www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/links/po companies.it.po


From: Andrea Pescetti
Subject: www/links/po companies.it.po
Date: Mon, 19 Mar 2012 02:12:43 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      12/03/19 02:12:43

Modified files:
        links/po       : companies.it.po 

Log message:
        Translation updated.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/links/po/companies.it.po?cvsroot=www&r1=1.5&r2=1.6

Patches:
Index: companies.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/links/po/companies.it.po,v
retrieving revision 1.5
retrieving revision 1.6
diff -u -b -r1.5 -r1.6
--- companies.it.po     17 Mar 2012 08:29:20 -0000      1.5
+++ companies.it.po     19 Mar 2012 02:12:23 -0000      1.6
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: companies.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-17 04:27-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-20 09:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-18 20:11-0700\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
 "Language: \n"
@@ -17,12 +17,8 @@
 "Outdated-Since: 2012-03-17 04:27-0300\n"
 
 #. type: Content of: <title>
-msgid ""
-"Companies that sell computers with GNU/Linux preinstalled - GNU Project - "
-"Free Software Foundation (FSF)"
-msgstr ""
-"Aziende che vendono computer con GNU/Linux preinstallato - Progetto GNU - "
-"Free Software Foundation (FSF)"
+msgid "Companies that sell computers with GNU/Linux preinstalled - GNU Project 
- Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Aziende che vendono computer con GNU/Linux preinstallato - Progetto 
GNU - Free Software Foundation (FSF)"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid "Free Software Foundation, Inc"
@@ -61,59 +57,28 @@
 msgstr "it"
 
 #. type: Content of: <h2>
-msgid ""
-"Companies that sell computers with <acronym title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</"
-"acronym>/Linux preinstalled"
-msgstr ""
-"Aziende che vendono computer con <acronym title=\"GNU's Not Unix!\">GNU</"
-"acronym>/Linux preinstallato"
+msgid "Companies that sell computers with <acronym title=\"GNU's Not 
Unix!\">GNU</acronym>/Linux preinstalled"
+msgstr "Aziende che vendono computer con <acronym title=\"GNU's Not 
Unix!\">GNU</acronym>/Linux preinstallato"
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.garlach44.eu/en/for-free-software-users\";>Garlach44</a> "
-"offers a selection of laptops preinstalled with <a href=\"http://trisquel.";
-"info\">Trisquel GNU/Linux</a>."
-msgstr ""
+msgid "<a 
href=\"http://www.garlach44.eu/en/for-free-software-users\";>Garlach44</a> 
offers a selection of laptops preinstalled with <a 
href=\"http://trisquel.info\";>Trisquel GNU/Linux</a>."
+msgstr "<a 
href=\"http://www.garlach44.eu/en/for-free-software-users\";>Garlach44</a> offre 
una selezione di computer portatili con <a 
href=\"http://trisquel.info\";>Trisquel GNU/Linux</a> preinstallato."
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\";>Los Alamos Computers (LAC)</a> "
-"sells laptops, desktops and servers preinstalled with <a href=\"/distros"
-"\">fully free <acronym>GNU</acronym>/Linux distributions</a>, including <a "
-"href=\"http://gnewsense.org\";>gNewSense</a>. In addition, they donate a "
-"portion of every sale of such systems to the FSF."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\";>Los Alamos Computers (LAC)</a> "
-"vende portatili, fissi e server con preinstallate <a href=\"/distros"
-"\">distribuzioni completamente libere di <acronym>GNU</acronym>/Linux</a>, "
-"come <a href=\"http://gnewsense.org\";>gNewSense</a>. Oltre a questo dona una "
-"parte dei ricavi alla FSF. "
+msgid "<a href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\";>Los Alamos Computers 
(LAC)</a> sells laptops, desktops and servers preinstalled with <a 
href=\"/distros\">fully free <acronym>GNU</acronym>/Linux distributions</a>, 
including <a href=\"http://gnewsense.org\";>gNewSense</a>. In addition, they 
donate a portion of every sale of such systems to the FSF."
+msgstr "<a href=\"http://laclinux.com/gnu/Start\";>Los Alamos Computers 
(LAC)</a> vende portatili, fissi e server con preinstallate <a 
href=\"/distros\">distribuzioni completamente libere di 
<acronym>GNU</acronym>/Linux</a>, come <a 
href=\"http://gnewsense.org\";>gNewSense</a>. Oltre a questo dona una parte dei 
ricavi alla FSF. "
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.inatux.com/gnu\";>InaTux</a> also offers computers "
-"preinstalled with gNewSense."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.inatux.com/gnu\";>InaTux</a> vende desktop con gNewSense "
-"preinstallata. "
+msgid "<a href=\"http://www.inatux.com/gnu\";>InaTux</a> also offers computers 
preinstalled with gNewSense."
+msgstr "<a href=\"http://www.inatux.com/gnu\";>InaTux</a> vende desktop con 
gNewSense preinstallata. "
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://libre.thinkpenguin.com/\";>ThinkPenguin.com</a> offers "
-"computers preinstalled with Trisquel."
-msgstr ""
-"<a href=\"http://libre.thinkpenguin.com/\";>ThinkPenguin.com</a> vende dei "
-"computer con Trisquel preinstallato. "
+msgid "<a href=\"http://libre.thinkpenguin.com/\";>ThinkPenguin.com</a> offers 
computers preinstalled with Trisquel."
+msgstr "<a href=\"http://libre.thinkpenguin.com/\";>ThinkPenguin.com</a> vende 
dei computer con Trisquel preinstallato. "
 
