www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu manifesto.pl.html po/manifesto.pl.po


From: Yavor Doganov
Subject: www/gnu manifesto.pl.html po/manifesto.pl.po
Date: Sat, 18 Jun 2011 00:29:24 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   11/06/18 00:29:23

Modified files:
        gnu            : manifesto.pl.html 
        gnu/po         : manifesto.pl.po 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/manifesto.pl.html?cvsroot=www&r1=1.22&r2=1.23
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/manifesto.pl.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: manifesto.pl.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/manifesto.pl.html,v
retrieving revision 1.22
retrieving revision 1.23
diff -u -b -r1.22 -r1.23
--- manifesto.pl.html   7 Apr 2008 14:35:50 -0000       1.22
+++ manifesto.pl.html   18 Jun 2011 00:29:11 -0000      1.23
@@ -1,778 +1,851 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2" ?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN"
-    "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd";>
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml";>
-<head>
-<title>Manifest GNU
-               - Projekt GNU - Free Software Foundation (FSF)</title>
-       <meta http-equiv="content-type" content='text/html; charset=iso-8859-2' 
/>
-       <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/gnu.css" />
-       <link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-       <link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
-   <!-- transl.: Rados³aw Moszczyñski -->
-</head>
 
-<body xml:lang="pl" lang="pl">
+<!--#include virtual="/server/header.pl.html" -->
 
-<p><a href="#translations">T³umaczenia</a> tej strony</p>
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Manifest GNU - Projekt GNU - Fundacja wolnego oprogramowania 
(FSF)</title>
 
