www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/people/po past-webmasters.de.po webmeisters...


From: Joerg Kohne
Subject: www/people/po past-webmasters.de.po webmeisters...
Date: Tue, 14 Aug 2012 16:11:09 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     12/08/14 16:11:09

Modified files:
        people/po      : past-webmasters.de.po webmeisters.de.po 

Log message:
        Minor changes.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/past-webmasters.de.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/webmeisters.de.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: past-webmasters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/past-webmasters.de.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- past-webmasters.de.po       14 Aug 2012 08:38:18 -0000      1.2
+++ past-webmasters.de.po       14 Aug 2012 16:10:55 -0000      1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: past-webmasters.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-11 20:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-14 08:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-14 17:32+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 "Dies sind oder waren irgendwann einmal <a href=\"/people/webmeisters"
 "\">Webmaster von www.gnu.org</a>. Wenn dieser Webseite etwas hinzugefügt "
 "oder geändert werden soll, kontaktiere uns bitte unter <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt; </a>, andere Anfragen unter "
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a> (andere Anfragen unter "
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>). Wir sind immer 
auf "
 "der Suche nach Kommentaren und offen für Vorschläge."
 
@@ -69,8 +69,8 @@
 msgid ""
 "Is the current GNU web translation manager and translation teams coordinator."
 msgstr ""
-"Ist der derzeitige GNU-Translation Manager und Koordinator der "
-"Übersetzungsteams."
+"Ist der derzeitige Leiter und Koordinator der Übersetzungsteams des GNU-"
+"Webauftritts."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -80,13 +80,14 @@
 "<strong>Andias T. Wira Alam</strong> <a href=\"mailto:address@hidden";
 "stuttgart.de\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
+# 'einer' statt 'der' Uni
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Andias is a volunteer GNU webmaster and computer science student. He also "
 "works at the University as GNU/Linux System Administrator."
 msgstr ""
-"Andias ist ehrenamtlicher GNU-Webmaster und Informatikstudent. Außerdem "
-"arbeitet er an der Universität als GNU/Linux-Systemadministrator."
+"Andias ist ehrenamtlicher GNU-Webmaster und ein Informatikstudent. Außerdem "
+"arbeitet er an einer Universität als GNU/Linux-Systemadministrator."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<strong>Baishampayan Ghose</strong>"
@@ -119,8 +120,8 @@
 "Christiano is a GNU Project webmaster and <a href= \"http://www.gnu.org/";
 "directory\">Free Software Directory</a> maintainer."
 msgstr ""
-"Christiano ist ein GNU-Webmaster und betreut das <a href=\"/directory"
-"\">Freie-Software-Verzeichnis</a>."
+"Christiano ist GNU-Webmaster und betreut das <a href=\"/directory\">Freie-"
+"Software-Verzeichnis</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -167,8 +168,7 @@
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Dmitri is a GNU webmaster and a free software programmer from Russia."
 msgstr ""
-"Dmitri ist ein GNU-Webmaster und ein Freie-Software-Programmierer aus "
-"Russland."
+"Dmitri ist GNU-Webmaster und ein Freie-Software-Programmierer aus Russland."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -186,9 +186,9 @@
 "the community by volunteering as a GNU Project webmaster and designing <a "
 "href= \"http://graphics.rootmode.com/\";>GNU graphics</a>."
 msgstr ""
-"Edward hat seit über 9 Jahren GNU-Software benutzt. Er gibt der Gemeinschaft 
"
-"durch sein ehrenamtliches Engagement als GNU-Webmaster und dem Entwerfen von "
-"<a href=\"http://graphics.rootmode.com/\";>GNU-Grafiken</a> etwas zurück."
+"Edward nutzt seit über 9 Jahren GNU-Software und gibt der Gemeinschaft durch 
"
+"sein ehrenamtliches Engagement als GNU-Webmaster und dem Entwerfen von <a "
+"href=\"http://graphics.rootmode.com/\";>GNU-Grafiken</a> etwas zurück."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -204,9 +204,9 @@
 "to use free software and follow the GNU philosophy, he also works with the "
 "spanish translation team."
 msgstr ""
-"Exal ist ein GNU-Webmaster und versucht Menschen in seiner Nähe davon zu "
+"Exal ist GNU-Webmaster und versucht Menschen in seiner Nähe davon zu "
 "überzeugen, Freie Software zu benutzen und der GNU-Philosophie zu folgen; er 
"
-"ist auch im spanischen Übersetzungsteam."