 #. type: Content of: <p>
-msgid ""
-"You may check out and promote an <a href=\"http://www.ideastorm.com/ideaView?";
-"id=0877000000007G5AAI\">idea about gNewSense being preinstalled on computers "
-"from Dell</a>."
-msgstr ""
-"Per favore promuovi <a href=\"http://www.ideastorm.com/ideaView?";
-"id=0877000000007G5AAI\"> l’idea di convincere Dell a preinstallare 
gNewSense "
-"sui loro computer</a>. "
+msgid "You may check out and promote an <a 
href=\"http://www.ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI\";>idea about 
gNewSense being preinstalled on computers from Dell</a>."
+msgstr "Per favore promuovi <a 
href=\"http://www.ideastorm.com/ideaView?id=0877000000007G5AAI\";> l’idea di 
convincere Dell a preinstallare gNewSense sui loro computer</a>. "
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -121,44 +86,24 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
-"address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
-"contact</a> the FSF."
-msgstr ""
-"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
-"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Ci sono anche <a 
href="
-"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
+msgid "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF."
+msgstr "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a 
<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Ci sono anche <a 
href=\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-msgstr ""
-"Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi "
-"alle pagine web a <a href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden"
-"org</em></a>."
+msgid "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr "Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti 
relativi alle pagine web a <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
-"translations of this article."
-msgstr ""
-"Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a href=\"/"
-"server/standards/README.translations.html\">Guida alle traduzioni</a>. Per "
-"segnalare errori di traduzione o collaborare alla traduzione italiana delle "
-"pagine di questo sito contattate il <a href=\"http://savannah.gnu.org/";
-"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>."
+msgid "Please see the <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> for 
information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr "Per informazioni su come tradurre questa pagina consultate la <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle traduzioni</a>. 
Per segnalare errori di traduzione o collaborare alla traduzione italiana delle 
pagine di questo sito contattate il <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/projects/www-it/\";>gruppo dei traduttori 
italiani</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr ""
-"Tradotto da LibrePlanet Italia. Modifiche successive di Alessandro Matsetes "
-"Mazza, Andrea Pescetti."
+msgstr "Tradotto da LibrePlanet Italia. Modifiche successive di Alessandro 
Matsetes Mazza, Andrea Pescetti."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]