+<!--#include virtual="/server/banner.pl.html" -->
 <h2>Manifest GNU</h2>
 
-<div style="margin-left:50px; margin-right:50px;">
+<p> Manifest GNU (który widzicie poniżej) został napisany przez <a
+href="http://www.stallman.org/";>Richarda Stallmana</a> wraz
+z&nbsp;początkiem Projektu GNU w&nbsp;celu uzyskania współpracowników
+i&nbsp;poparcia. Przez pierwsze lata był uaktualniany wraz z&nbsp;rozwojem
+projektu, lecz&nbsp;teraz najlepszym wyjściem jest przekazywanie go
+w&nbsp;stanie niezmiennym, w&nbsp;jakim go widziało większość ludzi.</p>
+
+<p>Od&nbsp;tamtego czasu dowiedzieliśmy się o&nbsp;pewnych nieporozumieniach,
+których można uniknąć używając innego słownictwa. Przypisy dodane
+w&nbsp;roku 1993 powinny rozjaśnić te kwestie.</p>
+
+<p>W&nbsp;celu uzyskania najświeższych informacji o&nbsp;dostępnym
+oprogramowaniu GNU, udajcie się na&nbsp;nasz <a href="/home.html">serwer
+WWW</a>, a&nbsp;dokładniej na&nbsp;<a href="/software/software.html">listę
+oprogramowania</a>. Aby&nbsp;dowiedzieć się jak możecie nam pomóc,
+odwiedźcie stronę <a href="/help/">http://www.gnu.org/help</a>.  </p>
+
+<h3>Czym jest GNU? GNU to Nie Unix!</h3>
+
+<p>
+   GNU, czyli&nbsp;GNU to Nie Unix (ang. GNU's Not Unix), jest nazwą
+kompletnego, kompatybilnego z&nbsp;Uniksem systemu, który piszę,
+aby&nbsp;potem móc rozdawać go każdemu kto zechce zacząć go używać.<a
+href="#f1">(1)</a> Pomaga mi również kilku wolontariuszy. Potrzebna jest nam
+pomoc w&nbsp;postaci poświęconego czasu, pieniędzy, programów
+oraz&nbsp;sprzętu.</p>
+
+<p>
+   Aktualnie mamy edytor Emacs z&nbsp;Lispem do&nbsp;pisania do&nbsp;niego
+komend, debugger źródeł, kompatybilny z&nbsp;yacc generator parserów, 
linker
+i&nbsp;około 35 innych narzędzi. Powłoka (interpreter komend) jest prawie
+ukończona. Nowy, przenośny, optymalizujący kompilator C skompilował sam
+siebie i&nbsp;może być wydany już w&nbsp;tym roku. Mamy również jądro
+w&nbsp;początkującym stadium rozwoju lecz&nbsp;jeszcze wiele mu brakuje by
+emulować Uniksa. Gdy jądra i&nbsp;kompilator będą ukończone, będzie 
możliwa
+dystrybucja systemu GNU w&nbsp;postaci wystarczającej na&nbsp;tworzenie
+programów. Będziemy używać systemu TeX jako narzędzie do&nbsp;formatowania
+tekstu, ale&nbsp;pracujemy nad&nbsp;nroffem. Użyjemy również wolnego,
+przenośnego systemu X Window System. Następnie dodamy przenośnego Common
+Lispa, grę Empire, arkusz kalkulacyjny i&nbsp;wiele innych rzeczy, wraz
+z&nbsp;dokumentacją online. Mamy nadzieję dostarczyć wszystkie narzędzia
+zazwyczaj dołączane do&nbsp;systemów Uniksowych, a&nbsp;nawet więcej.</p>
+
+<p>
+   GNU będzie mogło uruchamiać programy Uniksowe, lecz&nbsp;nie będzie
+identyczne jak Unix. Wprowadzimy wszelkie przydatne nowinki, bazując
+na&nbsp;doświadczeniu z&nbsp;innych systemów. Głównie zależy nam
+na&nbsp;wprowadzeniu dłuższych nazw plików, numery wersji plików, system
+plików odporny na&nbsp;awarie, być może uzupełnianie nazw plików, 
obsługę
+wyświetlania niezależną od&nbsp;terminala i&nbsp;być może bazujący
+na&nbsp;Lispie system okien, w&nbsp;którym niektóre programy Lispowe
+i&nbsp;Uniksowe będą mogły wspólnie korzystać z&nbsp;ekranu. C
+oraz&nbsp;Lisp będą językami programowania systemu. Będziemy się starać
+wspierać UUCP, MIT Chaosnet i&nbsp;inne Internetowe protokoły 
komunikacyjne.</p>
+
+<p>
+   Wstępnie GNU pisany jest dla maszyn klasy 68000/16000 z&nbsp;wirtualną
+pamięcią, bo&nbsp;na nich będzie najłatwiej go uruchomić. Pozostawiamy 
pole
+do&nbsp;popisu dla tych, którzy chcieliby go uruchomić i&nbsp;używać
+na&nbsp;słabszych komputerach.</p>
+
+<p>
+   W&nbsp;celu uniknięcia nieporozumień, proszę wymawiać <em>g</em>
+na&nbsp;początku słowa &bdquo;GNU&rdquo;, gdy odnosi się ono
+do&nbsp;niniejszego projektu [standardowo w&nbsp;angielskim &bdquo;g&rdquo;
+w&nbsp;wyrazie &bdquo;gnu&rdquo; nie jest artykułowane].</p>
+
+<h3>Dlaczego muszę napisać GNU</h3>
+
+<p>
+   Uważam, że&nbsp;złota zasada wymaga, żebym programem, który mi się 
podoba,
+podzielił się z&nbsp;innymi, którym też się spodobał. Sprzedawcy
+oprogramowania chcą podzielić użytkowników i&nbsp;nad nimi zapanować
+poprzez&nbsp;zmuszanie ich, by zgodzili się nie dzielić zakupionym
+oprogramowaniem. Odmawiam zerwania solidarności z&nbsp;innymi użytkownikami
+w&nbsp;taki sposób. Nie mogę z&nbsp;czystym sumieniem podpisać umowy o
+poufności lub&nbsp;umowy licencyjnej. Przez długie lata pracując w&nbsp;AI
+Lab [Laboratorium Sztucznej Inteligencji w&nbsp;Massachussets Institute of
+Technology] starałem się oprzeć takim tendencjom i&nbsp;innym tego typu
+działaniom, ale&nbsp;w końcu stały się one zbyt daleko posunięte: nie 
mogłem
+pozostać w&nbsp;instytucji, w&nbsp;której robi mi się takie rzeczy wbrew
+mojej woli.</p>
+
+<p>
+   Aby&nbsp;nadal używać komputerów z&nbsp;honorem, zdecydowałem się 
zebrać
+razem wystarczającą ilość wolnego oprogramowania, żeby obejść się
+bez&nbsp;programów, które nie są wolne. Odszedłem z&nbsp;AI Lab, żeby
+odebrać MIT wszelkie prawne preteksty do&nbsp;powstrzymania mnie przed
+rozdawaniem GNU.<a href="#f2a">(2)</a></p>
+
+<h3>Dlaczego GNU będzie zgodne z&nbsp;Uniksem</h3>
+
+<p>
+   Unix nie jest moim idealnym systemem, ale&nbsp;nie jest taki zły. 
Podstawowe
+cechy Uniksa wydają się być dobre i&nbsp;myślę, że&nbsp;będę 
w&nbsp;stanie
+bez&nbsp;zepsucia uzupełnić to, czego w&nbsp;nim brak. Poza tym, system
+kompatybilny z&nbsp;Uniksem byłby dla wielu ludzi znacznie łatwiejszy
+do&nbsp;przyswojenia.</p>
+
+<h3>W&nbsp;jaki sposób GNU będzie rozpowszechniane</h3>
+
+<p>
+   GNU nie jest w&nbsp;domenie publicznej. Każdy będzie mógł modyfikować
+i&nbsp;rozpowszechniać GNU, lecz&nbsp;żaden z&nbsp;dystrybutorów nie będzie
+mógł zabronić dalszej dystrybucji. Innymi słowy, <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">własnościowe</a>
+modyfikacje nie będą dozwolone. Chcę być pewien, że&nbsp;wszystkie wersje
+GNU pozostaną wolne.</p>
+
+<h3>Dlaczego wielu innych programistów chce pomóc</h3>
+
+<p>
+   Znalazłem wielu innych programistów, którzy są zachwyceni GNU 
i&nbsp;chcą
+pomóc.</p>
+
+<p>
+   Duża ilość programistów jest niezadowolona z&nbsp;faktu komercjalizacji
+oprogramowania systemowego. Wprawdzie pozwala to im zarabiać więcej
+pieniędzy, ale&nbsp;zarazem powoduje, że&nbsp;czują się poróżnieni
+z&nbsp;innymi, zamiast czuć się jak towarzysze. Podstawowym aktem przyjaźni
+pomiędzy programistami jest dzielenie się programami; typowe współczesne
+układy marketingowe zasadniczo nie pozwalają programistom traktować innych
+jak przyjaciół. Nabywca oprogramowania musi wybierać pomiędzy przyjaźnią
+a&nbsp;przestrzeganiem prawa. Oczywiście wielu decyduje, że&nbsp;przyjaźń
+jest ważniejsza. Ale&nbsp;ci, którzy wierzą w&nbsp;prawo, często nie są
+usatysfakcjonowani żadną z&nbsp;tych alternatyw. Stają się cyniczni
+i&nbsp;myślą, że&nbsp;programowanie to tylko sposób zarabiania 
pieniędzy.</p>
+
+<p>
+   Poprzez&nbsp;prace nad&nbsp;GNU i&nbsp;używanie go zamiast programów
+objętych restrykcyjną licencją, możemy zarazem być przyjaźni dla innych
+i&nbsp;przestrzegać prawa. Ponadto GNU jest inspirującym przykładem
+dzielenia się z&nbsp;innymi oraz&nbsp;sztandarem, pod&nbsp;którym możemy 
się
+jednoczyć. Może to dać nam poczucie zgodności, które nie jest możliwe
+do&nbsp;osiągnięcia jeśli używamy oprogramowania, które nie jest
+wolne. Około połowa z&nbsp;programistów, z&nbsp;którymi rozmawiam, uważa,
+że&nbsp;jest to ważne poczucie, którego pieniądze nie są w&nbsp;stanie
+zastąpić. </p>
+
+<h3>Jak możecie pomóc</h3>
+
+<blockquote>
 <p>
-Widoczny poni¿ej Manifest GNU zosta³ napisany przez <a 
href="http://www.stallman.org/";>Richarda Stallmana</a>
-na pocz±tku istnienia projektu GNU w&nbsp;celu pozyskania wspó³pracowników
-i&nbsp;poparcia. Przez pierwszych kilka lat wprowadzane by³y do niego,
-w&nbsp;ramach rozwoju projektu, niewielkie zmiany, ale teraz chyba najlepiej
-pozostawiæ go nietkniêtym, w&nbsp;stanie, w&nbsp;jakim widzia³o go wiêkszo¶æ 
ludzi.
+(Aby sprawdzić obecną listę prac nad&nbsp;oprogramowaniem, sprawdźcie <a
+href="http://fsf.org/campaigns/priority-projects";>Listę projektów
+wysoko-priorytetowych</a> oraz&nbsp;<a
+href="http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1";>Listę projektów
+potrzebujących wsparcia</a>, ogólną listę zadań dla paczek oprogramowania
+GNU. Inne sposoby pomocy są opisane w&nbsp;<a
+href="http://gnu.org/help/help.html";>przewodniku pomocy systemowi GNU</a>.)
 </p>
+</blockquote>
+
 <p>
-Od tamtego czasu dowiedzieli¶my siê o kilku nagminnych nieporozumieniach,
-których mo¿na unikn±æ przy u¿yciu innego s³ownictwa. Kwestie te rozja¶niaj±
-przypisy dodane w&nbsp;roku 1993.
-</p>
+   Proszę producentów komputerów o&nbsp;darowizny w&nbsp;postaci sprzętu
+i&nbsp;pieniędzy. Proszę osoby prywatne o programy i&nbsp;wkład pracy.</p>
+
 <p>
-By uzyskaæ naj¶wie¿sze informacje o dostêpnym oprogramowaniu GNU, prosimy
-skierowaæ siê na nasz <a href="/home.pl.html">serwer WWW</a>, 
a&nbsp;dok³adniej na <a href="/software/software.pl.html">listê 
oprogramowania</a>. Aby dowiedzieæ siê,
-w&nbsp; jaki sposób mo¿ecie pomóc, odwied¼cie stronê <a 
href="http://www.gnu.org/help/help.pl.html";>http://www.gnu.org/help/help.pl.html</a>.
-</p>
-</div>
+   Przez dotację w&nbsp;postaci sprzętu, możecie się spodziewać, 
że&nbsp;GNU
+szybko będzie na&nbsp;takich maszynach działać. Oczekujemy kompletnych,
+gotowych do&nbsp;użycia systemów, zaaprobowanych do&nbsp;użytku
+na&nbsp;terenach mieszkalnych i&nbsp;mogących się obyć
+bez&nbsp;skomplikowanego chłodzenia lub&nbsp;źródeł energii.</p>
 