+"ist auch Mitglied im spanischen Übersetzungsteam."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -221,9 +221,8 @@
 "Franco is the argentinian GNU Webmaster, he is also envolved in others areas "
 "of the project related with administration, licences and education."
 msgstr ""
-"Franco ist der argentinische GNU-Webmaster, er ist auch in anderen Bereichen "
-"des Projekts im Zusammenhang mit Administration, Lizenzen und Bildung "
-"eingebundenen."
+"Franco ist der argentinische GNU-Webmaster und auch in anderen Bereichen des "
+"Projekts im Zusammenhang mit Administration, Lizenzen und Bildung engagiert."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -382,7 +381,8 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Luis is a GNU Project webmaster; he is also a free software programmer."
-msgstr "Luis ist ein GNU-Webmaster; außerdem ein 
Freie-Software-Programmierer."
+msgstr ""
+"Luis ist ein GNU-Webmaster und außerdem ein Freie-Software-Programmierer."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -398,7 +398,7 @@
 "English. Also coordinated the <a href= \"http://www.gnu.org/server/standards/";
 "README.translations.html\"> translation efforts</a> until he retired in 2003."
 msgstr ""
-"Administrierte früher Webseiten in anderen Sprachen abgesehen von Englisch. "
+"Administrierte früher anderssprachige Webseiten (abgesehen von Englisch). "
 "Koordinierte auch die <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
 "\">Übersetzungsbemühungen</a>, bis er sich im Jahr 2003 zurückzog."
 
@@ -429,10 +429,10 @@
 "efforts</a> into other languages apart from English, after Luis M. Arteaga. "
 "He is one of the GNU webmasters, too."
 msgstr ""
-"War GNU-Translations Manager, der nach Luis M. Arteaga <a href=\"/server/"
-"standards/README.translations\">Übersetzungsbemühungen</a> in andere "
-"Sprachen, abgesehen von Englisch, betreute. Er ist auch einer der GNU-"
-"Webmaster."
+"War Leiter der Übersetzungsteams des GNU-Webauftritts, der nach Luis M. "
+"Arteaga <a href=\"/server/standards/README.translations"
+"\">Übersetzungsbemühungen</a> in andere Sprachen, abgesehen von Englisch, "
+"betreute. Er ist auch einer der GNU-Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<a href=\"http://www.mattl.co.uk/\";><strong>Matt Lee</strong></a>"
@@ -445,7 +445,7 @@
 "www.fsf.org/\">Free Software Foundation</a>."
 msgstr ""
 "War von 2005 bis 2008 Chief Webmaster für das <a href=\"/\">GNU-Projekt</a>, 
"
-"als er eine Funktion bei der <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software "
+"bis er eine Funktion bei der <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software "
 "Foundation</a> annahm."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -453,8 +453,8 @@
 "<a href=\"http://robmyers.org/\";>Rob Myers</a>, GNU Chief Webmaster, "
 "2008-2010"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://robmyers.org/\";>Rob Myers</a>, GNU-Chief Webmaster, "
-"2008-2010"
+"<a href=\"http://robmyers.org/\";>Rob Myers</a>, GNU Chief Webmaster "
+"(2008-2010)."
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -468,9 +468,9 @@
 "Rob Myers ist Künstler und Programmierer, der sich seit über einem 
Jahrzehnt "
 "für freie Software und freie Kultur einsetzt. Seine gesamte <a 
href=\"http://";
 "robmyers.org/free_software\">Software</a> und gesamten<a href=\"http://";
-"robmyers.org/art\">Kunstwerke</a> sind mit Copyleft, und stellte im Jahr "
-"2005 eine All-Copyleft-<a href=\"http://www.robmyers.org/weblog/2005/08/03/";
-"rob-myers-howto-images/\">Einzelausstellung</a> in Belgrad aus."
