Anniversary Banner ]"
+alt="[ Transparent 30. rocznicy GNU ]"
style="width: 100%;" /></a>
</p>
-<p>Thirty years ago this month, the <a
-href="/gnu/initial-announcement.html">GNU system announcement</a> sparked a
-conversation that has grown into the global free software movement. Now <a
-href="/gnu30/gnu30.html">we invite you to join the GNU community</a> in
-celebrating this important occasion, and creating a future where GNU is
-stronger than ever.</p>
+<p>TrzydzieÅci lat temu w tym miesiÄ
cu <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">ogÅoszenie systemu GNU</a> rozpoczÄÅo
+rozmowÄ, która siÄ rozwinÄÅa w ruch wolnego oprogramowania. Teraz <a
+href="/gnu30/gnu30.html">zapraszamy abyÅcie siÄ przyÅÄ
czyli
+do spoÅecznoÅci GNU</a> celebrujÄ
c tÄ rocznicÄ i tworzÄ
c
+przyszÅoÅÄ w której GNU jest silniejsze niż kiedykolwiek.</p>
<h2>Czym jest GNU?</h2>
@@ -255,8 +255,9 @@
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
Francisco, California 94105, USA.</p>
-<p>The GNU 30th banner is licensed under the terms of the CC BY-SA 2.0; for
-additional formats and the complete terms for redistribution please visit <a
+<p>Transparent 30. rocznicy GNU jest dostÄpny na licencji CC BY-SA
+2.0. Dodatkowe formaty i peÅna informacja o redystrybucji jest dostÄpna
+na stronie <a
href="https://www.gnu.org/gnu30/">https://www.gnu.org/gnu30/</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
@@ -270,7 +271,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/10/15 05:04:17 $
+$Date: 2013/10/16 02:59:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: copyleft/copyleft.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/copyleft.pl.html,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- copyleft/copyleft.pl.html 31 Aug 2013 20:07:57 -0000 1.68
+++ copyleft/copyleft.pl.html 16 Oct 2013 02:59:18 -0000 1.69
@@ -104,8 +104,17 @@
od wspóÅpracowników deklaracje przeniesienia praw autorskich</a>.</p>
<p>
-OdmiennÄ
postaÄ copyleft, <a href="/licenses/lgpl.html">GNU Lesser General
-Public License (LGPL) (dostÄpna w formacie HTML</a>, <a
+OdmiennÄ
postaÄ copyleft, <a href="/licenses/agpl.html">GNU Affero General
+Public License (AGPL) (dostÄpna w formacie HTML</a>, <a
+href="/licenses/agpl.txt">tekstowym</a> i <a
+href="/licenses/agpl.texi">Texinfo</a>), stosuje siÄ do programów,
+które siÄ uruchamia na serwerach. Licencja zapewnia,
+że zmodyfikowane wersje serwisów udostÄpniane publicznoÅci bÄdÄ
+wydawane z kodem źródÅowym.</p>
+
+<p>
+Wersja kompromisowa copyleft, <a href="/licenses/lgpl.html">GNU Lesser
+General Public License (LGPL) (dostÄpna w formacie HTML</a>, <a
href="/licenses/lgpl.txt">tekstowym</a> i <a
href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a>), stosuje siÄ do kilku (lecz nie
wszystkich) bibliotek GNU. Jak wÅaÅciwie używaÄ LGPL można dowiedzieÄ
siÄ
@@ -157,10 +166,25 @@
<p>
JeÅli chcielibyÅcie wydaÄ podrÄcznik na zasadach copyleft,
wykorzystujÄ
c GNU FDL, prosimy zapoznanie siÄ z instrukcjami na <a
-href="/copyleft/fdl.html#SEC4">koÅcu tekstu tej licencji</a> oraz ze <a
-href="/copyleft/fdl-howto.html">stronÄ
o stosowaniu GFDL</a>. Tak jak
-w przypadku GNU GPL, musi byc użyta caÅoÅÄ licencji, czÄÅciowe kopie
-nie sÄ
dozwolone.</p>
+href="/copyleft/fdl.html#addendum">koÅcu tekstu tej licencji</a>
+oraz ze <a href="/copyleft/fdl-howto.html">stronÄ
o stosowaniu
+GFDL</a>. Tak jak w przypadku GNU GPL, musi byc użyta caÅoÅÄ licencji,
+czÄÅciowe kopie nie sÄ
dozwolone.</p>
+
+<p>
+To bÅÄ
d prawny aby używaÄ odwrócone C w kóÅku zamiast symbolu
+copyright. Copyleft bazuje na prawach autorskich, wiÄc dzieÅo musi
+mieÄ notkÄ o prawach autorskich. Notka o prawach autorskich wymaga
+albo symbolu copyright (litera C w kóÅeczku) lub sÅowo
+„Copyright”.</p>
+
+<p>
+Odwrócona litera C w kóÅeczku nie ma żadnego znaczenia prawnego,
+wiÄc nie jest czÄÅciÄ
notki o prawach autorskich. Może byÄ używana
+na okÅadkach, plakatach itd., ale <a
+href="https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol">uważajcie jak jÄ
+stosujecie na stronach internetowych!</a>
+</p>
<div style="font-size: small;">
@@ -241,7 +265,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/08/31 20:07:57 $
+$Date: 2013/10/16 02:59:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: copyleft/po/copyleft.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.pl-en.html,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- copyleft/po/copyleft.pl-en.html 10 Mar 2013 07:16:16 -0000 1.19
+++ copyleft/po/copyleft.pl-en.html 16 Oct 2013 02:59:18 -0000 1.20
@@ -93,7 +93,16 @@
assignments from contributors</a>.</p>
<p>
-An alternate form of copyleft, the <a href="/licenses/lgpl.html">GNU
+An alternate form of copyleft, the <a href="/licenses/agpl.html">GNU
+Affero General Public License (AGPL) (available in
+HTML</a>, <a href="/licenses/agpl.txt">text</a>,
+and <a href="/licenses/agpl.texi">Texinfo</a> format), is designed for
+programs that are likely to be used on servers. It ensures that
+modified versions used to implement services available to the public
+are released as source code to the public.</p>
+
+<p>
+A compromise form of copyleft, the <a href="/licenses/lgpl.html">GNU
Lesser General Public License (LGPL) (available in HTML</a>, <a
href="/licenses/lgpl.txt">text</a>, and <a
href="/licenses/lgpl.texi">Texinfo</a> format), applies to a few (but not
@@ -140,10 +149,25 @@
<p>
If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please
see the instructions at the
-<a href="/copyleft/fdl.html#SEC4">end</a> of the FDL text, and
+<a href="/copyleft/fdl.html#addendum">end</a> of the FDL text, and
the <a href="/copyleft/fdl-howto.html">GFDL instructions page</a>. Again,
partial copies are not permitted.</p>
+<p>
+It is a legal mistake to use a backwards C in a circle instead of a
+copyright symbol. Copyleft is based legally on copyright, so the work