-<h3>Co to jest GNU? Gnu to Nie Unix!</h3>
 <p>
-<a href="/graphics/whatsgnu.pl.html">
-<img src="/graphics/whats-gnu-sm.jpg"
-   alt=" [rysunek Czym jest GNU] "
-   width="125" height="120" /></a>
-</p>
+   Znalazłem bardzo wielu programistów skłonnych pracować dla GNU
+po&nbsp;godzinach. W&nbsp;przypadku większości projektów, taki rozproszony
+system pracy po&nbsp;godzinach byłby bardzo trudny do&nbsp;skoordynowania;
+niezależnie od&nbsp;siebie napisane części nie działałyby ze sobą. 
Jednakże
+w&nbsp;przypadku tego konkretnego zadania, tj. zastąpienia Uniksa, problem
+ten nie istnieje. Kompletny system Uniksowy składa się z&nbsp;setek
+narzędzi, z&nbsp;których każde jest osobno udokumentowane. Większość
+specyfikacji interfejsowych jest ustalona przez zgodność
+z&nbsp;Uniksem. Jeśli każdy z&nbsp;uczestników projektu może napisać
+kompatybilny program zastępczy dla jednego narzędzia uniksowego
+i&nbsp;sprawić, by działał na&nbsp;miejscu oryginału w&nbsp;uniksowym
+systemie, to będzie to znaczyło, że&nbsp;nowe narzędzia będą 
współpracowały
+ze sobą. Nawet zakładając, że&nbsp;da o sobie znać prawo Murphyego, to
+połączenie tych komponentów i&nbsp;tak będzie wykonalnym zadaniem. (Praca
+nad&nbsp;jądrem będzie wymagała ściślejszego kontaktu i&nbsp;będzie
+przeprowadzona przez małą, zwartą grupę.)</p>
 
+<p>
+   Jeśli dostanę darowizny w&nbsp;postaci pieniędzy, będę mógł wynają
ć kilku
+ludzi na&nbsp;pełny lub&nbsp;na pół etatu. Płaca nie będzie wysoka jak
+na&nbsp;standardy programistów, ale&nbsp;szukam ludzi, dla których budowanie
+ducha wspólnoty jest równie ważne jak zarabianie pieniędzy. Widzę to jako
+sposób dający zaangażowanym ludziom szansę na&nbsp;poświęcenie całego
+swojego potencjału na&nbsp;prace nad&nbsp;GNU poprzez&nbsp;oszczędzenie im
+konieczności zarabiania na&nbsp;życie w&nbsp;inny sposób.</p>
 
-<hr />
+<h3>Dlaczego wszyscy użytkownicy komputerów na&nbsp;tym zyskają</h3>
 
 <p>
-GNU, czyli &bdquo;Gnu to Nie Unix&rdquo;, jest nazw± kompletnego systemu 
komputerowego
-zgodnego z&nbsp;Uniksem, który piszê, ¿eby potem swobodnie rozdawaæ ka¿demu, 
kto
-zechce go u¿ywaæ<a id="r1" href="#f1" class="footnoteref">[1]</a>. Pomaga mi 
jeszcze kilku
-ochotników. Bardzo potrzebna jest nam pomoc w&nbsp;postaci po¶wiêconego czasu,
-pieniêdzy, programów i&nbsp;sprzêtu.
-</p>
-<p>
-Jak na razie mamy edytor Emacs wraz z&nbsp;Lispem do pisania dla niego komend,
-debuger poziomu ¼ród³owego, generator parserów zgodny z&nbsp;yacc, konsolidator
-i&nbsp;oko³o 35 narzêdzi. Pow³oka (interpreter poleceñ) jest niemal gotowa.
-Nowy, przeno¶ny optymalizuj±cy kompilator C skompilowa³ sam siebie i&nbsp;mo¿e 
byæ
-wydany w&nbsp;tym roku. Mamy znajduj±ce siê w&nbsp;pocz±tkowym stadium rozwoju 
j±dro,
-ale jeszcze wiele mu brakuje aby emulowaæ Uniksa. Kiedy j±dro i&nbsp;kompilator
-zostan± ukoñczone, mo¿liwa bêdzie dystrybucja systemu GNU w&nbsp;postaci
-wystarczaj±cej do tworzenia programów. Bêdziemy u¿ywaæ systemu TeX
-do formatowania tekstu, ale pracujemy nad nroffem. U¿yjemy tak¿e wolnego,
-przeno¶nego sytemu X Window. Nastêpnie dodamy przeno¶ny Common Lisp, klon
-gry Empire, arkusz kalkulacyjny i&nbsp;masê innych rzeczy, wraz 
z&nbsp;dokumentacj±
-elektroniczn±. Docelowo planujemy dostarczaæ wszystkie przydatne rzeczy,
-które normalnie dostaje siê z&nbsp;systemem uniksowym, a&nbsp;nawet wiêcej.
-</p>
-<p>
-Na GNU bêdzie mo¿na uruchamiaæ programy uniksowe, ale nie bêdzie to taki
-sam system. Wprowadzimy wszystkie przydatne ulepszenia, bazuj±c na naszym
-do¶wiadczeniu z&nbsp;innymi systemami operacyjnymi. w&nbsp;szczególno¶ci 
zamierzamy
-wprowadziæ d³u¿sze nazwy plików, numery wersji plików, system plików odporny
-na awarie, byæ mo¿e uzupe³nianie nazw plików, obs³ugê monitorów niezale¿n±
-od typu terminala i&nbsp;mo¿e kiedy¶ system okien oparty na Lispie, 
w&nbsp;którym kilka
-programów Lispowych i&nbsp;zwyk³ych uniksowych aplikacji mog³oby wspólnie
-korzystaæ z&nbsp;ekranu. Jako systemowe jêzyki programowania bêd± dostêpne
-zarówno C, jak i&nbsp;Lisp. Postaramy siê za³±czyæ wsparcie dla protoko³ów
-komunikacyjnych UUCP, MIT Chaosnet i&nbsp;Internetowego.
-</p>
-<p>
-Wstêpnie GNU pisany jest dla maszyn klasy 68000/16000 z&nbsp;wirtualn± 
pamiêci±,
-bo na nich bêdzie naj³atwiej go uruchomiæ. Pozostawiamy pole do popisu
-dla tych, którzy chcieliby go uruchomiæ i&nbsp;u¿ywaæ na s³abszych komputerach.
-</p>
-<p>
-¯eby unikn±æ nieporozumieñ, proszê wymawiaæ &bdquo;g&rdquo; na pocz±tku s³owa 
&bdquo;GNU&rdquo;,
-gdy odnosi siê ono do niniejszego projektu
-[standardowo w&nbsp;angielskim &bdquo;g&rdquo; w&nbsp;wyrazie 
&bdquo;gnu&rdquo; nie jest artyku³owane].
-</p>
+   Gdy GNU już zostanie napisane, wszyscy będą mogli zyskać dobry system
+bez&nbsp;żadnych ograniczeń, niczym powietrze.<a href="#f2">(3)</a></p>
 