+"robmyers.org/art\">Kunstwerke</a> sind mit Copyleft; stellte im Jahr 2005 "
+"eine All-Copyleft-<a href=\"http://www.robmyers.org/weblog/2005/08/03/rob-";
+"myers-howto-images/\">Einzelausstellung</a> in Belgrad aus."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -514,10 +514,9 @@
 "the Catalan translation team. He also maintains a personal site about <a "
 "href= \"http://www.puigpe.org/\";>free software</a> and related issues."
 msgstr ""
-"Arbeitet an der Übersetzung der GNU-Webseiten ins Katalanische und "
-"koordiniert das katalanische Übersetzungsteam. Er verfügt auch über eine "
-"persönliche Webseite über <a href=\"http://www.puigpe.org/\";>Freie 
Software</"
-"a> und verwandte Themen."
+"Übersetzt GNU-Webseiten ins Katalanische und koordiniert das katalanische "
+"Übersetzungsteam. Er verfügt auch über eine persönliche Webseite über <a 
"
+"href=\"http://www.puigpe.org/\";>Freie Software</a> und verwandte Themen."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -545,7 +544,9 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<strong><a href= \"http://www.ramprasadb.in/\";>Ramprasad B</a></strong>"
-msgstr "<strong><a href=\"http://www.ramprasadb.in/\";>Ramprasad B</a></strong>"
+msgstr ""
+"<strong><a href=\"http://www.ramprasadb.in/\";>Ramprasad B</a></strong> &lt;"
+"ramprasad at gnu period org&gt;"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -558,8 +559,7 @@
 "Ramprasad ist aus Bangalore, Indien, und betreut, rekrutiert von <a href="
 "\"http://www.stallman.org/\";>RMS</a>, die <a href=\"/software/emacs/windows/"
 "big.html\">Häufig gestellte Fragen (FAQ)</a> zu GNU Emacs w32 und ist ein <a 
"
-"href=\"/people/\">GNU-Webmaster</a>. Du kannst ihn unter &lt;ramprasad at "
-"gnu period org&gt; erreichen."
+"href=\"/people/\">GNU-Webmaster</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -571,7 +571,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid "Ray was a GNU Project webmaster, among other things."
-msgstr "Ray war, neben anderen Dingen, ein GNU-Webmaster."
+msgstr "Ray war unter anderem GNU-Webmaster."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -588,10 +588,10 @@
 "of the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a>, and a programmer of <a href= "
 "\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>free software</a>."
 msgstr ""
-"Reed ist ehrenamtlicher <a href=\"http://www.gnu.org/\";>GNU</a>-Webmaster, "
-"<a href=\"http://member.fsf.org/join?referrer=3569\";>außerordentliches "
-"Mitglied der</a> <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> und Programmierer "
-"von <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie Software</a>."
+"Reed ist ehrenamtlicher <a href=\"/\">GNU</a>-Webmaster, <a href=\"http://";
+"member.fsf.org/join?referrer=3569\">außerordentliches Mitglied der</a> <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> und Programmierer von <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw\">Freie Software</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -667,8 +667,8 @@
 msgid ""
 "Steven is a GNU Project webmaster and a free software developer from Seattle."
 msgstr ""
-"Steven ist ein GNU-Webmaster und ein Freie-Software-Entwickler aus Seattle, "
-"WA, USA."
+"Steven ist GNU-Webmaster und ein Freie-Software-Entwickler aus Seattle, WA, "
+"USA."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""

Index: webmeisters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/webmeisters.de.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- webmeisters.de.po   14 Aug 2012 08:02:09 -0000      1.1
+++ webmeisters.de.po   14 Aug 2012 16:10:55 -0000      1.2
@@ -1,14 +1,15 @@
-# German translation of http://gnu.org/server/gnun/compendia/compendium.de.po
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# German translation of http://gnu.org/people/webmeisters.html
+# Copyright (C) 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org aricle.
 # Wesley Kohne <address@hidden>, 2012.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: webmeisters.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-02 08:00+0200\n"
-"Last-Translator: Wesley Kohne <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-14 17:32+0200\n"
+"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +18,7 @@
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU's Webmasters - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "GNU-Webmaster - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+msgstr "GNUs Webmaster: - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "We are the GNU Webmasters!"