+should have a copyright notice. A copyright notice requires either
+the copyright symbol (a C in a circle) or the word
+“Copyright”.</p>
+
+<p>
+A backwards C in a circle has no special legal significance, so it
+doesn't make a copyright notice. It may be amusing in book covers,
+posters, and such, but
+<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol"> be
+careful how you represent it in a web page!</a>
+</p>
+
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
@@ -200,7 +224,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/10 07:16:16 $
+$Date: 2013/10/16 02:59:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: distros/common-distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/common-distros.pl.html,v
retrieving revision 1.52
retrieving revision 1.53
diff -u -b -r1.52 -r1.53
--- distros/common-distros.pl.html 31 Aug 2013 20:07:57 -0000 1.52
+++ distros/common-distros.pl.html 16 Oct 2013 02:59:18 -0000 1.53
@@ -141,6 +141,12 @@
<p>Mandriva dostarcza również niewolne oprogramowanie poprzez dedykowane
repozytoria.</p>
+<h3 id="Mint">Mint GNU/Linux</h3>
+
+<p>Mint nie ma polityki przeciwko zaÅÄ
czaniu niewolnego oprogramowania,
zaÅÄ
cza
+niewolne bloby sterowników w jÄ
drze systemu oraz ma niewolne
+programy w repozytoriach.</p>
+
<h3 id="openSUSE">openSUSE GNU/Linux</h3>
<p>openSUSE oferuje swoim użytkownikom dostÄp do niewolnych programów
@@ -167,6 +173,20 @@
obrazów. OczywiÅcie ze wzglÄdu na brak ustalonej polityki może byÄ
inne
niewolne oprogramowanie doÅÄ
czane, które pominÄliÅmy.</p>
+<h3 id="SteamOS">SteamOS</h3>
+
+<p>SteamOS, wersja systemu GNU/Linux rozwijana przez Valve, nie jest jeszcze
+dostÄpna do pobrania. Możemy już powiedzieÄ, że jest maÅo
+prawdopodobne aby respektowaÅa wolnoÅÄ użytkowników
ponieważ jest
+przeznaczona do bliskiej wspóÅpracy z serwisem Steam. Steam
+korzysta z <a
+href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">Cyfrowego ZarzÄ
dzania
+Ograniczeniami (DRM)</a> aby narzucaÄ ograniczenia
+na rozprowadzane oprogramowanie. SteamOS bÄdzie musiaÅo zawieraÄ
+prawnie zastrzeżone oprogramowanie aby wymuszaÄ te ograniczenia. BÄdzie
+także zaprojektowane aby promowaÄ i integrowaÄ siÄ ze sklepem
+Steam, które promuje znacznÄ
iloÅÄ oprogramowania wÅasnoÅciowego.</p>
+
<h3 id="SUSE">SUSE GNU/Linux</h3>
<p>W dodatku niewielka iloÅÄ niewolnych programów jest dostÄpna
@@ -308,14 +328,14 @@
<div class="translators-credits">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-TÅumaczenie: Jan Owoc 2012, Marcin Wolak 2010, 2011, 2012; poprawki: Mariusz
-Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012, Daniel Oźminkowski 2010.</div>
+TÅumaczenie: Jan Owoc 2012, 2013, Marcin Wolak 2010, 2011, 2012; poprawki:
+Mariusz Libera 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012, Daniel Oźminkowski 2010.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/08/31 20:07:57 $
+$Date: 2013/10/16 02:59:18 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/distros.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/distros.pl.html,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- distros/distros.pl.html 31 Aug 2013 20:07:59 -0000 1.33
+++ distros/distros.pl.html 16 Oct 2013 02:59:19 -0000 1.34
@@ -6,7 +6,7 @@
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/distros/distros.en.html" -->
-<title>Dystrubucje GNU/Linuksa - System operacyjny GNU</title>
+<title>Dystrybucje GNU/Linux - Projekt GNU - Fundacja Wolnego Oprogramowania
(FSF)</title>
<link rel="alternate" title="Wolne dystrybucje GNU/Linuksa"
href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss"
type="application/rss+xml" />
@@ -177,13 +177,13 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
TÅumaczenie: Agnieszka Sznajder 2010, Jan Owoc 2012; poprawki Bartosz
-Woronicz 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012.</div>
+Woronicz 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2013.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/08/31 20:07:59 $
+$Date: 2013/10/16 02:59:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: distros/po/common-distros.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.pl-en.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- distros/po/common-distros.pl-en.html 10 Mar 2013 07:16:23 -0000
1.28
+++ distros/po/common-distros.pl-en.html 16 Oct 2013 02:59:19 -0000
1.29
@@ -125,6 +125,12 @@
<p>Mandriva also provides nonfree software through dedicated
repositories.</p>
+<h3 id="Mint">Mint GNU/Linux</h3>
+
+<p>Mint does not have a policy against including nonfree software, it
+includes nonfree binary blobs in drivers packaged with the kernel, and
+it includes nonfree programs in its repositories.</p>
+
<h3 id="openSUSE">openSUSE GNU/Linux</h3>
<p>openSUSE offers its users access to a repository of nonfree
@@ -148,6 +154,20 @@
program xv. Of course, with no firm policy in place, there might be
other nonfree software included that we missed.</p>
+<h3 id="SteamOS">SteamOS</h3>
+
+<p>SteamOS, a version of GNU/Linux to be distributed by Valve, is not
+actually released for download yet. At present, we can say that it is
+very unlikely to be an operating system which respects user freedom,
+because it is meant to work closely with the Steam service. Steam uses
+<a href="https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm">Digital Restrictions
+Management (DRM)</a> to impose
+restrictions on the software it distributes. SteamOS will have to
+contain the proprietary software necessary to enforce these
+restrictions. It will also be designed to promote and integrate with
+the Steam store, which promotes a large amount of proprietary
+software.</p>
+
<h3 id="SUSE">SUSE GNU/Linux</h3>
<p>In addition to the usual two problems, several nonfree software
@@ -269,7 +289,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/10 07:16:23 $