-<h3>Dlaczego muszê napisaæ GNU</h3>
 <p>
-Uwa¿am, ¿e z³ota zasada wymaga, ¿ebym programem, który mi siê podoba,
-podzieli³ siê z&nbsp;innymi, którym te¿ siê spodoba³. Sprzedawcy oprogramowania
-chc± podzieliæ u¿ytkowników i&nbsp;nad nimi zapanowaæ poprzez zmuszanie ich, by
-zgodzili siê nie dzieliæ zakupionym oprogramowaniem. Odmawiam zerwania
-solidarno¶ci z&nbsp;innymi u¿ytkownikami w&nbsp;taki sposób. Nie mogê 
z&nbsp;czystym
-sumieniem podpisaæ umowy o&nbsp;poufno¶ci lub umowy licencyjnej. Przez d³ugie
-lata pracuj±c w&nbsp;AI Lab [Laboratorium Sztucznej Inteligencji 
w&nbsp;Massachussets
-Institute of Technology] stara³em siê w&nbsp;oprzeæ takim tendencjom 
i&nbsp;innym tego
-typu dzia³aniom, ale w&nbsp;koñcu sta³y siê one zbyt daleko posuniête: nie 
mog³em
-pozostaæ w&nbsp;instytucji, w&nbsp;której robi mi siê takie rzeczy wbrew mojej 
woli.
-</p>
-<p>
-Aby nadal u¿ywaæ komputerów z&nbsp;honorem, zdecydowa³em siê zebraæ razem 
wystarczaj±c±
-ilo¶æ wolnego oprogramowania, ¿eby obej¶æ siê bez programów, które
-nie s± wolne. Odszed³em z&nbsp;AI Lab, ¿eby odebraæ im wszelkie prawne 
preteksty
-do powstrzymania mnie przed rozdawaniem GNU.
-</p>
+   Oznacza to znacznie więcej niż tylko zaoszczędzenie wydatku 
na&nbsp;licencję
+uniksową. Oznacza to, że&nbsp;nie będzie się już marnować czasu
+i&nbsp;wysiłku na&nbsp;duplikowanie tych samych partii kodu systemowego. Ten
+czas i&nbsp;wysiłek będzie można zamiast tego przeznaczyć na&nbsp;postęp
+w&nbsp;dziedzinie programowania.</p>
 
-<h3>Dlaczego GNU bêdzie zgodne z&nbsp;Uniksem</h3>
 <p>
-Unix nie jest wed³ug mnie systemem idealnym, ale nie jest taki z³y.
-Jego zasadnicze cechy wydaj± siê byæ dobre i&nbsp;my¶lê, ¿e bêdê móg³ bez
-zepsucia ich uzupe³niæ to, czego w&nbsp;nim brakuje. Poza tym, dla wielu ludzi
-system zgodny z&nbsp;Uniksem by³by wygodny do przyswojenia.
-</p>
+   Kompletne źródła systemu będą dostępne dla każdego. W&nbsp;rezultacie
+użytkownik potrzebujący zmian w&nbsp;systemie zawsze będzie mógł je 
zrobić
+sam albo&nbsp;wynająć jakiegokolwiek programistę lub&nbsp;firmę by zrobili
+to dla niego. Użytkownicy nie będą już na&nbsp;łasce jednego programisty
+lub&nbsp;firmy posiadających na&nbsp;własność kod źródłowy i&nbsp;będą
cych
+jedynymi uprawnionymi do&nbsp;wprowadzania zmian.</p>
 
-<h3>W jaki sposób bêdzie rozpowszechniane GNU</h3>
 <p>
-Gnu nie jest w³asno¶ci± publiczn±. Wszyscy bêd± mogli modyfikowaæ
-i rozpowszechniaæ GNU, ale ¿aden z&nbsp;dystrybutorów nie bêdzie móg³ zabroniæ
-dalszej dystrybucji. Innymi s³owy,
- <a href="/philosophy/categories.pl.html#ProprietarySoftware">prawnie
-zastrze¿one (18 tys. znaków)</a> modyfikacje nie bêd± dozwolone.
-Chcê siê upewniæ, ¿e wszystkie wersje GNU pozostan± wolne.
-</p>
+   Szkoły będą mogły zaoferować o&nbsp;wiele bardziej pouczające zajęcia
+poprzez&nbsp;zachęcanie studentów do&nbsp;badania i&nbsp;ulepszania kodu
+systemowego. Laboratorium komputerowe na&nbsp;Harvardzie miało kiedyś zasadę
+nieinstalowania programów, których kody źródłowe nie były publicznie
+dostępne i&nbsp;stało na&nbsp;jej straży rzeczywiście zabraniając
+instalowania niektórych programów. Bardzo mnie ten fakt zainspirował.</p>
 
