www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www copyleft/po/copyleft.ja.po distros/po/commo...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www copyleft/po/copyleft.ja.po distros/po/commo...
Date: Tue, 08 Oct 2013 23:54:57 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   13/10/08 23:54:57

Modified files:
        copyleft/po    : copyleft.ja.po 
        distros/po     : common-distros.ja.po 
        po             : home.ja.po 
        server/po      : takeaction.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/copyleft/po/copyleft.ja.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.ja.po?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ja.po?cvsroot=www&r1=1.252&r2=1.253
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.ja.po?cvsroot=www&r1=1.118&r2=1.119

Patches:
Index: copyleft/po/copyleft.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/copyleft/po/copyleft.ja.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- copyleft/po/copyleft.ja.po  8 Oct 2013 15:28:24 -0000       1.16
+++ copyleft/po/copyleft.ja.po  8 Oct 2013 23:54:56 -0000       1.17
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-08 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-07 17:02+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-09 08:50+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-07 04:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "What is Copyleft? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -285,12 +284,6 @@
 "れた一まとまりであり、一部分だ
けの複製は許可されていません。"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see "
-#| "the instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">end</a> of "
-#| "the FDL text, and the <a href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDL "
-#| "instructions page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgid ""
 "If you would like to copyleft your manual with the GNU FDL, please see the "
 "instructions at the <a href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">end</a> of the "
@@ -298,7 +291,7 @@
 "page</a>.  Again, partial copies are not permitted."
 msgstr ""
 "また、もしあなたがご自分のマニュアルにGNU 
FDLを適用することでコピーレフトにし"
-"たいのであれば、ぜひFDL本文のの<a 
href=\"/copyleft/fdl.html#SEC4\">末尾</a>に"
+"たいのであれば、ぜひFDL本文のの<a 
href=\"/copyleft/fdl.html#addendum\">末尾</a>に"
 "ある説明と、<a 
href=\"/copyleft/fdl-howto.html\">GFDLの使用法説明ページ</a>を"
 "お読みくだ
さい。くりかえしますが、あなたはライセンスのå…
¨æ–‡ã‚’使用しなければな"
 "らず、一部分だけの複製は許可されていません。"
@@ -310,6 +303,10 @@
 "should have a copyright notice.  A copyright notice requires either the "
 "copyright symbol (a C in a circle) or the word &ldquo;Copyright&rdquo;."
 msgstr ""
+"著作権のシンボルの代わりに、丸の中の逆方向のCを使うのは法的には間違いです。"
+"コピーレフトは法律的に著作権にもとづいています。ですから、作品には著作権表示が"
+"あるべきです。著作権表示には、著作権のシンボル(丸の中にC)か、&ldquo;Copyright&rdquo;"
+"の言葉のどちらかが必要です。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -318,6 +315,10 @@
 "such, but <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol\";> be "
 "careful how you represent it in a web page!</a>"
 msgstr ""
+"丸の中の逆方向のCは、なんら特別な法的な重要性を持ちませんので、著作権表示となりません。"
+"それは、本の表紙や、ポスターなどでは楽しいでしょうが、"
+"<a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Copyleft#Symbol\";>ウェブページ"
+"でどのように表現するかについては、注意を払いましょう!</a>"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: distros/po/common-distros.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.ja.po,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- distros/po/common-distros.ja.po     8 Oct 2013 22:59:12 -0000       1.45
+++ distros/po/common-distros.ja.po     8 Oct 2013 23:54:56 -0000       1.46
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-08 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-08 13:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-09 08:53+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-08 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -292,6 +291,10 @@
 "nonfree blobs are included in the kernel, and it includes nonfree programs "
 "such as Adobe Flash Player in its repositories."
 msgstr ""
+"Mintにはメイン・システム
に含まれるものはなにかについて、述べられたポリシーがあります。"
+"Mintには、不自由なソフトウェア、カーネルに含まれる不自由なをブロブ、"
+"を含めることに反対するポリシーはありません。そして、Adobeフラッシュ・プレイヤーの"
+"ような不自由なプログラム
を、そのリポジトリに含めています。"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "openSUSE GNU/Linux"