+$Date: 2013/10/16 02:59:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: distros/po/distros.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.pl-en.html,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- distros/po/distros.pl-en.html 10 Mar 2013 07:16:28 -0000 1.21
+++ distros/po/distros.pl-en.html 16 Oct 2013 02:59:19 -0000 1.22
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
<!-- Parent-Version: 1.75 -->
-<title>GNU/Linux Distros - GNU Operating System</title>
+<title>GNU/Linux Distros
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<link rel="alternate" title="Free GNU/Linux distributions"
href="http://www.gnu.org/distros/distros.rss"
type="application/rss+xml" />
@@ -152,7 +153,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/10 07:16:28 $
+$Date: 2013/10/16 02:59:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: doc/doc.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/doc.pl.html,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- doc/doc.pl.html 31 Aug 2013 20:09:02 -0000 1.28
+++ doc/doc.pl.html 16 Oct 2013 02:59:19 -0000 1.29
@@ -52,7 +52,9 @@
informacji na temat wolnej dokumentacji można znaleÅºÄ w eseju <a
href="http://www.stallman.org/">Richarda Stallmanana</a> „<a
href="/philosophy/free-doc.html">Wolne oprogramowanie i wolna
-dokumentacja</a>”.</p>
+dokumentacja</a>”. Wersja w formacie <a
+href="freemanuals.texi">Texinfo</a> jest dostÄpna do rozprowadzania
+w podrÄcznikach.</p>
<h3>PrzyczyÅ siÄ</h3>
@@ -124,13 +126,13 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
TÅumaczenie: Åukasz Anwajler 2001, Åukasz Wysocki 2010; poprawki Jan Owoc
-2010, Marcin Wolak 2010.</div>
+2010, 2013, Marcin Wolak 2010.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/08/31 20:09:02 $
+$Date: 2013/10/16 02:59:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: doc/po/doc.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/doc/po/doc.pl-en.html,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- doc/po/doc.pl-en.html 10 Mar 2013 07:16:36 -0000 1.13
+++ doc/po/doc.pl-en.html 16 Oct 2013 02:59:19 -0000 1.14
@@ -43,7 +43,9 @@
originally designed for software. For more information on free
documentation, please see <a href="http://www.stallman.org/">Richard
Stallman's</a> essay, “<a href="/philosophy/free-doc.html">Free
-Software and Free Manuals</a>”.</p>
+Software and Free Manuals</a>”. A <a
+href="freemanuals.texi">Texinfo version of that essay</a> is available
+for inclusion in manuals.</p>
<h3>Contribute</h3>
@@ -95,7 +97,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/10 07:16:36 $
+$Date: 2013/10/16 02:59:19 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: graphics/graphics.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/graphics.pl.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- graphics/graphics.pl.html 11 Oct 2013 21:57:32 -0000 1.54
+++ graphics/graphics.pl.html 16 Oct 2013 02:59:20 -0000 1.55
@@ -10,13 +10,6 @@
<!--#include virtual="/graphics/po/graphics.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/graphics/po/graphics.pl.po">
- http://www.gnu.org/graphics/po/graphics.pl.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/graphics/graphics.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/graphics/po/graphics.pl-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-08-12" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Galeria Sztuki GNU</h2>
<p>Oprócz sztuki na wymienionych niżej stronach internetowych GNU, mamy
@@ -31,6 +24,10 @@
<h2>NowoÅci</h2>
<ul>
+ <li>SierpieÅ 2013: <del>Trans-Pacific Partnership</del> karykatura
+w wykonaniu rms i Antonomakia. (<a
+href="http://stallman.org/trance-pacific-partnership.html">przeniesiona
+na stronÄ rms</a>)</li>
<li>Luty 2013: Plakat <a href="/graphics/nandakumar-gnu.html"> GNU daje
wolnoÅÄ</a> autorstwa Nandakumara.</li>
<li>Listopad 2012: Mattias Andrée umieÅciÅ naszÄ
ukochanÄ
gÅowÄ GNU <a
@@ -238,13 +235,13 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
TÅumaczenie: Wojciech Kotwica 2003, 2004, 2005, 2006; Tomasz KozÅowski 2011,
-2012, 2013; Jan Owoc 2010, 2011, 2012.</div>
+2012, 2013; Jan Owoc 2010, 2011, 2012, 2013.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/10/11 21:57:32 $
+$Date: 2013/10/16 02:59:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: graphics/po/agnuhead.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/agnuhead.pl-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- graphics/po/agnuhead.pl-en.html 31 Jul 2013 17:30:27 -0000 1.16
+++ graphics/po/agnuhead.pl-en.html 16 Oct 2013 02:59:20 -0000 1.17
@@ -68,7 +68,8 @@
<p><a href="mailto: address@hidden">Ripley</a> added the slogan "Your
Passion. Our Potential." to the <a href="/graphics/gnupassion.svg.gz">GNU
head</a>.</p>
-<p>A set of colorful GNU head by <a href="mailto:address@hidden">John M.
Wooten</a>.</p>
+<p>A set of colorful GNU heads by <a
+href="mailto:address@hidden">John M. Wooten</a>:</p>
<ul>
<li>
<a href="/graphics/gnuwooblk.png">Black</a> |
@@ -134,7 +135,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/31 17:30:27 $
+$Date: 2013/10/16 02:59:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: graphics/po/agnuhead.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/agnuhead.pl.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- graphics/po/agnuhead.pl.po 16 Oct 2013 02:39:32 -0000 1.14
+++ graphics/po/agnuhead.pl.po 16 Oct 2013 02:59:20 -0000 1.15
@@ -69,16 +69,16 @@
"rogami. GNU zdaje siÄ z zadowoleniem uÅmiechaÄ na myÅl
o już "
"wykonanej pracy, ale wciÄ
ż spoglÄ
da w dal. Grafika jest
dostÄpna "
"na zasadach <a href=\"http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html\">licencji "
-"GFDL 1.3</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FAL1.3"
-"\">Licencji Wolnej Sztuki (FAL) 1.3</a> lub <a href=\"http://directory."
