[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po who-does-that-server-really-s...
From: |
Marin Ramesa |
Subject: |
www/philosophy/po who-does-that-server-really-s... |
Date: |
Tue, 07 May 2013 21:41:06 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Marin Ramesa <marin> 13/05/07 21:41:06
Modified files:
philosophy/po : who-does-that-server-really-serve.hr.po
Log message:
Fix a typo, reword and leave 'buzzword' untranslated.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: who-does-that-server-really-serve.hr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/who-does-that-server-really-serve.hr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- who-does-that-server-really-serve.hr.po 7 May 2013 16:58:24 -0000
1.2
+++ who-does-that-server-really-serve.hr.po 7 May 2013 21:41:05 -0000
1.3
@@ -7,10 +7,10 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: who-does-that-server-really-serve.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-19 23:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-07 18:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-05-07 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Marin Rameša <address@hidden>\n"
"Language-Team: www-hr <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -126,8 +126,9 @@
"vrÅ¡i odreÄene raÄunalne aktivnosti—pokretanje tablica, jeziÄno "
"procesiranje, prevoÄenje teksta u drugi jezik, i tako dalje—i tada "
"pozove korisnike da vrÅ¡e svoje raÄunalne aktivnosti na tom poslužitelju. "
-"Korisnici Å¡alju svoje podatke na poslužitelj, koji vrÅ¡i izraÄune na
podacima "
-"tako pruženim, i tada šalje natrag rezultate ili djeluje na podatke
direktno."
+"Korisnici šalju svoje podatke na poslužitelj, koji nad tako pruženim "
+"podacima vrÅ¡i izraÄune, i tada Å¡alje natrag rezultate ili djeluje na
podatke "
+"direktno."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -138,7 +139,7 @@
"program really does, and hard to change it."
msgstr ""
"Ti poslužitelji istrgnu kontrolu od korisnika Äak i viÅ¡e neumoljivo nego "
-"vlasniÄki softver. Sa vlasniÄkim softverom, korisnici obiÄno dobiju
izvršnu "
+"vlasniÄki softver. Kod vlasniÄkog softvera, korisnici obiÄno dobiju
izvršnu "
"datoteku ali ne i izvorni kod. To otežava programerima da prouÄavaju kod "
"koji se pokreÄe na raÄunalu, pa je teÅ¡ko ustvrditi Å¡to program stvarno
radi, "
"i teško ga je izmijeniti."
@@ -149,7 +150,7 @@
"server, where the users can't see or touch it. Thus it is impossible for "
"them to ascertain what it really does, and impossible to change it."
msgstr ""
-"Sa SaaS-om, korisnici Äak nemaju niti izvrÅ¡nu datoteku: ona je na "
+"Kod SaaS-a, korisnici Äak nemaju niti izvrÅ¡nu datoteku: ona je na "
"poslužitelju, gdje je korisnici ne mogu vidjeti ili dotaknuti. Dakle je "
"nemoguÄe za njih da dokuÄe Å¡to stvarno radi, i nemoguÄe je da je izmjene."
@@ -180,7 +181,7 @@
"podatke korisnika. Umjesto toga, korisnik mora poslati svoje podatke "
"poslužitelju da bi ga mogao koristiti. To ima isti efekt kao i kod "
"špijunskih programa: operator poslužitelja dobije podatke. On dobije
podatke "
-"bez nekog posebnog napora, po prirodi SaaS-a."
+"bez nekog posebnog napora, po samoj prirodi SaaS-a."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -210,7 +211,7 @@
"is needed to do this."
msgstr ""
"SaaS inherentno daje operatoru poslužitelja moÄ da izmjeni softver koji se "
-"koristi, ili podatke korisnika nad kojima se vrše operacije. Još jednom. "
+"koristi, ili podatke korisnika nad kojima se vrše operacije. Još jednom, "
"nikakav poseban kod nije potreban da bi se to napravilo."
