www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.ca.html po/home.ca-en.html po/home.ca.po


From: Yavor Doganov
Subject: www home.ca.html po/home.ca-en.html po/home.ca.po
Date: Tue, 10 Jan 2012 13:01:34 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   12/01/10 13:01:34

Modified files:
        .              : home.ca.html 
        po             : home.ca-en.html home.ca.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ca.html?cvsroot=www&r1=1.45&r2=1.46
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ca-en.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ca.po?cvsroot=www&r1=1.179&r2=1.180

Patches:
Index: home.ca.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ca.html,v
retrieving revision 1.45
retrieving revision 1.46
diff -u -b -r1.45 -r1.46
--- home.ca.html        6 Jan 2012 05:02:38 -0000       1.45
+++ home.ca.html        10 Jan 2012 13:01:18 -0000      1.46
@@ -31,31 +31,35 @@
 
       <h2>Qu&egrave; &eacute;s GNU?</h2>
 
-<p>GNU is a Unix-like operating system that is <a
-href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>&mdash;it respects your
-freedom.  You can install <a href="/distros/free-distros.html">Linux-based
-versions of GNU</a> which are entirely free software.</p>
+<p>GNU és un sistema operatiu a l'estil d'Unix de <a
+href="/philosophy/free-sw.html">caràcter lliure</a>&mdash;respecta les
+vostres llibertats. Podeu instal·lar <a
+href="/distros/free-distros.html">versions de GNU basades en Linux</a> que
+són completament lliures.</p>
 
 <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
    src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Captura de pantalla de GNU"
    /></a></p>
 
-<p>The <a href="/gnu/gnu.html">GNU Project</a> was launched in 1984 to develop
-the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for
-&ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;.  <a href="/pronunciation/pronunciation.html">
-"GNU" is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying "grew"
-but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>.</p>
-
-<p>A Unix-like operating system is a <a href="/software/">software
-collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a
-program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel.</p>
-
-<p><a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd, GNU's own kernel</a>, is some
-way from being ready for daily use.  Thus, GNU is typically used today with
-a kernel called Linux.  This combination is the <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>GNU/Linux operating
-system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though many <a
-href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> call it "Linux" by mistake</a>.</p>
+<p>El <a href="/gnu/gnu.ca.html">Projecte GNU</a> es va iniciar el 1984 per
+desenvolupar el sistema GNU. La paraula &ldquo;GNU&rdquo; és un acrònim
+recursiu de &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo; (GNU no és Unix). <a
+href="/pronunciation/pronunciation.html">GNU es pronuncia
+<em>g-noo</em></a>, en una sola síl·laba, com dient "grew" però canviant la
+<em>r</em> per la <em>n</em>.</p>
+
+<p>Un sistema operatiu a l'estil d'Unix és una <a
+href="/software/software.ca.html">col·lecció</a> d'aplicacions, biblioteques
+i eines de programació, a més d'un programa que allotja els recursos i es
+comunica amb el maquinari, anomenat nucli.</p>
+
+<p><a href="/software/hurd/hurd.html">El nucli propi de GNU, Hurd</a>, encara
+no està llest per al seu ús quotidià. Per aquesta raó, avui dia GNU
+s'utilitza habitualment amb un nucli anomenat Linux.  Aquesta combinació és
+el <a href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html"><strong>sistema operatiu
+GNU/Linux</strong></a>. Milions d'usuaris utilitzen GNU/Linux, tot i que
+molts <a href="/gnu/gnu-linux-faq.ca.html"> l'anomenen per error
+"Linux"</a>.</p>
 
 <!--
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
@@ -177,9 +181,9 @@
 States of America">Estats Units</a> i <a href="http://www.neutrality.ca";
 title="Net neutrality in Canada">Canadà</a>.</li>
 
-<li>Students! <a
-href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";>Claim a refund
-on your unused Microsoft Windows licences</a>.</li>
+<li>Estudiants! <a
+href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";>Reclameu els
+diners de les vostres llicències de Windows no utilitzades</a></li>
 
 <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Amplieu el Directori de
 Programari Lliure</a>.</li>
@@ -201,9 +205,9 @@
 GDB, transcripció automàtica, controladors PowerVR, a més de substituts
 lliures per Skype, biblioteques d'OpenDWG i Oracle Forms.</p>
 