-"fsf.org/wiki/License:CC_ASA2.0\">CC-BY-SA 2.0</a>. Jest to także znak "
-"towarowy zastrzeżony przez Projekt GNU. <strong>JeÅli chcesz użyÄ GÅowy
GNU "
-"jako odnoÅnika do stron należÄ
cych do FSF lub projektu GNU,
"
-"możesz to ÅmiaÅo zrobiÄ. JeÅli chcesz użyÄ jej przy omawianiu GNU (w
sposób "
-"pozytywny i przy zachowaniu odpowiedniej ÅcisÅoÅci), możesz uczyniÄ
to "
-"bez zezwolenia. JeÅli chcesz użyÄ tej grafiki w inny sposób, "
-"należy poprosiÄ o pozwolenie pod adresem <a
href=\"mailto:address@hidden"
-"org\">address@hidden</a>.</strong>"
+"GFDL 1.3</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
+"FAL1.3\">Licencji Wolnej Sztuki (FAL) 1.3</a> lub <a href=\"http://"
+"directory.fsf.org/wiki/License:CC_ASA2.0\">CC-BY-SA 2.0</a>. Jest to także "
+"znak towarowy zastrzeżony przez Projekt GNU. <strong>JeÅli chcesz użyÄ
GÅowy "
+"GNU jako odnoÅnika do stron należÄ
cych do FSF lub projektu "
+"GNU, możesz to ÅmiaÅo zrobiÄ. JeÅli chcesz użyÄ jej przy omawianiu GNU
(w "
+"sposób pozytywny i przy zachowaniu odpowiedniej ÅcisÅoÅci), możesz "
+"uczyniÄ to bez zezwolenia. JeÅli chcesz użyÄ tej grafiki w inny
"
+"sposób, należy poprosiÄ o pozwolenie pod adresem <a href=\"mailto:"
+"address@hidden">address@hidden</a>.</strong>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: graphics/po/graphics.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.pl-en.html,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- graphics/po/graphics.pl-en.html 10 Mar 2013 07:17:22 -0000 1.23
+++ graphics/po/graphics.pl-en.html 16 Oct 2013 02:59:20 -0000 1.24
@@ -19,6 +19,7 @@
<h2>What's new?</h2>
<ul>
+ <li>August 2013: <del>Trans-Pacific Partnership</del> caricature by rms and
Antonomakia. (<a
href="http://stallman.org/trance-pacific-partnership.html">moved to rms'
site</a>)</li>
<li>February 2013: <a href="/graphics/nandakumar-gnu.html">
GNU Gives Freedom</a> by Nandakumar.</li>
<li>November 2012: Mattias Andrée put our beloved GNU Head
@@ -198,7 +199,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/10 07:17:22 $
+$Date: 2013/10/16 02:59:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: help/help.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/help.pl.html,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- help/help.pl.html 31 Aug 2013 20:10:58 -0000 1.53
+++ help/help.pl.html 16 Oct 2013 02:59:20 -0000 1.54
@@ -47,6 +47,10 @@
<li>JeÅli chcielibyÅcie zaproponowaÄ przydatny program jako pakiet GNU,
prosimy
o przeczytanie <a href="/help/evaluation.html">wskazówek na temat
pisania programów dla GNU</a>.</li>
+
+ <li>JeÅli jesteÅ studentem i musisz rozwijaÄ oprogramowanie,
udostÄpnij je
+GNU. Zobacz <a href="/philosophy/university.html">jak przekonaÄ uczelniÄ
+aby zezwoliÅa na wydanie programu jako wolne
oprogramowanie</a>.</li>
</ul>
<p>JeÅli utworzycie nowÄ
paczkÄ z tej listy, prosimy o powiadomienie o
tym
@@ -187,8 +191,8 @@
href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html">Dlaczego Open Source / Wolne
Oprogramowanie? Spójrzcie na liczby!</a>, gdzie podano kilka
przydatnych dowodów). Ale nadal mówcie o kwestiach etycznych! Nie
-zmieniajcie swojego gÅosu w gÅos za open source tylko po to,
-żeby dotrzeÄ do innych.</li>
+pozwólcie aby ich naciski zmieniaÅy Wasz gÅos w gÅos za open
+source.</li>
<li>
ZgÅoÅcie siÄ do pomocy przy sprawdzaniu, czy artykuÅy
@@ -234,14 +238,15 @@
</p>
<ul>
<li>
+ ZostaÅcie <a href="http://member.fsf.org/">CzÅonkiem Stowarzyszonym</a>
FSF.
+ </li>
+
+ <li>
Przekażcie darowiznÄ na rzecz FSF <a
href="http://donate.fsf.org/">bezpoÅrednio</a> lub <a
href="http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr">za pomocÄ
Flattr</a>.
</li>
- <li>
- ZostaÅcie <a href="http://member.fsf.org/">CzÅonkiem Stowarzyszonym</a>
FSF.
- </li>
<li>
Wybierzcie FSF jako beneficjenta na swojej <a
@@ -353,7 +358,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/08/31 20:10:58 $
+$Date: 2013/10/16 02:59:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: help/po/help.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.pl-en.html,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- help/po/help.pl-en.html 10 Mar 2013 07:17:25 -0000 1.15
+++ help/po/help.pl-en.html 16 Oct 2013 02:59:20 -0000 1.16
@@ -40,6 +40,11 @@
<li>Propose your useful software packages as GNU packages. See
the <a href="/help/evaluation.html">GNU software evaluation</a>
information.</li>
+
+ <li>If you are a student, and you must do a software development
+ project, contribute it to GNU.