Index: po/home.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ja.po,v
retrieving revision 1.252
retrieving revision 1.253
diff -u -b -r1.252 -r1.253
--- po/home.ja.po       8 Oct 2013 22:59:14 -0000       1.252
+++ po/home.ja.po       8 Oct 2013 23:54:57 -0000       1.253
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-08 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-19 13:39+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-09 08:39+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-08 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System"
@@ -205,14 +204,14 @@
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
-msgstr "いかなる目的に対しても、プログラム
を実行する自由 (第零の自由)。"
+msgstr "どんな目的に対しても、プログラムを実行する自由 
(第零の自由)。"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
 msgid ""
 "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
 "(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
 msgstr ""
-"プログラムがいかに動作しているか研究し、必
要に応じて改造する自由 (第一の自"
+"プログラムがどのように動作しているか研究し、必
要に応じて改造する自由 (第一の自"
 
"由)。ソースコードへのアクセスは、この前提条件となります。"
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -341,17 +340,6 @@
 "ケージ</a>の一つを引き継ぎませんか?</strong>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/dap/\">dap</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</"
-#| "a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/"
-#| "gnukart/\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a "
-#| "href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/libmatheval/"
-#| "\">libmatheval</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href="
-#| "\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
-#| "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href="
-#| "\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>, <a href=\"/software/"
-#| "trueprint/\">trueprint</a>, <a href=\"/software/uucp/\">uucp</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/software/dap/\">dap</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, "
 "<a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
@@ -371,7 +359,7 @@
 "software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
 "a>, <a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/"
 "teximpatient/\">teximpatient</a>, <a href=\"/software/trueprint/"
-"\">trueprint</a>, <a href=\"/software/uucp/\">uucp</a>"
+"\">trueprint</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -450,39 +438,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "最終更新:"
 
-#~ msgid "GNU Guile"
-#~ msgstr "GNU Guile"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\";>GNU Guile</a> is the "
-#~ "official extension language for the GNU Operating System. Version 2.0 was "
-#~ "released February 16, 2011 with a <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
-#~ "guile/news.html\">wealth of new features.</a> Its compiler "
-#~ "infrastructure, libraries, and dynamic programming environment make it a "
-#~ "great language to write applications in.  <a href=\"http://www.gnu.org/";
-#~ "software/guile/community.html\">Join the community now!</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnu.org/software/guile/\";>GNU 
Guile</a>はGNUオペレー"
-#~ "ティング・システム
のオフィシャル拡張言語です。2011年2月16日にバージョン2.0"
-#~ "が<a 
href=\"http://www.gnu.org/software/guile/news.html\";>豊富な新機能</a>"
-#~ 
"とともにリリースされました。そのコンパイラ基盤、ライブラリ、動的なプログラ"
-#~ "ミング環境によって、アプリケーションを書くのに素
晴らしい言語となりました。"
-#~ "<a 
href=\"http://www.gnu.org/software/guile/community.html\";>さぁ、コミュ"
-#~ "ニティに参加しましょう!</a>"
-
-#~ msgid "GNUstep"
-#~ msgstr "GNUstep"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional "
-#~ "object-oriented development environment. We need developers to write and "
-#~ "port applications to GNUstep so that we can make it a great experience "
-#~ "for users."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a>は完å…
¨ã«æ©Ÿèƒ½ã™ã‚‹ã‚ªãƒ—ジェク"
-#~ "ト指向開発環境です。利用者に素
晴らしい利用をしてもらうためにアプリケーショ"
-#~ "ンを開発したり移植する開発者が必要です。"
-
 #~ msgid "Screenshot of GNU"
 #~ msgstr "GNUのスクリーンショット"
 

Index: server/po/takeaction.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.ja.po,v
retrieving revision 1.118
retrieving revision 1.119
diff -u -b -r1.118 -r1.119
--- server/po/takeaction.ja.po  8 Oct 2013 22:59:16 -0000       1.118
+++ server/po/takeaction.ja.po  8 Oct 2013 23:54:57 -0000       1.119
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: takeaction.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-08 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-03 14:20+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-09 08:40+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2013-10-08 22:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Take Action - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -175,17 +174,6 @@
 msgstr "以下のGNUパッケージはメンテナーを探しています:"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/dap/\">dap</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</"
-#| "a>, <a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/"
-#| "gnukart/\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a "
-#| "href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/libmatheval/"
-#| "\">libmatheval</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href="
-#| "\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
-#| "\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href="
-#| "\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>, <a href=\"/software/"
-#| "trueprint/\">trueprint</a>, <a href=\"/software/uucp/\">uucp</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/software/dap/\">dap</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, "
 "<a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
@@ -205,7 +193,7 @@
 "software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</"
 "a>, <a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/"
 "teximpatient/\">teximpatient</a>, <a href=\"/software/trueprint/"
-"\">trueprint</a>, <a href=\"/software/uucp/\">uucp</a>"
+"\">trueprint</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ".  And these packages are looking for co-maintainers:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]