-<h3>Dlaczego wielu innych programistów chce pomóc</h3>
 <p>
-Znalaz³em wielu innych programistów, którzy s± zachwyceni GNU i&nbsp;którzy
-chc± pomóc przy jego realizacji.
-</p>
+   Ostatecznie, zostaną zniesione koszty rozpatrywania, kto jest 
właścicielem
+oprogramowania systemowego oraz&nbsp;co można a&nbsp;czego nie można
+z&nbsp;nim robić.</p>
+
 <p>
-Du¿a ilo¶æ programistów jest niezadowolona z&nbsp;faktu komercjalizacji 
oprogramowania
-systemowego. Wprawdzie pozwala to im zarabiaæ wiêcej pieniêdzy, ale zarazem
-powoduje, ¿e czuj± siê poró¿nieni z&nbsp;innymi, zamiast czuæ siê
-jak towarzysze. Podstawowym aktem przyja¼ni pomiêdzy programistami jest
-dzielenie siê programami; typowe wspó³czesne uk³ady marketingowe zasadniczo
-nie pozwalaj± programistom traktowaæ innych jak przyjació³. Nabywca
-oprogramowania musi wybieraæ pomiêdzy przyja¼ni± a&nbsp;przestrzeganiem prawa.
-Oczywi¶cie wielu decyduje, ¿e przyja¼ñ jest wa¿niejsza. Ale ci, którzy wierz±
-w prawo, czêsto nie s± usatysfakcjonowani ¿adn± z&nbsp;tych aternatyw. Staj± 
siê
-cyniczni i&nbsp;my¶l±, ¿e programowanie to tylko sposób zarabiania pieniêdzy.
-</p>
+   Umowy zmuszające ludzi do&nbsp;płacenia za&nbsp;program, włączając
+licencjonowanie kopii, zawsze ściągają na&nbsp;społeczeństwo ogromne 
koszty
+poprzez&nbsp;kłopotliwe mechanizmy potrzebne do&nbsp;określenia ile
+(tzn. za&nbsp;które programy) trzeba zapłacić. Poza tym tylko państwo
+policyjne jest w&nbsp;stanie zmusić wszystkich do&nbsp;przestrzegania tychże
+umów. Wyobraźcie sobie stację kosmiczną, na&nbsp;której wielkim kosztem
+trzeba produkować powietrze: pobieranie opłaty od&nbsp;każdego oddychają
cego
+za&nbsp;każdy zużyty litr powietrza wprawdzie jest sprawiedliwe,
+ale&nbsp;noszenie maski z&nbsp;miernikiem powietrza przez cały dzień
+i&nbsp;całą noc jest nieznośne, nawet jeśli każdego stać 
na&nbsp;zapłacenie
+rachunku. Nie mówiąc już o wszechobecnych kamerach telewizyjnych pilnują
cych
+czy&nbsp;nikt nie zdejmuje maski, które są nie do&nbsp;pomyślenia. Lepiej
+już utrzymywać fabrykę powietrza z&nbsp;pogłównego a&nbsp;maski 
wywalić.</p>
+
 <p>
-Poprzez prace nad GNU i&nbsp;u¿ywanie go zamiast programów objêtych 
restrykcyjn±
-licencj±, mo¿emy zarazem byæ przyja¼ni dla innych i&nbsp;przestrzegaæ prawa.
-Ponadto GNU jest inspiruj±cym przyk³adem dzielenia siê z&nbsp;innymi oraz
-sztandarem, pod którym mo¿emy siê jednoczyæ. Mo¿e to daæ nam poczucie
-zgodno¶ci, które nie jest mo¿liwe do osi±gniêcia je¶li u¿ywamy oprogramowania,
-które nie jest wolne. Oko³o po³owa z&nbsp;programistów, z&nbsp;którymi 
rozmawiam,
-uwa¿a, ¿e jest to wa¿ne poczucie, którego pieni±dze nie s± w&nbsp;stanie 
zast±piæ.
-</p>
+   Kopiowanie całego programu lub&nbsp;jego części jest dla programisty tak
+samo naturalne, jak oddychanie, i&nbsp;równie efektywne. Powinno być równie
+swobodne.</p>
 
-<h3>Jak mo¿ecie pomóc</h3>
+<h3>Kilka łatwych do&nbsp;odparcia zarzutów wobec celów GNU</h3>
 
-<blockquote>
-(Aktualna <a href="http://savannah.gnu.org/projects/tasklist";>lista zadañ dla 
programistów znajduje siê tutaj</a>. Inne sposoby, w&nbsp;jakie mo¿ecie nam 
pomóc, opisane s± na stronie <a 
href="http://www.gnu.org/help/help.pl.html";>http://www.gnu.org/help/help.pl.html</a>).
-</blockquote>
 <p>
-Proszê producentów komputerów o&nbsp;darowizny w&nbsp;postaci sprzêtu 
i&nbsp;pieniêdzy.
-Proszê osoby prywatne o&nbsp;programy i&nbsp;wk³ad pracy.
-</p>
-<p>
-Je¶li podarujecie nam sprzêt, mo¿ecie siê spodziewaæ, ¿e GNU szybko bêdzie
-na nim dzia³aæ. Oczekujemy kompletnych, gotowych do u¿ycia systemów,
-zaaprobowanych do u¿ytku na terenach mieszkalnych i&nbsp;mog±cych siê obyæ
-bez skomplikowanego ch³odzenia lub ¼róde³ energii.
-</p>
-<p>
-Znalaz³em bardzo wielu programistów sk³onnych pracowaæ dla GNU po godzinach.
-W przypadku wiêkszo¶ci projektów, taki rozproszony system pracy po godzinach
-by³by bardzo trudny do skoordynowania; niezale¿nie od siebie napisane czê¶ci
-nie dzia³a³yby ze sob±. Jednak¿e w&nbsp;przypadku tego konkretnego zadania,
-tj.&nbsp;zast±pienia Uniksa, problem ten nie istnieje. Kompletny system 
Uniksowy
-sk³ada siê z&nbsp;setek narzêdzi, z&nbsp;których ka¿de jest osobno 
udokumentowane.
-Wiêkszo¶æ specyfikacji interfejsowych jest ustalona przez zgodno¶æ 
z&nbsp;Uniksem.
-Je¶li ka¿dy z&nbsp;uczestników projektu mo¿e napisaæ kompatybilny program 
zastêpczy
-dla jednego narzêdzia uniksowego i&nbsp;sprawiæ, by dzia³a³ na miejscu 
orygina³u
-w uniksowym systemie, to bêdzie to znaczy³o, ¿e nowe aplikacje bêd± pracowa³y
-razem. Nawet zak³adaj±c, ¿e dadz± o&nbsp;sobie znaæ prawa Murphy'ego, to 
po³±czenie
-tych komponentów i&nbsp;tak bêdzie wykonalnym zadaniem. (Praca nad j±drem 
bêdzie
-wymaga³a ¶ci¶lejszego kontaktu i&nbsp;bêdzie przeprowadzona przez ma³±, zwart±
-grupê).
-</p>
-<p>
-Je¶li dostanê darowizny w&nbsp;postaci pieniêdzy, bêdê móg³ wynaj±æ kilku ludzi
-na ca³y lub na pó³ etatu. P³aca nie bêdzie wysoka jak na standardy
-programistów, ale szukam ludzi, dla których budowanie ducha wspólnoty jest
-równie wa¿ne jak zarabianie pieniêdzy. Widzê to jako sposób sposób daj±cy
-zaanga¿owanym ludziom szansê na po¶wiêcenie ca³ego swojego potencja³u
-na prace nad GNU poprzez oszczêdzenie im konieczno¶ci zarabiania na ¿ycie
-w inny sposób.
-</p>
+<strong>&bdquo;Nikt nie będzie go używał jeśli będzie darmowy,
+bo&nbsp;oznacza to brak jakiegokolwiek wsparcia
+technicznego.&rdquo;</strong></p>
 