+ See <a href="/philosophy/university.html"> for how to make the
+ university let you release it as free software.</a>.</li>
</ul>
<p>Please let the GNU Volunteer
@@ -173,8 +178,7 @@
software (see <a href="http://www.dwheeler.com/oss_fs_why.html">Why
Open Source / Free Software? Look at the Numbers!</a> for some
useful evidence). But keep mentioning the ethical issues too!
- Don't change your voice into an open-source voice just to cater to
- others.</li>
+ Don't let their pressure change your voice into an open-source voice.</li>
<li>
Volunteer to make sure that essays from our
@@ -220,15 +224,16 @@
</p>
<ul>
<li>
+ Become an <a href="http://member.fsf.org/">Associate Member</a>
+ of the FSF.
+ </li>
+
+ <li>
Make a donation,
either <a href="http://donate.fsf.org/">directly to the FSF</a>
or <a href="http://flattr.com/thing/313733/gnuproject-on-Flattr">via
Flattr</a>.
</li>
- <li>
- Become an <a href="http://member.fsf.org/">Associate Member</a>
- of the FSF.
- </li>
<li>
Choose the FSF as a beneficiary in
@@ -314,7 +319,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/03/10 07:17:25 $
+$Date: 2013/10/16 02:59:20 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: help/po/help.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/help.pl.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- help/po/help.pl.po 16 Oct 2013 02:39:33 -0000 1.28
+++ help/po/help.pl.po 16 Oct 2013 02:59:20 -0000 1.29
@@ -99,11 +99,11 @@
"consider taking over one of the <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
"\">unmaintained GNU packages</a>."
msgstr ""
-"Na stronie <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1"
-"\">potrzebna pomoc GNU</a> podajemy listÄ zadaÅ, do których
poszukiwani "
-"sÄ
ochotnicy do pakietów GNU. Możecie także rozważyÄ przejÄcie
któryŠ"
-"z <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">pozbawionych opieki "
-"pakietów GNU</a>."
+"Na stronie <a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?"
+"type_id=1\">potrzebna pomoc GNU</a> podajemy listÄ zadaÅ, do których "
+"poszukiwani sÄ
ochotnicy do pakietów GNU. Możecie także rozważyÄ "
+"przejÄcie któryÅ z <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
+"\">pozbawionych opieki pakietów GNU</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
Index: philosophy/po/proprietary.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary.pl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/proprietary.pl.po 16 Oct 2013 02:48:58 -0000 1.1
+++ philosophy/po/proprietary.pl.po 16 Oct 2013 02:59:21 -0000 1.2
@@ -99,6 +99,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
+# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
@@ -114,9 +115,7 @@
"propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
"address@hidden"><address@hidden></a>."
-#
-#
-#
+# type: Content of: <div><p>
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -134,12 +133,14 @@
"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
-"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i "
-"koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href=\"/server/"
-"standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> Komentarze "
-"odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci "
-"wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href="
-"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
+"Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci, "
+"ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze
odnoÅnie "
+"tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
w "
+"tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a href=\"mailto:address@hidden"
+"org\">address@hidden</a>. <br /> Aby zapoznaÄ siÄ z "
+"informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia i koordynowania tÅumaczeÅ "
+"artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">tÅumaczeÅ</a>."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
@@ -151,15 +152,19 @@
"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
msgstr ""
-"Ten utwór jest dostÄpny na <a rel=\"license\" href=\"http://"
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.pl\">licencji Creative "
-"Commons Uznanie autorstwa-Bez utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone</a>."
+"Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez "
+"utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ
niniejszej "
+"licencji przejdź na stronÄ <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">http://creativecommons.org/"
+"licenses/by-nd/3.0/us/</a> lub napisz do Creative Commons, 171 "
+"Second Street, Suite 300, San Francisco, California 94105, USA."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr "TÅumaczenie: Agnieszka Sznajder 2013; poprawki: Jan Owoc 2013."
+# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
Index: philosophy/po/proprietary.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/proprietary.translist,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/po/proprietary.translist 7 Sep 2013 05:58:41 -0000 1.3
+++ philosophy/po/proprietary.translist 16 Oct 2013 02:59:21 -0000 1.4
@@ -5,6 +5,7 @@
<span dir="ltr" class="original"><a lang="en" hreflang="en"
href="/philosophy/proprietary.en.html">English</a> [en]</span>
<span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de"
href="/philosophy/proprietary.de.html">Deutsch</a> [de]</span>
<span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr"
href="/philosophy/proprietary.fr.html">français</a> [fr]</span>
+<span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl"
href="/philosophy/proprietary.pl.html">polski</a> [pl]</span>
</p>
</div>' -->
<!--#if expr="$HTML_BODY = yes" -->
Index: po/home.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pl-en.html,v
retrieving revision 1.81
retrieving revision 1.82
diff -u -b -r1.81 -r1.82
--- po/home.pl-en.html 31 Jul 2013 17:30:39 -0000 1.81
+++ po/home.pl-en.html 16 Oct 2013 02:59:21 -0000 1.82
@@ -6,8 +6,6 @@
<meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation,
Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, Libre Software, Operating System, GNU
Kernel, GNU Hurd" />
<meta http-equiv="Description" content="Since 1983, developing the free Unix
style operating system GNU, so that computer users can have the freedom to
share and improve the software they use." />
<link rel="alternate" title="Planet GNU"
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml" type="application/rss+xml" />
-<link rel="alternate" title="What's New"
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss" type="application/rss+xml" />
-<link rel="alternate" title="New Free Software"
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss" type="application/rss+xml" />
<!--#include virtual="/po/home.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
@@ -17,6 +15,22 @@
<div class="yui-g home">
<div class="yui-u first">
+<h2>Celebrate with us</h2>
+
+<!-- GNUN: localize URL /graphics/gnu-30.png -->
+<p class="c"><a href="/gnu30/gnu30.html">
+<img src="/graphics/gnu-30.png"
+alt="[ GNU 30th Anniversary Banner ]"
+style="width: 100%;" /></a>
+</p>
+
+<p>Thirty years ago this month, the <a
+href="/gnu/initial-announcement.html">GNU system announcement</a>
+sparked a conversation that has grown into the global free software
+movement. Now <a href="/gnu30/gnu30.html">we invite you to join the
+GNU community</a> in celebrating this important occasion, and
+creating a future where GNU is stronger than ever.</p>
+
<h2>What is GNU?</h2>
<p>GNU is a Unix-like operating system that
@@ -26,9 +40,9 @@
versions of GNU</a> (more precisely, GNU/Linux systems) which are
entirely free software.</p>
-<p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
+<!-- <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Screenshot of GNU"
- /></a></p>
+ /></a></p> -->
<p>The <a href="/gnu/gnu.html">GNU Project</a> was launched in 1984 to
develop the GNU system. The name “GNU” is a recursive
@@ -63,34 +77,14 @@
<h4 id="Flashes"><a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a> <a
href="http://planet.gnu.org/rss20.xml"><img src="/feed-icon-10x10.png" alt="RSS
Feed" /></a></h4>
-<!--
- rms SEZ:
- DO NOT MAKE THIS MORE THAN 5 LINES, AND DO NOT PUT
- MORE THAN 2 ITEMS HERE.
