[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po words-to-avoid.it.po
From: |
Andrea Pescetti |
Subject: |
www/philosophy/po words-to-avoid.it.po |
Date: |
Wed, 14 Mar 2012 21:39:24 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Andrea Pescetti <pescetti> 12/03/14 21:39:24
Modified files:
philosophy/po : words-to-avoid.it.po
Log message:
Translation updated
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
Patches:
Index: words-to-avoid.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.it.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- words-to-avoid.it.po 14 Mar 2012 08:27:26 -0000 1.21
+++ words-to-avoid.it.po 14 Mar 2012 21:38:42 -0000 1.22
@@ -9,7 +9,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-14 04:26-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-13 22:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: \n"
@@ -48,7 +48,6 @@
"Vedere anche <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categorie di Software "
"Libero</a>."
-#. type: Content of: <p>
# | <a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> |
# | “<a href=\"#Alternative\">Alternative</a>” | “<a
# | href=\"#BSD-style\">BSD-style</a>” | “<a
@@ -85,7 +84,7 @@
# | Industry</a>” | “<a href=\"#Theft\">Theft</a>” |
# | “<a href=\"#TrustedComputing\">Trusted Computing</a>” |
# | “<a href=\"#Vendor\">Vendor</a>”
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <p>
#| msgid ""
#| "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> | “"
#| "<a href=\"#Alternative\">Alternative</a>” | “<a href=\"#BSD-"
@@ -157,24 +156,25 @@
"\">Consumare</a>” | “<a href=\"#Consumer\">Consumatore</"
"a>” | “<a href=\"#Content\">Contenuto</a>” | “<a "
"href=\"#Creator\">Creatore</a>” | “<a href=\"#DigitalGoods"
-"\">Beni digitali</a>” | “<a href=\"#DigitalRightsManagement"
-"\">Digital Rights Management (Gestione digitale dei diritti)</a>” | "
-"“<a href=\"#Ecosystem\">Ecosistema</a>” | “<a href="
-"\"#ForFree\">For free (gratuito)</a>” | “<a href="
-"\"#FreelyAvailable\">Disponibile liberamente</a>” | “<a href="
-"\"#Freeware\">Freeware</a>” | “<a href=\"#GiveAwaySoftware"
-"\">Regalare software</a>” | “<a href=\"#Hacker\">Hacker</"
-"a>” | “<a href=\"#IntellectualProperty\">Proprietà "
-"intellettuale</a>” | “<a href=\"#LAMP\">Sistema LAMP</a>” "
-"| “<a href=\"#Linux\">Sistema Linux</a>” | “<a href="
-"\"#Market\">Mercato</a>” | “<a href=\"#Monetize\">Monetizzare</"
-"a>” | “<a href=\"#MP3Player\">MP3 player</a>” | “<a "
-"href=\"#Open\">Aperto</a>” | “<a href=\"#PC\">PC</a>” | "
-"“<a href=\"#Photoshop\">Photoshop</a>” | “<a href=\"#Piracy"
-"\">Pirateria</a>” | “<a href=\"#PowerPoint\">PowerPoint</"
-"a>” | “<a href=\"#Protection\">Protezione</a>” | “<a "
-"href=\"#RAND\">RAND (reasonable and non-discriminatory)</a>” | “"
-"<a href=\"#SellSoftware\">Vendere software</a>” | “<a href="
+"\">Beni digitali</a>” | “<a href=\"#DigitalLocks\">Lucchetti "
+"digitali</a>” | “<a href=\"#DigitalRightsManagement\">Digital "
+"Rights Management (Gestione digitale dei diritti)</a>” | “<a "
+"href=\"#Ecosystem\">Ecosistema</a>” | “<a href=\"#ForFree\">For "
+"free (gratuito)</a>” | “<a href=\"#FreelyAvailable\">Disponibile "
+"liberamente</a>” | “<a href=\"#Freeware\">Freeware</a>” | "
+"“<a href=\"#GiveAwaySoftware\">Regalare software</a>” | “"
+"<a href=\"#Hacker\">Hacker</a>” | “<a href="
+"\"#IntellectualProperty\">Proprietà intellettuale</a>” | “<a "
+"href=\"#LAMP\">Sistema LAMP</a>” | “<a href=\"#Linux\">Sistema "
+"Linux</a>” | “<a href=\"#Market\">Mercato</a>” | “<a "
+"href=\"#Monetize\">Monetizzare</a>” | “<a href=\"#MP3Player"
+"\">MP3 player</a>” | “<a href=\"#Open\">Aperto</a>” | "
+"“<a href=\"#PC\">PC</a>” | “<a href=\"#Photoshop"
+"\">Photoshop</a>” | “<a href=\"#Piracy\">Pirateria</a>” | "
+"“<a href=\"#PowerPoint\">PowerPoint</a>” | “<a href="
+"\"#Protection\">Protezione</a>” | “<a href=\"#RAND\">RAND "
+"(reasonable and non-discriminatory)</a>” | “<a href="
+"\"#SellSoftware\">Vendere software</a>” | “<a href="
"\"#SoftwareIndustry\">Industria del software</a>” | “<a href="
"\"#Theft\">Furto</a>” | “<a href=\"#TrustedComputing\">Trusted "
"Computing (informatica fidata)</a>” | “<a href=\"#Vendor"
@@ -621,12 +621,11 @@
"lavori di ingegno li paragona erronamente ai beni fisici, che non si possono "
"copiare e che quindi vanno prodotti e venduti."
-#. type: Content of: <h4>
# | “Digital [-Goods”-] {+Locks”+}
-#, fuzzy
+#. type: Content of: <h4>
#| msgid "“Digital Goods”"
msgid "“Digital Locks”"
-msgstr "“Beni digitali (Digital Goods)”"
+msgstr "“Lucchetti digitali (Digital Locks)”"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -634,6 +633,9 @@
"Management by some who criticize it. The problem with this term is that it "
"fails to show what's wrong with the practice."
msgstr ""
+"Alcuni usano il termine “lucchetti digitali” per fare "
+"riferimento, criticandola, alla gestione digitale delle restrizioni (DRM), "
+"ma questo termine non evidenzia correttamente il problema."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -641,6 +643,10 @@
"their keys or codes as well; you may find them useful or troublesome, but "
"either way they don't oppress you, because you can open and close them."
msgstr ""
+"I lucchetti non sono necessariamente un'ingiustizia. Tutti probabilmente "
+"possediamo lucchetti, e le corrispondenti chiavi o codici; che li si trovi "
+"utili o inutili, certamente non sono opprimenti: li possiamo aprire e "
+"chiudere."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -648,6 +654,10 @@
"the key — in other words, like handcuffs. Therefore, we call them "
"“digital handcuffs”, not “digital locks”."
msgstr ""
+"La tecnologia DRM è invece un lucchetto messo a voi da qualcun altro che non
"
+"vi dà la chiave: è più simile a delle manette che a un lucchetto. Quindi "
+"meglio parlare di “manette digitali” anziché di “lucchetti
"
+"digitali”."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -658,6 +668,12 @@
"our rejection of that term and conspicuously say “digital "
"handcuffs” so as to set a better example."
msgstr ""
+"Varie campagne hanno scelto di usare l'infelice termine “lucchetti "
+"digitali”; quindi, per correggere l'errore, dobbiamo evidenziarlo "
+"sempre. Daremo supporto a una campagna contro i “lucchetti "
+"digitali”, perché è facile che siamo d'accordo con la causa; ma
quando "
+"capiterà faremo sempre presente che noi preferiamo il termine “manette
"
+"digitali” in modo che altri ne possano prendere spunto."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Digital Rights Management”"