www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/po quick-guide-gplv3.ca.po transla...


From: Miquel Puigpelat
Subject: www/licenses/po quick-guide-gplv3.ca.po transla...
Date: Mon, 06 Feb 2012 08:33:26 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Miquel Puigpelat <puigpe>       12/02/06 08:33:25

Modified files:
        licenses/po    : quick-guide-gplv3.ca.po translations.ca.po 

Log message:
        Updated.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.ca.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.ca.po?cvsroot=www&r1=1.73&r2=1.74

Patches:
Index: quick-guide-gplv3.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/quick-guide-gplv3.ca.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- quick-guide-gplv3.ca.po     24 Jan 2012 17:27:27 -0000      1.14
+++ quick-guide-gplv3.ca.po     6 Feb 2012 08:32:56 -0000       1.15
@@ -8,13 +8,12 @@
 "Project-Id-Version: quick-gide-gplv3.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-24 12:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-26 18:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-06 09:27+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-24 12:25-0500\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -162,7 +161,6 @@
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Laws prohibiting free software: Legislation like the Digital Millennium "
 #| "Copyright Act and the European Union Copyright Directive make it a crime "
@@ -182,9 +180,7 @@
 "Millennium Copyright Act als Estats Units o la Copyright Directive de la "
 "Unió Europea, han convertit en delicte el fet d'escriure o distribuir "
 "programes que poden saltar-se les restriccions establertes per la DRM "
-"(Digital Restrictions Mismanagement, manipulació de restriccions digitals; "
-"vegeu <a href=\"#neutralizing-laws-that-prohibit-free-software-but-not-"
-"forbidding-drm\">més avall</a>). Aquestes lleis no haurien d'interferir amb "
+"(Digital Restrictions Management; vegeu <a 
href=\"#neutralizing-laws-that-prohibit-free-software-but-not-forbidding-drm\">més
 avall</a>). Aquestes lleis no haurien d'interferir amb "
 "els drets que us confereix la GPL."
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
@@ -233,7 +229,6 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You're probably familiar with the Digital Restrictions Mismanagement "
 #| "(DRM) on DVDs and other media.  You're probably also familiar with the "
@@ -249,9 +244,7 @@
 "Directive.  Nobody should be able to stop you from writing any code that you "
 "want, and GPLv3 protects this right for you."
 msgstr ""
-"Probablement coneixeu la Digital Restrictions Mismanagement (DRM, "
-"manipulació de restriccions digitals) dels DVDs i d'altres dispositius "
-"multimèdia. Probablement també coneixeu les lleis que han convertit en "
+"Probablement coneixeu la Digital Restrictions Management (DRM) dels DVDs i 
d'altres dispositius multimèdia. Probablement també coneixeu les lleis que 
han convertit en "
 "il·legal escriure eines per saltar-se aquestes restriccions, com la Digital "
 "Millennium Copyright Act als Estats Units i la Copyright Directive de la "
 "Unió Europea. Ningú no hauria de poder impedir-vos escriure el codi que "

Index: translations.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.ca.po,v
retrieving revision 1.73
retrieving revision 1.74
diff -u -b -r1.73 -r1.74
--- translations.ca.po  26 Jan 2012 09:26:50 -0000      1.73
+++ translations.ca.po  6 Feb 2012 08:32:56 -0000       1.74
@@ -8,13 +8,12 @@
 "Project-Id-Version: translations.ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-01-26 04:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-20 12:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-06 09:32+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Outdated-Since: 2012-01-26 04:25-0500\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -419,7 +418,7 @@
 "We hope someone will write new unofficial translations in Czech and Slovak. "
 "Some were made, but the translator used them to advertise a commercial site, "
 "so we are not willing to link to them."
-msgstr ""
+msgstr "Esperem que algú escrigui noves traduccions no oficials al txec i a 
l'eslovac. Se n'han fet algunes, però el traductor les va utilitzar per 
anunciar un web comercial al que no volem posar enllaços."
 
 # type: Content of: <h4>
 #. type: Content of: <h4>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]