--->
-
<!--#include virtual="/planetfeeds.html" -->
<p>For more news, see <a href="http://planet.gnu.org/">Planet GNU</a>
and the list of <a href="/software/recent-releases.html">recent GNU
releases</a>.</p>
-<h4>GNU Guile</h4>
-<p><a href="http://www.gnu.org/software/guile/">GNU Guile</a> is the
-official extension language for the GNU Operating System. Version 2.0
-was released February 16, 2011 with a
-<a href="http://www.gnu.org/software/guile/news.html">wealth of new
-features.</a> Its compiler infrastructure, libraries, and dynamic
-programming environment make it a great language to write applications in.
-<a href="http://www.gnu.org/software/guile/community.html">Join the
-community now!</a></p>
-
-<h4>GNUstep</h4>
-
-<p><a href="http://www.gnustep.org/">GNUstep</a> is a fully-functional
-object-oriented development environment. We need developers to write and
-port applications to GNUstep so that we can make it a great experience
-for users.</p>
+<!--#include virtual="/server/home-pkgselect.html" -->
+<!--#include virtual="/server/home-pkgdescs.html" -->
</div><!-- class="emph-box" -->
</div><!-- class="yui-u" -->
@@ -184,17 +178,20 @@
href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
package</a>?</strong>
<span class="gnun-split"></span>
- <a href="/software/dismal/">dismal</a>,
+ <a href="/software/dap/">dap</a>,
+ <a href="/software/gleem/">gleem</a>,
<a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>,
<a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
<a href="/software/halifax/">halifax</a>,
+ <a href="/software/indent/">indent</a>,
<a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
+ <a href="/software/libmatheval/">libmatheval</a>,
<a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
<a href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>,
<a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
<a href="/software/superopt/">superopt</a>,
<a href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>,
- <a href="/software/uucp/">uucp</a><span class="gnun-split"></span>,
+ <a href="/software/trueprint/">trueprint</a><span class="gnun-split"></span>,
are all <a href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for
maintainers</a>. Also, these packages are looking for co-maintainers:
<span class="gnun-split"></span>
@@ -240,11 +237,15 @@
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+<p>The GNU 30th banner is licensed under the terms of the CC BY-SA 2.0; for
additional formats
+and the complete terms for redistribution please visit
+ <a href="https://www.gnu.org/gnu30/">https://www.gnu.org/gnu30/</a>.</p>
+
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/31 17:30:39 $
+$Date: 2013/10/16 02:59:21 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: server/body-include-1.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-1.pl.html,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- server/body-include-1.pl.html 23 Aug 2013 03:59:00 -0000 1.11
+++ server/body-include-1.pl.html 16 Oct 2013 02:59:21 -0000 1.12
@@ -2,9 +2,9 @@
<!-- start of server/body-include-1.html -->
<!--#set var="HTML_BODY" value="yes" -->
-<div id="toplinks"><a href="#content">Skip to main text</a> | <span
class="netscape4"> <a
-href="#navigation">Skip to navigation</a> |</span> <a
-href="/accessibility/">Accessibility</a></div>
+<div id="toplinks"><a href="#content">Przejdź do tekstu</a> | <span
class="netscape4"> <a
+href="#navigation">Przejdź do nawigacji</a> |</span> <a
+href="/accessibility/">DostÄpnoÅÄ</a></div>
<!--#if expr="$TRANSLATION_LIST" -->
<!--#echo encoding="none" var="TRANSLATION_LIST" -->
Index: server/body-include-2.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/body-include-2.pl.html,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- server/body-include-2.pl.html 28 Sep 2013 04:58:45 -0000 1.59
+++ server/body-include-2.pl.html 16 Oct 2013 02:59:21 -0000 1.60
@@ -60,7 +60,7 @@
<!-- /navigation -->
<div class="yui-g" style="margin-top: 10px;">
<p class="c"><a href="http://article.olduse.net/address@hidden">
-<img src="/graphics/new-unix-implementation.png" alt="new Unix implementation"
/>
+<img src="/graphics/new-unix-implementation.png" alt="nowa implementacja
systemu Unix" />
</a></p>
</div>
Index: server/po/body-include-2.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.pl.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- server/po/body-include-2.pl.po 16 Oct 2013 02:39:33 -0000 1.67
+++ server/po/body-include-2.pl.po 16 Oct 2013 02:59:22 -0000 1.68
@@ -24,11 +24,11 @@
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
-"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052"
-"\">Join the FSF!</a>"
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?"
+"referrer=4052\">Join the FSF!</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052"
-"\">DoÅÄ
cz do FSF !</a>"
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?"
