[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po words-to-avoid.de.po
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www/philosophy/po words-to-avoid.de.po |
Date: |
Tue, 20 Nov 2012 12:26:10 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 12/11/20 12:26:10
Modified files:
philosophy/po : words-to-avoid.de.po
Log message:
Updated.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
Patches:
Index: words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- words-to-avoid.de.po 20 Nov 2012 08:27:54 -0000 1.19
+++ words-to-avoid.de.po 20 Nov 2012 12:26:09 -0000 1.20
@@ -1,5 +1,5 @@
# German translation of http://gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html
-# Copyright (C) 1996-1999, 2001-2004, 2007-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-1999, 2001-2004, 2007-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012.
#
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-20 03:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-13 08:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-20 13:00+0100\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-11-20 01:26-0500\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -47,14 +46,16 @@
"Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free "
"Software</a>."
msgstr ""
-"Beachten Sie auÃerdem die <a href=\"/philosophy/categories\">âKategorien "
-"freier und unfreier Softwareâ</a>."
+"Beachten Sie auÃerdem die <a href=\"/philosophy/categories\"><cite>"
+"âKategorien freier und unfreier Softwareâ</cite></a>."
# +Raubkopie (Piraterie)
# +Gratissoftware (Software verschenken)
# +BSD-artig (BSD-Stil)
# +Ausgleich (Entschädigung)
# +CloudComputing (Datenwolke)
+# +Verbrauchen (Konsumieren)
+# +Verbraucher (Konsument)
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> | “<a "
@@ -123,21 +124,17 @@
"\">Software verkaufen</a></em> | <em><a href=\"#GiveAwaySoftware\">Software "
"verschenken</a></em> | <em><a href=\"#SoftwareIndustry\">Softwareindustrie</"
"a></em> | <em><a href=\"#TrustedComputing\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Trusted Computing</span></a></em> | <em><a href=\"#Vendor\">Verkäufer</"
-"a></em> | <em><a href=\"#TrustedComputing\">Vertrauenswürdige "
-"Datenverarbeitung</a></em> | <a href=\"/philosophy/philosophy\">Weitere "
-"Aufsätze und Artikel…</a>"
+"\">Trusted Computing</span></a></em> | <em><a href=\"#Consume\">Verbrauchen</"
+"a></em> | <em><a href=\"#Consumer\">Verbraucher</a></em> | <em><a href="
+"\"#Vendor\">Verkäufer</a></em> | <em><a href=\"#TrustedComputing"
+"\">Vertrauenswürdige Datenverarbeitung</a></em> | <a href=\"/philosophy/"
+"philosophy\">Weitere Aufsätze und Artikel …</a>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Alternative”"
msgstr "<em>Alternative</em>"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We don't present free software as an \"alternative\", because it presents "
-#| "a goal of having free software alongside proprietary software. That "
-#| "presupposes that proprietary software is legitimate."
msgid ""
"We don't present free software as an “alternative”, because it "
"presents a goal of having free software alongside proprietary software. "
@@ -265,12 +262,6 @@
"wird, wie wir."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One of the many meanings of \"cloud computing\" is storing your data in "
-#| "online services. That exposes you to <a href=\"http://www.guardian.co.uk/"
-#| "commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-antiauthoritarian-dream"
-#| "\">surveillance</a>."
msgid ""
"One of the many meanings of “cloud computing” is storing your "
"data in online services. That exposes you to <a href=\"http://www.guardian."
@@ -280,8 +271,8 @@
"Eine der vielen Bedeutungen von <em>Datenwolke</em> ist die Speicherung "
"Ihrer Daten bei Onlinediensten. Das setzt Sie der <a href=\"http://www."
"guardian.co.uk/commentisfree/2011/apr/25/hackers-spooks-cloud-"
-"antiauthoritarian-dream\" title=\"John Harris: Why hackers and spooks want "
-"our heads in the cloud, The Guardian, 2011.\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"antiauthoritarian-dream\" title=\"Harris, John (2011): Why hackers and "
+"spooks want our heads in the cloud, in: The Guardian (London)."
"\">Ãberwachung</a> aus."
#. type: Content of: <p>
@@ -383,12 +374,6 @@
"zweite unverschämt!"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "“compensating the rights-holders” adds a further swindle: "
-#| "you're supposed to imagine that means paying the authors, and "
-#| "occasionally it does, but most of the time it means a subsidy for the "
-#| "same publishing companies that are pushing unjust laws on us."
msgid ""
"“Compensating the rights-holders” adds a further swindle: you're "
"supposed to imagine that means paying the authors, and occasionally it does, "
@@ -405,13 +390,6 @@
msgstr "<em>Konsumieren</em>, <em>verbrauchen</em>"
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\"Consume\" refers to what we do with food: we ingest it, and use it in a "
-#| "way that uses it up. By analogy, we employ the same word to describe "
-#| "using other things in a way that uses them up. However, it is erroneous "
-#| "to speak of \"consuming\" digital information, music, software, etc., "
-#| "since using them does not consume them. See also the following entry."
msgid ""
"“Consume” refers to what we do with food: we ingest it, and use "
"it in a way that uses it up. By analogy, we employ the same word to "
@@ -420,12 +398,13 @@
"software, etc., since using them does not consume them. See also the "
"following entry."
msgstr ""
-"<em>Verbrauchen</em> bezieht sich darauf, was wir mit Nahrung machen: wir "
-"nehmen sie auf und verwenden sie in gewisser Hinsicht, die sie verbraucht. "
-"In Analogie setzen wir dasselbe Wort ein, um andere Dinge auf eine Art zu "
-"beschreiben, die sie verbraucht. Jedoch ist es falsch von digitale "
-"Information, Musik, Software usw. <em>zu verbrauchen</em> zu sprechen, da "
-"deren Verwendung diese nicht verbraucht. Siehe auch der folgende Eingang."
+"<em>Verbrauchen</em> bezieht sich darauf, was wir mit Lebensmitteln machen: "
+"wir nehmen sie ein und verwenden sie auf eine Weise, die sie verbraucht. In "
+"Analogie verwenden wir dasselbe Wort, um das Verwenden anderer Dinge auf "
+"eine Art zu beschreiben, die sie verbraucht. Jedoch ist es falsch vom "
+"<em>Verbrauchen</em> digitaler Information, Musik, Software usw. zu "
+"sprechen, da deren Verwendung diese nicht verbraucht. Siehe auch den <a href="
+"\"#Consumer\">folgenden Eintrag</a>."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Consumer”"
@@ -1606,16 +1585,12 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-#| "2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
"2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
-"2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
+"2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po words-to-avoid.de.po,
Joerg Kohne <=