[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po categories.es.po
From: |
Dora Scilipoti |
Subject: |
www/philosophy/po categories.es.po |
Date: |
Sat, 16 Jun 2012 07:03:38 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Dora Scilipoti <dora> 12/06/16 07:03:38
Modified files:
philosophy/po : categories.es.po
Log message:
Validation fix.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.es.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: categories.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.es.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- categories.es.po 16 Jun 2012 00:26:23 -0000 1.2
+++ categories.es.po 16 Jun 2012 07:03:10 -0000 1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: categories.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:28-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-15 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-16 06:09+0100\n"
"Last-Translator: Dora Scilipoti <dora AT gnu DOT org>\n"
"Language-Team: Spanish <address@hidden>\n"
"Language: es\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
"Also see <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Confusing Words which "
"You Might Want to Avoid</a>."
msgstr ""
-"Véase también el artÃculo <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.es.html"
+"Véase también el artÃculo <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
"\">Palabras y frases confusas que vale la pena evitar</a>."
#. type: Content of: <p>
@@ -191,7 +191,7 @@
"something that the term “open source“ does not do."
msgstr ""
"Nosotros preferimos la expresión «<a href=
\"/philosophy/open-source-misses-"
-"the-point.es.html\">software libre</a>» porque se refiere a libertad, cosa "
+"the-point.html\">software libre</a>» porque se refiere a libertad, cosa "
"que no sucede con la expresión «código abierto»."
#. type: Content of: <h3>
@@ -671,7 +671,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Shareware"
-msgstr "Shareware"
+msgstr "<em>Shareware</em>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -824,10 +824,10 @@
#. type: Content of: <div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
-"<b>Notas de traducción</b><ol>\n"
-"<li id=\"TransNote1\">En inglés la palabra «free» tiene dos significados: "
-"«libre» y «gratuito»</a>.</li><li id=\"TransNote2\">En español sucede "
-"exactamente lo mismo con los términos «libre» y «gratuito»</a>.</li>"
+"<b>Notas de traducción</b><ol><li id=\"TransNote1\">En inglés la palabra "
+"«free» tiene dos significados: «libre» y «gratuito».</li> <li id="
+"\"TransNote2\">Al igual que en francés, en español también existen dos "
+"términos distintos: «libre» y «gratuito».</li></ol>"
# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
@@ -849,7 +849,7 @@
"Por favor notifique los enlaces rotos y otras correcciones o sugerencias a "
"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
-#
+# type: Content of: <div><p>
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"