-<p id="unmaint"><strong>Can you take over an <a
-href="/server/takeaction.html#unmaint">unmaintained GNU
-package</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
+<p id="unmaint"><strong>Podeu encarregar-vos del <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">manteniment d'un paquet
+GNU</a>?</strong> <a href="/software/alive/">alive</a>, <a
 href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>, <a
 href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>, <a
 href="/software/ggradebook/">ggradebook</a>, <a
@@ -217,10 +221,10 @@
 href="/software/quickthreads/">quickthreads</a>, <a
 href="/software/snakecharmer/">snakecharmer</a>, <a
 href="/software/sxml/">sxml</a>, <a
-href="/software/trueprint/">trueprint</a> are all <a
-href="/server/takeaction.html#unmaint">looking for maintainers</a>.  We also
-need <a href="/server/takeaction.html#python_configure">GNU configure for
-Python packages</a>.</p>
+href="/software/trueprint/">trueprint</a> estan <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">buscant coordinadors</a>.  També
+necessitem <a href="/server/takeaction.html#python_configure">GNU configure
+per paquets basats en Python</a>.</p>
 
 </div>
 </div>
@@ -260,13 +264,13 @@
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
 Darrera actualització: <a href="http://www.puigpe.org/";>puigpe</a>,
-20/12/2011</div>
+10/01/2012</div>
 
 
  <p><!-- timestamp start -->
 Updated:
 
-$Date: 2012/01/06 05:02:38 $
+$Date: 2012/01/10 13:01:18 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/home.ca-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ca-en.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/home.ca-en.html  24 Dec 2011 05:02:04 -0000      1.2
+++ po/home.ca-en.html  10 Jan 2012 13:01:26 -0000      1.3
@@ -17,52 +17,40 @@
 
 <p class="netscape4">Richard Stallman announced in September 1983 the plan to 
develop a free software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only 
operating system developed specifically for the sake of users' freedom.</p>
 
-<div id="takeactionhomepage">
-<ul>
-<li><a
-href="http://www.fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/";>Stand
-up for your freedom to install free software!</a></li>
-<li><a
-href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";>Students!
-   Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a></li> 
-</ul>
-</div>
-
 <div class="yui-g home">
     <div class="yui-u first">
 
       <h2>What is GNU?</h2>
 
-<p><a href="/gnu/gnu.html">The GNU Project</a> was launched in 1984 to
-develop the GNU operating system, a complete Unix-like operating system 
-which is <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>&mdash;software 
-which respects your freedom.</p>
+<p>GNU is a Unix-like operating system that
+is <a href="/philosophy/free-sw.html">free software</a>&mdash;it
+respects your freedom.  You can install
+<a href="/distros/free-distros.html">Linux-based
+versions of GNU</a> which are entirely free software.</p>
 
 <p class="c"><a href="/distros/screenshot.html"><img
    src="/graphics/t-desktop-4-small.jpg" alt="Screenshot of GNU"
    /></a></p>
 
-<p>Unix-like operating systems are built from a <a
-href="/software/">software collection</a> of applications, libraries,
-and developer tools&mdash;plus a program to allocate resources and talk
-to the hardware, known as a kernel.</p>
-
-<p>GNU is <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">often used with a kernel
-called Linux</a>, and here is a <a
-href="/distros/free-distros.html">list of ready-to-install GNU/Linux
-distributions</a> which are entirely free software.  <a
-href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd, GNU's kernel</a>, is actively
-developed, but is still some way from being ready for daily use.</p>
-
-<p>The combination of <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">GNU and
-Linux</a> is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used
-by millions and sometimes incorrectly called simply
-&ldquo;Linux&rdquo;.</p>
-
-<p>The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's
-Not Unix!&rdquo;; <a href="/pronunciation/pronunciation.html">it is pronounced 
<em>g-noo</em></a>, as one
-syllable with no vowel sound between the <em>g</em> and the
-<em>n</em>.</p>
+<p>The <a href="/gnu/gnu.html">GNU Project</a> was launched in 1984 to
+develop the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive
+acronym for &ldquo;GNU's Not
+Unix!&rdquo;.  <a href="/pronunciation/pronunciation.html"> "GNU" is
+pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like saying "grew" but
+replacing the <em>r</em> with <em>n</em>.</p>
+
+<p>A Unix-like operating system is a <a href="/software/">software
+collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a
+program to allocate resources and talk to the hardware, known as a
+kernel.</p>
+
+<p><a href="/software/hurd/hurd.html">The Hurd, GNU's own kernel</a>,
+is some way from being ready for daily use.  Thus, GNU is typically
+used today with a kernel called Linux.  This combination is
+the <a href="/gnu/linux-and-gnu.html"> <strong>GNU/Linux operating
+system</strong></a>.  GNU/Linux is used by millions, though
+many <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html"> call it "Linux" by
+mistake</a>.</p>
 