-<h3>Dlaczego wszyscy u¿ytkownicy komputerów na tym zyskaj±</h3>
 <p>
-Kiedy tylko GNU bêdzie gotowe, ka¿dy bêdzie móg³ uzyskaæ dobre oprogramowanie
-bez ograniczeñ, jak powietrze<a id="r2" href="#f2" class="footnoteref">[2]</a>.
-</p>
-<p>
-Oznacza to o&nbsp;wiele wiêcej ni¿ tylko zaoszczêdzenie wszystkim wydatku
-na licencjê uniksow±. Oznacza to, ¿e nie bêdzie siê ju¿ marnowaæ czasu
-i wysi³ku na duplikowanie tych samych partii kodu systemowego.
-Ten czas i&nbsp;wysi³ek bêdzie mo¿na zamiast tego przeznaczyæ na postêp
-w&nbsp;dziedzinie programowania.
-</p>
-<p>
-Kompletne ¼ród³a systemu bêd± dostêpne dla ka¿dego. w&nbsp;rezultacie 
u¿ytkownik
-potrzebuj±cy zmian w&nbsp;systemie zawsze bêdzie móg³ je zrobiæ sam albo 
wynaj±æ
-jakiegokolwiek programistê lub firmê by zrobili to dla niego. U¿ytkownicy
-nie bêd± ju¿ na ³asce jednego programisty lub firmy posiadaj±cych na w³asno¶æ
-kod ¼ród³owy i&nbsp;bêd±cych jedynymi uprawnionymi do wprowadzania zmian.
-</p>
-<p>
-Szko³y bêd± mog³y zaoferowaæ o&nbsp;wiele bardziej pouczaj±ce zajêcia poprzez
-zachêcanie studentów to badania i&nbsp;ulepszania kodu systemowego. 
Laboratorium
-komputerowe na Harvardzie mia³o kiedy¶ zasadê nieinstalowania programów,
-których kody ¼ród³owe nie by³y publicznie dostêpne, i&nbsp;sta³o na jej stra¿y
-rzeczywi¶cie zabraniaj±c instalowania niektórych programów. Bardzo mnie
-ten fakt zainspirowa³.
-</p>
-<p>
-Poza tym zostan± zniesione koszty rozpatrywania, kto jest w³a¶cicielem
-oprogramowania systemowego oraz co mo¿na a&nbsp;czego nie mo¿na z&nbsp;nim 
robiæ.
-</p>
-<p>
-Umowy zmuszaj±ce ludzi do p³acenia za program, w³±czaj±c licencjonowanie
-kopii, zawsze ¶ci±gaj± na spo³eczeñstwo ogromne koszty poprzez k³opotliwe
-mechanizmy potrzebne do okre¶lenia ile (tzn. za które programy) trzeba
-zap³aciæ. Poza tym tylko pañstwo policyjne jest w&nbsp;stanie zmusiæ wszystkich
-do przestrzegania tych¿e umów. Wyobra¼cie sobie stacjê kosmiczn±, na której
-wielkim kosztem trzeba produkowaæ powietrze: pobieranie op³aty od ka¿dego
-oddychaj±cego za ka¿dy zu¿yty litr powietrza wprawdzie jest sprawiedliwe,
-ale noszenie maski z&nbsp;miernikiem powietrza przez ca³y dzieñ i&nbsp;ca³± 
noc jest
-niezno¶ne, nawet je¶li ka¿dego staæ na zap³acenie rachunku. Nie mówi±c ju¿
-o&nbsp;wszechobecnych kamerach telewizyjnych pilnuj±cych czy nikt nie zdejmuje
-maski, które s± nie do pomy¶lenia. Lepiej ju¿ utrzymywaæ fabrykê powietrza
-z pog³ównego a&nbsp;maski wywaliæ.
-</p>
-<p>
-Kopiowanie ca³ego programu lub jego czê¶ci jest dla programisty tak samo
-naturalne, jak oddychanie, i&nbsp;równie efektywne. Powinno byæ tak¿e równie
-swobodne.
-</p>
+<strong>&bdquo;Trzeba pobierać opłaty za&nbsp;program, żeby mieć za&nbsp;co
+zapewnić wsparcie techniczne.&rdquo;</strong></p>
 