+"referrer=4052\">DoÅÄ
cz do FSF !</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><h4>
msgid ""
Index: server/po/takeaction.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.pl-en.html,v
retrieving revision 1.54
retrieving revision 1.55
diff -u -b -r1.54 -r1.55
--- server/po/takeaction.pl-en.html 31 Jul 2013 17:30:39 -0000 1.54
+++ server/po/takeaction.pl-en.html 16 Oct 2013 02:59:22 -0000 1.55
@@ -102,17 +102,20 @@
<h4 id="unmaint">Take over an unmaintained GNU package</h4>
<p>These GNU packages are looking for a maintainer:
<span class="gnun-split"></span>
- <a href="/software/dismal/">dismal</a>,
+ <a href="/software/dap/">dap</a>,
+ <a href="/software/gleem/">gleem</a>,
<a href="/software/gnatsweb/">gnatsweb</a>,
<a href="/software/gnukart/">gnukart</a>,
<a href="/software/halifax/">halifax</a>,
+ <a href="/software/indent/">indent</a>,
<a href="/software/jwhois/">jwhois</a>,
+ <a href="/software/libmatheval/">libmatheval</a>,
<a href="/software/metahtml/">metahtml</a>,
<a href="/software/orgadoc/">orgadoc</a>,
<a href="/software/polyxmass/">polyxmass</a>,
<a href="/software/superopt/">superopt</a>,
<a href="/software/teximpatient/">teximpatient</a>,
- <a href="/software/uucp/">uucp</a><span class="gnun-split"></span>.
+ <a href="/software/trueprint/">trueprint</a><span class="gnun-split"></span>.
And these packages are looking for co-maintainers:
<span class="gnun-split"></span>
<a href="/software/aspell/">aspell</a>,
@@ -210,7 +213,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/07/31 17:30:39 $
+$Date: 2013/10/16 02:59:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: software/devel.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/devel.pl.html,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- software/devel.pl.html 11 Oct 2013 08:10:36 -0000 1.25
+++ software/devel.pl.html 16 Oct 2013 02:59:22 -0000 1.26
@@ -1,5 +1,7 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/software/devel.en.html" -->
@@ -9,13 +11,6 @@
<!--#include virtual="/software/po/devel.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/software/po/devel.pl.po">
- http://www.gnu.org/software/po/devel.pl.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/software/devel.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/software/po/devel.pl-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-08-12" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Zasoby GNU dla deweloperów</h2>
<p>Ta strona opisuje usÅugi jakie dostÄpne sÄ
dla deweloperów
na maszynach
@@ -230,12 +225,7 @@
kompilacji. Kompilacje i ich wyniki sÄ
skÅadane rÄcznie przez
wolontariuszy na liÅcie.</p>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- all pages on the GNU web server should have the section about
- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
- with the webmasters first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document
- and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -248,12 +238,27 @@
<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
z FSF.<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
@@ -262,6 +267,22 @@
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
@@ -276,13 +297,13 @@
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
TÅumaczenie: Daniel Oźminkowski 2010, Jan Owoc 2012; Poprawki: Jan
-Wieremjewicz 2010, Jan Owoc 2010, 2011.</div>
+Wieremjewicz 2010, Jan Owoc 2010, 2011, 2013.</div>
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/10/11 08:10:36 $
+$Date: 2013/10/16 02:59:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: software/reliability.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/reliability.pl.html,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- software/reliability.pl.html 11 Oct 2013 08:10:37 -0000 1.27
+++ software/reliability.pl.html 16 Oct 2013 02:59:22 -0000 1.28
@@ -1,5 +1,7 @@
+
<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/software/reliability.en.html" -->
@@ -9,13 +11,6 @@
<!--#include virtual="/software/po/reliability.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="http://www.gnu.org/software/po/reliability.pl.po">
- http://www.gnu.org/software/po/reliability.pl.po</a>' -->
- <!--#set var="ORIGINAL_FILE" value="/software/reliability.html" -->
- <!--#set var="DIFF_FILE" value="/software/po/reliability.pl-diff.html" -->
- <!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2013-08-12" -->
- <!--#include virtual="/server/outdated.pl.html" -->
<h2>Wolne oprogramowanie jest bardziej niezawodne!</h2>
<p>Apologeci <a
@@ -112,12 +107,7 @@
</p>
</blockquote>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- all pages on the GNU web server should have the section about
- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
- with the webmasters first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document
- and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
+
<div style="font-size: small;">
<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
@@ -130,12 +120,27 @@
<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
-href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
z FSF.<br />
-Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki (lub
-propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
@@ -144,6 +149,22 @@
i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006,
2007, 2008, 2009, 2011 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
Foundation</a>, Inc.</p>
@@ -153,8 +174,7 @@
licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
-Francisco, California 94105, USA.
-</p>
+Francisco, California 94105, USA.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
<div class="translators-credits">
@@ -167,12 +187,11 @@
<p><!-- timestamp start -->
Aktualizowane:
-$Date: 2013/10/11 08:10:37 $
+$Date: 2013/10/16 02:59:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: software/po/devel.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.pl-en.html,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- software/po/devel.pl-en.html 28 Feb 2013 19:13:38 -0000 1.16
+++ software/po/devel.pl-en.html 16 Oct 2013 02:59:22 -0000 1.17
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
-<title>GNU Development Resources - GNU Project - Free Software
-Foundation (FSF)</title>
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>GNU Development Resources
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/software/po/devel.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>GNU Development Resources</h2>
@@ -210,13 +211,6 @@
should be sent. The builds and reports are made by hand by the
volunteers on the list.</p>
-
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- all pages on the GNU web server should have the section about
- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
- with the webmasters first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document
- and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
@@ -224,15 +218,44 @@
<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
-<p>Please see the <a
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a> for information on coordinating and submitting translations
of this article.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
<p>Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
@@ -243,7 +266,7 @@
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:13:38 $
+$Date: 2013/10/16 02:59:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
Index: software/po/reliability.pl-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/reliability.pl-en.html,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- software/po/reliability.pl-en.html 28 Feb 2013 19:13:40 -0000 1.14
+++ software/po/reliability.pl-en.html 16 Oct 2013 02:59:22 -0000 1.15
@@ -1,6 +1,7 @@
<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
<title>Free Software is More Reliable!
-- GNU Project - Free Software Foundation (FSF)</title>
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
<!--#include virtual="/software/po/reliability.translist" -->
<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
<h2>Free Software is More Reliable!</h2>
@@ -90,12 +91,6 @@
</p>
</blockquote>
-<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general,
- all pages on the GNU web server should have the section about
- verbatim copying. Please do NOT remove this without talking
- with the webmasters first.