#. type: Content of: <p>
@@ -234,9 +235,9 @@
"SaaS, the cause is that you use a copy you don't have."
msgstr ""
"SaaS i vlasniÄki softver vode u sliÄne Å¡tetne rezultate, ali uzroÄno-"
-"posljediÄni mehanizmi su drugaÄiji. Sa vlasniÄkim softverom, uzrok je taj
da "
-"imate i koristite kopiju koju je teško ili nezakonito izmijeniti. Sa SaaS-"
-"om, uzrok je taj da koristite kopiju koju ne posjedujete."
+"posljediÄni mehanizmi su drugaÄiji. Kod vlasniÄkog softvera, uzrok je taj
da "
+"imate i koristite kopiju koju je teško ili nezakonito izmijeniti. Kod SaaS-"
+"a, uzrok je taj da koristite kopiju koju nemate."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -287,14 +288,14 @@
"only remedy is, <em>Don't use SaaS!</em> Don't use someone else's server to "
"do your own computing on data provided by you."
msgstr ""
-"Objavljivanje izvornog koda softvera na poslužitelju ima korist za "
-"zajednicu: korisnici sa prikladnim vjeÅ¡tinama mogu postaviti sliÄne "
-"poslužitelje, možda izmjenjujuÄi softver. Ali niti jedan od tih
poslužitelja "
-"neÄe vam dati kontrolu nad raÄunalnim aktivnostima koji vi radite na njemu,
"
-"osim ako je to <em>vaš</em> poslužitelj. Sve drugo bio bi SaaS. SaaS vas "
-"uvijek podvrgava moÄi operatora poslužitelja, i jedini lijek za to jest: "
-"<em>Ne koristite SaaS!</em>. Ne koristite tuÄi poslužitelj da vrÅ¡ite vaÅ¡e
"
-"raÄunalne aktivnosti nad podacima koje ste sami obezbjedili. "
+"Objavljivanje izvornog koda softvera poslužitelja ima korist za zajednicu: "
+"korisnici sa prikladnim vjeÅ¡tinama mogu postaviti sliÄne poslužitelje,
možda "
+"izmjenjujuÄi softver. Ali niti jedan od tih poslužitelja neÄe vam dati "
+"kontrolu nad raÄunalnim aktivnostima koji vi radite na njemu, osim ako je to
"
+"<em>vaš</em> poslužitelj. Sve drugo bio bi SaaS. SaaS vas uvijek podvrgava "
+"moÄi operatora poslužitelja, i jedini lijek za to jest: <em>Ne koristite "
+"SaaS!</em>. Ne koristite tuÄi poslužitelj da vrÅ¡ite vaÅ¡e raÄunalne "
+"aktivnosti nad podacima koje ste sami obezbjedili. "
#. type: Content of: <h3>
msgid "Distinguishing SaaS from Other Network Services"
@@ -495,11 +496,11 @@
"includes SaaS and it includes nearly everything else. The term only lends "
"itself to uselessly broad statements."
msgstr ""
-"IT industrija obeshrabruje korisnike od razmatranja ovih odlika. U tu svrhu "
-"se koristi poÅ¡tapalica “oblak” (“<i>cloud computing</"
-"i>”). Taj termin je toliko nejasan da se može odnositi na skoro pa "
-"bilo kakvo koriÅ¡tenje interneta. UkljuÄuje SaaS ali i ukljuÄuje skoro pa
sve "
-"drugo. Termin se koristi samo za beskorisne opÄenite izjave."
+"IT industrija obeshrabruje korisnike od razmatranja ovih distinkcija. U tu "
+"svrhu se koristi <i>buzzword</i> “oblak” (“<i>cloud "
+"computing</i>”). Taj termin je toliko nebulozan da se može odnositi na
"
+"skoro pa bilo kakvo koriÅ¡tenje interneta. UkljuÄuje SaaS ali i ukljuÄuje "
+"skoro pa sve drugo. Termin se koristi samo za beskorisne opÄenite izjave."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -520,7 +521,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Dealing with the SaaS Problem"
-msgstr "Bavljenje sa SaaS problemom"
+msgstr "Bavljenje SaaS problemom"
#. type: Content of: <p>
msgid ""