-<h3>Kilka ³atwych do odparcia zarzutów wobec celów GNU</h3>
 <p>
-<strong>&bdquo;Nikt nie bêdzie u¿ywa³ darmowego GNU, bo oznacza to brak
-jakiejkolwiek pomocy technicznej&rdquo;</strong>
-</p>
-<p>
-<strong>&bdquo;Trzeba pobieraæ op³aty za program, ¿eby mieæ za co zapewniæ
-pomoc techniczn±&rdquo;</strong>
-</p>
-<p>
-Je¶li ludzie woleliby p³aciæ za GNU razem z&nbsp;obs³ug± zamiast dostawaæ je
-za darmo bez niej, to firma, która zapewnia³aby obs³ugê dla ludzi, którzy
-uzyskali system za darmo, powinna przynosiæ dochody<a id="r3" href="#f3" 
class="footnoteref">[3]</a>.
-</p>
+   Jeśli ludzie woleliby płacić za&nbsp;GNU razem z&nbsp;obsługą zamiast
+dostawać GNU za&nbsp;darmo bez&nbsp;obsługi, to firma, która zapewniałaby
+obsługę dla ludzi, którzy uzyskali system GNU za&nbsp;darmo, powinna
+przynosić dochody.<a href="#f3">(4)</a></p>
+
 <p>
-Musimy rozró¿niæ pomiêdzy pomoc± techniczn± w&nbsp;formie rzeczywistej pracy
-programistycznej a&nbsp;zwyk³ym prowadzeniem za rêkê. To pierwsze jest czym¶,
-na co nie mo¿na liczyæ ze strony sprzedawcy oprogramowania. Je¶li wasz
-problem nie dotyczy wystarczaj±co du¿ej liczby u¿ytkowników, sprzedawca
-powie wam, ¿eby¶cie siê wypchali.
-</p>
+   Musimy rozróżnić pomiędzy pomocą techniczną w&nbsp;formie 
rzeczywistej pracy
+programistycznej a&nbsp;zwykłym prowadzeniem za&nbsp;rękę. To pierwsze jest
+czymś, na&nbsp;co nie można liczyć ze strony sprzedawcy
+oprogramowania. Jeśli Wasz problem nie dotyczy wystarczająco dużej liczby
+użytkowników, sprzedawca powie wam, żebyście się wypchali.</p>
+
 <p>
-Je¿eli wasza firma musi mieæ pewno¶æ, ¿e bêdzie mog³a polegaæ na pomocy
-technicznej, to jedynym na to sposobem jest posiadanie wszystkich
-niezbêdnych ¼róde³ i&nbsp;narzêdzi. Wtedy mo¿ecie wynaj±æ jak±kolwiek dostêpn±
-osobê do rozwi±zania waszego problemu; nie jeste¶cie na ³asce jednej,
-konkretnej osoby. Je¶li chodzi o&nbsp;Uniksa, to koszty ¼ród³a wykluczaj± takie
-rozwi±zanie w&nbsp;wiêkszo¶ci przypadków. z&nbsp;GNU bêdzie inaczej.
-Wprawdzie jest mo¿liwe, ¿e akurat nie bêdzie dostêpny nikt kompetentny,
-ale nie mo¿na o&nbsp;to obwiniaæ warunków dystrybucji. GNU nie rozwi±zuje
-wszystkich problemów ¶wiata, tylko kilka z&nbsp;nich.
-</p>
+   Jeżeli&nbsp;Wasza firma musi mieć pewność, że&nbsp;będzie mogła 
polegać
+na&nbsp;pomocy technicznej, to jedynym na&nbsp;to sposobem jest posiadanie
+wszystkich niezbędnych źródeł i&nbsp;narzędzi. Wtedy możecie wynająć
+jakąkolwiek dostępną osobę do&nbsp;rozwiązania waszego problemu; nie
+jesteście na&nbsp;łasce jednej, konkretnej osoby. Jeśli chodzi o Uniksa, to
+koszty źródła wykluczają takie rozwiązanie w&nbsp;większości
+przypadków. Z&nbsp;GNU będzie inaczej. Wprawdzie jest możliwe,
+że&nbsp;akurat nie będzie dostępny nikt kompetentny, ale&nbsp;nie można
+o&nbsp;to obwiniać warunków dystrybucji. GNU nie rozwiązuje wszystkich
+problemów świata, tylko niektóre z&nbsp;nich.</p>
+
 <p>
-Natomiast u¿ytkownicy, którzy nie znaj± siê zupe³nie na komputerach,
-potrzebuj± prowadzenia za rêkê, czyli robienia dla nich rzeczy, które
-z ³atwo¶ci± mogliby zrobiæ samodzielnie, tylko nie wiedz± jak.
-</p>
+   Natomiast&nbsp;użytkownicy, którzy nie znają się zupełnie
+na&nbsp;komputerach, potrzebują prowadzenia za&nbsp;rękę,
+czyli&nbsp;robienia dla nich rzeczy, które z&nbsp;łatwością mogliby zrobić
+samodzielnie, tylko nie wiedzą jak.</p>
+
 <p>
-Takie us³ugi mog³yby byæ ¶wiadczone przez firmy sprzedaj±ce wy³±cznie
-us³ugi naprawcze i&nbsp;prowadzenie za rêkê. Je¶li rzeczywi¶cie u¿ytkownicy
-woleliby raczej wydaæ pieni±dze i&nbsp;otrzymaæ produkt z&nbsp;pomoc± 
techniczn±,
-to znaczy, ¿e bêd± równie¿ chcieli kupiæ sam± pomoc techniczn±, je¶li
-dostan± produkt za darmo. Firmy oferuj±ce tak± pomoc bêd± konkurowaæ
-pod wzglêdem jako¶ci i&nbsp;cen; u¿ytkownicy bêd± mieli wybór. Tymczasem ci
-z&nbsp;nas, którzy serwisu nie potrzebuj±, nie bêd± musieli za niego p³aciæ.
-</p>
+   Takie usługi mogłyby być świadczone przez firmy sprzedające wyłą
cznie usługi
+naprawcze i&nbsp;prowadzenia za&nbsp;rękę. Jeśli rzeczywiście użytkownicy
+woleliby raczej wydać pieniądze i&nbsp;otrzymać produkt z&nbsp;pomocą
+techniczną, to znaczy, że&nbsp;będą również chcieli kupić samą pomoc
+techniczną, jeśli dostaną produkt za&nbsp;darmo. Firmy oferujące taką 
pomoc
+będą konkurować pod&nbsp;względem jakości i&nbsp;cen; użytkownicy będą 
mieli
+wybór. Tymczasem ci z&nbsp;nas, którzy serwisu nie potrzebują, nie będą
+musieli za&nbsp;niego płacić.</p>
+
 <p>
-<strong>&bdquo;Nie da siê dotrzeæ do wielu ludzi bez reklamy, a&nbsp;¿eby mieæ
-na ni± ¶rodki, trzeba pobieraæ op³aty za program&rdquo;</strong>
-</p>
+<strong>&bdquo;Nie da się dotrzeć do&nbsp;wielu ludzi bez&nbsp;reklamy,
+a&nbsp;żeby mieć na&nbsp;nią środki, trzeba pobierać opłaty
+za&nbsp;program.&rdquo;</strong></p>
+
 <p>
-<strong>&bdquo;Reklamowanie programu, który mo¿na dostaæ za darmo, jest
-bezcelowe&rdquo;</strong>
-</p>
+<strong>&bdquo;Reklamowanie programu, który można dostać za&nbsp;darmo, jest
+bezcelowe.&rdquo;</strong></p>
+
 <p>
-Istnieje wiele darmowych lub bardzo tanich sposobów, dziêki którym mo¿na
-nadaæ rozg³os czemu¶ takiemu jak GNU w¶ród wielu u¿ytkowników komputerów.