- Please make sure the copyright date is consistent with the document
- and that it is like this: "2001, 2002", not this: "2001-2002". -->
</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
<div id="footer">
@@ -103,33 +98,60 @@
<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
-the FSF.<br />
-Please send broken links and other corrections or suggestions to
-<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
-<p>Please see the <a
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
href="/server/standards/README.translations.html">Translations
README</a> for information on coordinating and submitting translations
of this article.</p>
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
<p>Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005,
2006, 2007, 2008, 2009, 2011 <a href="http://www.fsf.org">Free Software
Foundation</a>, Inc.</p>
<p>This page is licensed under a <a rel="license"
href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
-Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.
-</p>
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
<p>Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2013/02/28 19:13:40 $
+$Date: 2013/10/16 02:59:22 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
-
</div>
</body>
</html>
Index: philosophy/proprietary.pl.html
===================================================================
RCS file: philosophy/proprietary.pl.html
diff -N philosophy/proprietary.pl.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/proprietary.pl.html 16 Oct 2013 02:59:20 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,128 @@
+
+
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+ <!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/proprietary.en.html" -->
+
+<title>Oprogramowanie wÅasnoÅciowe - Projekt GNU - Fundacja Wolnego
Oprogramowania
+(FSF)</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/proprietary.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
+<h2>Oprogramowanie wÅasnoÅciowe</h2>
+
+<p>Oprogramowanie prawnie zastrzeżone, oprogramowanie niewolne, to
+oprogramowanie, które nie szanuje wolnoÅci użytkowników
+i spoÅecznoÅci. Autor lub wÅaÅciciel ma wÅadzÄ nad jego
+użytkownikami. Samo w sobie to jest niesprawiedliwe, ale prowadzi
+do jeszcze wiÄkszej niesprawiedliwoÅci. WÅadza deprawuje,
+wiÄc wÅaÅciciel programu czÄsto wykorzystuje jÄ
, by zrobiÄ
użytkownikom
+wiÄcej paskudnych rzeczy.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-back-doors.html">Prawnie zastrzeżone
tylne
+drzwi</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-insecurity.html">Prawnie zastrzeżona
+niepewnoÅÄ</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-sabotage.html">Prawnie zastrzeżony
+sabotaż</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">Prawnie zastrzeżony
+nadzór</a></li>
+<li><a href="http://DefectiveByDesign.org/">Cyfrowe zarzÄ
dzanie
+ograniczeniami</a></li>
+</ul>
+
+<p>Aby uniknÄ
Ä tych form nadużyÄ, należy domagaÄ siÄ <a
+href="/philosophy/free-sw.html">wolnego (respektujÄ
cego wolnoÅÄ)
+oprogramowania</a>. Ponieważ wolne oprogramowanie jest kontrolowane
+przez jego użytkowników, majÄ
oni szansÄ aby broniÄ siebie
+i innych przed zÅoÅliwym dziaÅaniem oprogramowania.</p>
+
+
+<div style="font-size: small;">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
+href="/contact/contact.html">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
+z FSF. <br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne
+poprawki (lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Staramy siÄ, aby tÅumaczenia byÅy wierne i wysokiej jakoÅci,
+ale nie jesteÅmy zwolnieni z niedoskonaÅoÅci. Komentarze odnoÅnie
+tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce chÄci wspóÅpracy
+w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
+href="mailto:address@hidden">address@hidden</a>. <br />
+Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia
+i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a
+href="/server/standards/README.translations.html">tÅumaczeÅ</a>.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Ten utwór objÄty jest licencjÄ
Creative Commons Uznanie autorstwa-Bez
+utworów zależnych 3.0 Stany Zjednoczone. Aby zobaczyÄ kopiÄ niniejszej
+licencji przejdź na stronÄ <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a>
+lub napisz do Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San
+Francisco, California 94105, USA.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pl.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+TÅumaczenie: Agnieszka Sznajder 2013; poprawki: Jan Owoc 2013.</div>
+
+
+ <p><!-- timestamp start -->
+Aktualizowane:
+
+$Date: 2013/10/16 02:59:20 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+
Index: philosophy/po/proprietary.pl-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/proprietary.pl-en.html
diff -N philosophy/po/proprietary.pl-en.html
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/proprietary.pl-en.html 16 Oct 2013 02:59:21 -0000
1.1
@@ -0,0 +1,95 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.75 -->
+<title>Proprietary Software
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/proprietary.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Proprietary Software</h2>
+
+<p>Proprietary software, nonfree software, is software that doesn't
+respect users' freedom and community. The developer or owner has
+power over its users. That in itself is an injustice, but it leads to
+more injustice. Power corrupts, so the program's owner often takes
+advantage of it to do further nasty things to the users.</p>
+
+<ul>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-back-doors.html">Proprietary back
+ doors</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-insecurity.html">Proprietary
+ insecurity</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-sabotage.html">Proprietary
+ sabotage</a></li>
+<li><a href="/philosophy/proprietary-surveillance.html">Proprietary
+ surveillance</a></li>
+<li><a href="http://DefectiveByDesign.org/">Digital Restrictions
+ Management</a></li>
+</ul>
+
+<p>The way to avoid these forms of abuse is by insisting on
+<a href="/philosophy/free-sw.html">free (freedom-respecting) software.</a>
Since
+free software is controlled by its users, they have a chance to defend
+themselves and each other against malicious software functions.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+
+<p>Please send general FSF & GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF. Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden"><address@hidden></a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+ replace it with the translation of these two:
+
+ We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+ translations. However, we are not exempt from imperfection.
+ Please send your comments and general suggestions in this regard
+ to <a href="mailto:address@hidden">
+ <address@hidden></a>.</p>
+
+ <p>For information on coordinating and submitting translations of
+ our web pages, see <a
+ href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+ README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+ files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+ be under CC BY-ND 3.0 US. Please do NOT change or remove this
+ without talking with the webmasters or licensing team first.
+ Please make sure the copyright date is consistent with the
+ document. For web pages, it is ok to list just the latest year the
+ document was modified, or published.
+
+ If you wish to list earlier years, that is ok too.
+ Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+ years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+ year, i.e., a year in which the document was published (including
+ being publicly visible on the web or in a revision control system).
+
+ There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+ Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p>Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2013/10/16 02:59:21 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>
+
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www home.pl.html copyleft/copyleft.pl.html copy...,
GNUN <=