 <!--
    Keep link lines at 72 characters or lynx will break them poorly.
@@ -189,6 +177,8 @@
 and <a href="http://www.neutrality.ca"; title="Net neutrality in
 Canada">in Canada</a>.</li>
 
+<li>Students! <a 
href="http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";>Claim a refund on 
your unused Microsoft Windows licences</a>.</li>
+
 <li><a href="/server/takeaction.html#directory">Add to the Free Software
 Directory</a>.</li>
 
@@ -217,7 +207,6 @@
   <a href="/software/dotgnu-forum/">dotgnu-forum</a>,
   <a href="/software/dr-geo/">dr-geo</a>,
   <a href="/software/ggradebook/">ggradebook</a>,
-  <a href="/software/gleem/">gleem</a>,
   <a href="/software/gnu-queue/">gnu-queue</a>,
   <a href="/software/goldwater/">goldwater</a>,
   <a href="/software/halifax/">halifax</a>,
@@ -263,7 +252,7 @@
 
 <p>Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2011/12/24 05:02:04 $
+$Date: 2012/01/10 13:01:26 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 

Index: po/home.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ca.po,v
retrieving revision 1.179
retrieving revision 1.180
diff -u -b -r1.179 -r1.180
--- po/home.ca.po       10 Jan 2012 12:21:28 -0000      1.179
+++ po/home.ca.po       10 Jan 2012 13:01:26 -0000      1.180
@@ -13,7 +13,7 @@
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -79,8 +79,9 @@
 "are entirely free software."
 msgstr ""
 "GNU és un sistema operatiu a l'estil d'Unix de <a 
href=\"/philosophy/free-sw."
-"html\">caràcter lliure</a>&mdash;respecta les vostres llibertats. Podeu 
instal·lar <a "
-"href=\"/distros/free-distros.html\">versions de GNU basades en Linux</a> que 
són completament lliures."
+"html\">caràcter lliure</a>&mdash;respecta les vostres llibertats. Podeu "
+"instal·lar <a href=\"/distros/free-distros.html\">versions de GNU basades en 
"
+"Linux</a> que són completament lliures."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><p><a>
@@ -99,33 +100,31 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not "
-#| "Unix!&rdquo;; <a href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">it is "
-#| "pronounced <em>g-noo</em></a>, as one syllable with no vowel sound "
-#| "between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
 msgid ""
 "The <a href=\"/gnu/gnu.html\">GNU Project</a> was launched in 1984 to "
 "develop the GNU system.  The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym "
 "for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;.  <a href=\"/pronunciation/pronunciation."
 "html\"> \"GNU\" is pronounced <em>g'noo</em></a>, as one syllable, like "
 "saying \"grew\" but replacing the <em>r</em> with <em>n</em>."
-msgstr "El <a href=\"/gnu/gnu.ca.html\">Projecte GNU</a> es va iniciar el 1984 
per desenvolupar el sistema GNU. La paraula &ldquo;GNU&rdquo; és un acrònim 
recursiu de &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo; (GNU no és Unix). <a 
href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">GNU es "
-"pronuncia <em>g-noo</em></a>, en una sola síl·laba, com dient \"grew\" 
però canviant la <em>r</em> per la <em>n</em>."
+msgstr ""
+"El <a href=\"/gnu/gnu.ca.html\">Projecte GNU</a> es va iniciar el 1984 per "
+"desenvolupar el sistema GNU. La paraula &ldquo;GNU&rdquo; és un acrònim "
+"recursiu de &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo; (GNU no és Unix). <a href=\"/"
+"pronunciation/pronunciation.html\">GNU es pronuncia <em>g-noo</em></a>, en "
+"una sola síl·laba, com dient \"grew\" però canviant la <em>r</em> per la "
+"<em>n</em>."
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#| msgid ""
-#| "Unix-like operating systems are built from a <a href=\"/software/"
-#| "\">software collection</a> of applications, libraries, and developer "
-#| "tools&mdash;plus a program to allocate resources and talk to the "
-#| "hardware, known as a kernel."
 msgid ""
 "A Unix-like operating system is a <a href=\"/software/\">software "
 "collection</a> of applications, libraries, and developer tools, plus a "
 "program to allocate resources and talk to the hardware, known as a kernel."
 msgstr ""
-"Un sistema operatiu a l'estil d'Unix és una <a 
href=\"/software/software.ca.html\">col·lecció</a> d'aplicacions, 
biblioteques  i eines de programació, a més d'un programa que allotja els 
