www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po categories.es.po


From: Dora Scilipoti
Subject: www/philosophy/po categories.es.po
Date: Sat, 16 Jun 2012 07:03:38 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Dora Scilipoti <dora>   12/06/16 07:03:38

Modified files:
        philosophy/po  : categories.es.po 

Log message:
        Validation fix.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.es.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: categories.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.es.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- categories.es.po    16 Jun 2012 00:26:23 -0000      1.2
+++ categories.es.po    16 Jun 2012 07:03:10 -0000      1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-15 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-16 06:09+0100\n"
 "Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
 "Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
 "Language: es\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 "Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
 "You Might Want to Avoid</a>."
 msgstr ""
-"Véase también el artículo <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.es.html"
+"Véase también el artículo <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
 "\">Palabras y frases confusas que vale la pena evitar</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -191,7 +191,7 @@
 "something that the term &ldquo;open source&ldquo; does not do."
 msgstr ""
 "Nosotros preferimos la expresión «<a href= 
\"/philosophy/open-source-misses-"
-"the-point.es.html\">software libre</a>» porque se refiere a libertad, cosa "
+"the-point.html\">software libre</a>» porque se refiere a libertad, cosa "
 "que no sucede con la expresión «código abierto»."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -671,7 +671,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Shareware"
-msgstr "Shareware"
+msgstr "<em>Shareware</em>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -824,10 +824,10 @@
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr ""
-"<b>Notas de traducción</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">En inglés la palabra «free» tiene dos significados: "
-"«libre» y «gratuito»</a>.</li><li id=\"TransNote2\">En español sucede "
-"exactamente lo mismo con los términos «libre» y «gratuito»</a>.</li>"
+"<b>Notas de traducción</b><ol><li id=\"TransNote1\">En inglés la palabra "
+"«free» tiene dos significados: «libre» y «gratuito».</li> <li id="
+"\"TransNote2\">Al igual que en francés, en español también existen dos "
+"términos distintos: «libre» y «gratuito».</li></ol>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -849,7 +849,7 @@
 "Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a "
 "<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-#
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]