@@ -25,15 +26,15 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Jason Self, GNU Chief Webmaster"
-msgstr "Jason Self, GNU-Chief Webmaster"
+msgstr "Jason Self, Chief Webmaster"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Jason Self is the GNU Chief Webmaster from October 2010 onwards."
-msgstr "Jason Self ist seit Oktober 2010 GNU-Chief Webmaster"
+msgstr "Jason Self ist seit Oktober 2010 Chief Webmaster von GNU."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Yavor Doganov, GNU Translations Manager"
-msgstr "Yavor Doganov, GNU-Translations Manager"
+msgstr "Yavor Doganov, Translations Manager"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -47,7 +48,7 @@
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "<a href=\"http://matt.lee.name/\";>Matt Lee</a>, FSF Campaigns Manager"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://matt.lee.name/\";>Matt Lee</a>, Kampagnenleiter der FSF"
+"<a href=\"http://matt.lee.name/\";>Matt Lee</a>, Leiter für Kampagnen der 
FSF."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -68,8 +69,8 @@
 "Kultur-Gemeinschaften. Er gründete 1997 die freie Kulturgemeinschaft <a 
href="
 "\"http://cnuk.org/\";>CNUK</a> und 2008 <a href=\"http://foocorp.net/";
 "\">FooCorp</a>. Er ist aktiver Referent zu Themen wie freie Software, freie "
-"Kultur, Digitale Beschränkungsverwaltung (DRM) und Kreativität und Mitautor 
"
-"des Buches <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Exploring Freedom with Rob "
+"Kultur, Digitale Beschränkungsverwaltung und Kreativität und Mitautor des "
+"Buches <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Exploring Freedom with Rob "
 "Myers</em></span>."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -89,9 +90,10 @@
 msgstr ""
 "John ist derzeit der geschäftsführende Direktor der Free Software "
 "Foundation, wo er seit Anfang 2003 arbeitet. John war der frühere Chief "
-"Webmaster und arbeitete eng mit Matt Lee an der Neugestaltung von gnu.org. "
-"Er hilft bei der Gestaltung und Entwicklung aller FSF-Webpräsenzen mit und "
-"ist auch ein <a href=\"/people/speakers\">Referent für das GNU-Projekt</a>."
+"Webmaster und arbeitete eng mit Matt Lee an der Neugestaltung von gnu.org "
+"zusammen. Er hilft bei der Gestaltung und Entwicklung aller FSF-Webpräsenzen 
"
+"mit und ist ebenfalls <a href=\"/people/speakers\">Referent für das GNU-"
+"Projekt</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid ""
@@ -99,7 +101,7 @@
 "and founder of the GNU Project"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>, Chief GNUisance "
-"und Gründer des GNU-Projekts"
+"und Gründer des GNU-Projekts."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -175,14 +177,14 @@
 "a> and the documentation it refers to."
 msgstr ""
 "Wenn Sie Kenntnisse bei der Übersetzung haben und bereit sind, in unserem "
-"Bemühen gnu.org-Aufsätze zu übersetzen, zu helfen, kontaktieren Sie bitte "
+"Bemühen, gnu.org-Aufsätze zu übersetzen, zu helfen, kontaktieren Sie 
bitte "
 "das <a href=\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway"
-"\">entsprechende Übersetzungsteam</a>. Sollte kein Team für Ihre Sprache "
-"vorhanden sein (oder aber ein/e TeamkoordinatorIn fehlen), kontaktieren Sie "
-"bitte <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a>, nachdem Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations"
-"\">LIESMICH für Übersetzungen</a> und die entsprechend genannte "
-"Dokumentation, auf die sich bezogen wird, gelesen haben."
+"\">entsprechende Übersetzungsteam</a>. Sollte es noch kein Team (oder "
+"TeamkoordinatorIn) in Ihrer Sprache geben, kontaktieren Sie bitte <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, "
+"nachdem Sie die <a href=\"/server/standards/README.translations\">LIESMICH "
+"für Übersetzungen</a> und die entsprechend genannte Dokumentation, auf die "
+"sich bezogen wird, gelesen haben."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Past and present webmasters and translators"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]