recursos i es comunica amb el maquinari, anomenat nucli."
+"Un sistema operatiu a l'estil d'Unix és una <a href=\"/software/software.ca."
+"html\">col·lecció</a> d'aplicacions, biblioteques  i eines de programació, 
a "
+"més d'un programa que allotja els recursos i es comunica amb el maquinari, "
+"anomenat nucli."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -136,7 +135,12 @@
 "by millions, though many <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\"> call it \"Linux"
 "\" by mistake</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">El nucli propi de GNU, Hurd</a>, encara 
no està llest per al seu ús quotidià. Per aquesta raó, avui dia GNU 
s'utilitza habitualment amb un nucli anomenat Linux.  Aquesta combinació és 
el <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ca.html\"><strong>sistema operatiu 
GNU/Linux</strong></a>. Milions d'usuaris utilitzen GNU/Linux, tot i que molts 
<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.ca.html\"> l'anomenen per error \"Linux\"</a>."
+"<a href=\"/software/hurd/hurd.html\">El nucli propi de GNU, Hurd</a>, encara "
+"no està llest per al seu ús quotidià. Per aquesta raó, avui dia GNU "
+"s'utilitza habitualment amb un nucli anomenat Linux.  Aquesta combinació és 
"
+"el <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.ca.html\"><strong>sistema operatiu GNU/"
+"Linux</strong></a>. Milions d'usuaris utilitzen GNU/Linux, tot i que molts "
+"<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.ca.html\"> l'anomenen per error \"Linux\"</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -332,16 +336,13 @@
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";
-#| "\">Students! Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>"
 msgid ""
 "Students! <a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";
 "\">Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>."
 msgstr ""
 "Estudiants! <a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows";
-"\">Reclameu els diners de les vostres llicències de Windows no "
-"utilitzades</a>"
+"\">Reclameu els diners de les vostres llicències de Windows no utilitzades</"
+"a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -376,22 +377,6 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #. type: Content of: <div><p>
-#| msgid ""
-#| "<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-#| "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
-#| "\">alive</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a "
-#| "href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a href=\"/software/ggradebook/"
-#| "\">ggradebook</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/"
-#| "software/gnu-queue/\">gnu-queue</a>, <a href=\"/software/goldwater/"
-#| "\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
-#| "software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/"
-#| "\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/"
-#| "software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/"
-#| "\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</"
-#| "a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/software/trueprint/"
-#| "\">trueprint</a> are all <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
-#| "\">looking for maintainers</a>.  We also need <a href=\"/server/"
-#| "takeaction.html#python_configure\">GNU configure for Python packages</a>."
 msgid ""
 "<strong>Can you take over an <a href=\"/server/takeaction.html#unmaint"
 "\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/"
@@ -419,10 +404,10 @@
 "<a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
 "quickthreads/\">quickthreads</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
 "\">snakecharmer</a>, <a href=\"/software/sxml/\">sxml</a>, <a href=\"/"
-"software/trueprint/\">trueprint</a> estan <a href=\"/"
-"server/takeaction.html#unmaint\">buscant coordinadors</a>.  També necessitem 
"
-"<a href=\"/server/takeaction.html#python_configure\">GNU configure per "
-"paquets basats en Python</a>."
+"software/trueprint/\">trueprint</a> estan <a href=\"/server/takeaction."
+"html#unmaint\">buscant coordinadors</a>.  També necessitem <a 
href=\"/server/"
+"takeaction.html#python_configure\">GNU configure per paquets basats en "
+"Python</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]