-Ale byæ mo¿e mo¿na dotrzeæ do nawet wiêkszej ich liczby
-poprzez reklamê. Je¶li rzeczywi¶cie tak jest, to firma
-reklamuj±ca kopiowanie i&nbsp;rozsy³anie GNU za op³at± powinna przynosiæ
-wystarczaj±ce zyski, by móc pokryæ koszty reklamy i&nbsp;jeszcze co¶ zarobiæ.
-W ten sposób za reklamê p³ac± tylko ci u¿ytkownicy, którzy na niej
-korzystaj±.
-</p>
+   Istnieje wiele darmowych lub&nbsp;bardzo tanich sposobów, dzięki którym
+można nadać rozgłos czemuś takiemu jak GNU wśród wielu użytkowników
+komputerów. Ale&nbsp;być może można dotrzeć do&nbsp;nawet większej ich
+liczby poprzez&nbsp;reklamę. Jeśli rzeczywiście tak jest, to firma
+reklamująca kopiowanie i&nbsp;rozsyłanie GNU za&nbsp;opłatą powinna
+przynosić wystarczające zyski, by móc pokryć koszty reklamy i&nbsp;jeszcze
+coś zarobić. W&nbsp;ten sposób za&nbsp;reklamę płacą tylko ci 
użytkownicy,
+którzy na&nbsp;niej korzystają.</p>
+
 <p>
-Z drugiej strony, je¶li wielu ludzi dostanie GNU od swoich znajomych
-i takie firmy nie odnios± sukcesu, udowodni to, ¿e reklama nie by³a tak
-naprawdê potrzebna do rozpowszechnienia GNU. Dlaczego zwolennicy wolnego
-rynku nie chc± pozwoliæ, by wolny rynek to rozstrzygn±³<a id="r4" href="#f4" 
class="footnoteref">[4]</a>?
-</p>
+   Z&nbsp;drugiej strony, jeśli wielu ludzi dostanie GNU od&nbsp;swoich
+znajomych i&nbsp;takie firmy nie odniosą sukcesu, udowodni to,
+że&nbsp;reklama nie była tak naprawdę potrzebna do&nbsp;rozpowszechnienia
+GNU. Dlaczego zwolennicy wolnego rynku nie chcą pozwolić, by wolny rynek to
+rozstrzygnął?<a href="#f4">(5)</a></p>
+
 <p>
-<strong>&bdquo;Moja firma potrzebuje objêtego restrykcyjn± licencj± systemu
-operacyjnego, ¿eby mieæ przewagê nad konkurencj±&rdquo;</strong>
-</p>
+<strong>&bdquo;Moja firma potrzebuje objętego restrykcyjną licencją systemu
+operacyjnego, żeby mieć przewagę nad&nbsp;konkurencją.&rdquo;</strong></p>
+
 <p>
-GNU wy³±czy systemy operacyjne ze sfery konkurencji. Nie bêdziecie mogli
-uzyskaæ na tym polu przewagi, ale z&nbsp;drugiej strony wasi konkurenci
-nie bêd± mogli uzyskaæ przewagi nad wami. Bêdziecie konkurowaæ na innych
-polach, wspólnie korzystaj±c na GNU. Je¶li wasza firma sprzedaje jaki¶
-system operacyjny, to GNU wam siê nie spodoba, ale mówi siê trudno.
-Je¶li wasza firma zajmuje siê czym¶ innym, GNU mo¿e pozwoliæ wam unikn±æ
-bycia wepchniêtym w&nbsp;drog± zabawê w&nbsp;sprzeda¿ systemów operacyjnych.
-</p>
+   GNU wyłączy systemy operacyjne ze sfery konkurencji. Nie będziecie mogli
+uzyskać na&nbsp;tym polu przewagi, ale&nbsp;z drugiej strony Wasi konkurenci
+nie będą mogli uzyskać przewagi nad&nbsp;Wami. Będziecie konkurować
+na&nbsp;innych polach, wspólnie korzystając na&nbsp;GNU. Jeśli Wasza firma
+sprzedaje jakiś system operacyjny, to GNU Wam się nie spodoba, ale&nbsp;mówi
+się trudno. Jeśli Wasza firma zajmuje się czymś innym, GNU może pozwolić 
Wam
+uniknąć bycia wepchniętym w&nbsp;drogą zabawę w&nbsp;sprzedaż systemów
+operacyjnych.</p>
+
 <p>
-Chcia³bym, ¿eby GNU rozwija³o siê poprzez dary od wielu producentów
-i u¿ytkowników, obni¿aj±c im wszystkim koszty<a id="r5" href="#f5" 
class="footnoteref">[5]</a>.
-</p>
+   Chciałbym, żeby GNU rozwijało się poprzez&nbsp;dary od&nbsp;wielu
+producentów i&nbsp;użytkowników, obniżając im wszystkim koszty.<a
+href="#f5">(6)</a></p>
+
 <p>
-<strong>&bdquo;Czy programi¶ci nie zas³uguj± na zap³atê za swoj± 
kreatywno¶æ?&rdquo;</strong>
-</p>
+<strong>&bdquo;Czy programiści nie zasługują na&nbsp;zapłatę 
za&nbsp;swoją
+kreatywność?&rdquo;</strong></p>
+
 <p>
-Je¶li cokolwiek zas³uguje na zap³atê, jest to dzia³alno¶æ dla spo³eczeñstwa.
-Kreatywno¶æ mo¿e byæ tak± dzia³alno¶ci±, ale tylko wtedy, gdy spo³eczeñstwo
-mo¿e swobodnie korzystaæ z&nbsp;jej owoców. Je¶li programi¶ci zas³uguj± na 
zap³atê
-za tworzenie nowatorskich programów, to z&nbsp;tego samego powodu zas³uguj±
-na karê, je¶li ograniczaj± ich u¿ycie.
-</p>
+   Jeśli cokolwiek zasługuje na&nbsp;zapłatę, jest to działalność dla
+społeczeństwa. Kreatywność może być taką działalnością, 
ale&nbsp;tylko
+wtedy, gdy społeczeństwo może swobodnie korzystać z&nbsp;jej owoców. 
Jeśli
+programiści zasługują na&nbsp;zapłatę za&nbsp;tworzenie nowatorskich
+programów, to z&nbsp;tego samego powodu zasługują na&nbsp;karę, jeśli
+ograniczają ich użycie.</p>
+
 <p>
-<strong>&bdquo;Czy programista nie powinien móc domagaæ siê zap³aty za swoj±
-kreatywno¶æ?&rdquo;</strong>
-</p>
+<strong>&bdquo;Czy programista nie powinien móc domagać się zapłaty
+za&nbsp;swoją kreatywność?&rdquo;</strong></p>
+
 <p>
-Nie ma nic z³ego w&nbsp;oczekiwaniu na zap³atê za wykonan± pracê, albo
-w próbowaniu uzyskania jak najwiêkszych dochodów, je¶li tylko nie u¿ywa siê
-do tego destrukcyjnych ¶rodków. Jednak sposoby obecnie bêd±ce w&nbsp;zwyczaju
-na polu oprogramowania opieraj± siê na destrukcji.
-</p>
+   Nie ma nic złego w&nbsp;oczekiwaniu na&nbsp;zapłatę za&nbsp;wykonaną 
pracę,
+albo&nbsp;w próbowaniu uzyskania jak największych dochodów, jeśli tylko nie
+używa się do&nbsp;tego destrukcyjnych środków. Jednak&nbsp;sposoby obecnie
+będące w&nbsp;zwyczaju na&nbsp;polu oprogramowania opierają się
+na&nbsp;destrukcji.</p>
+
 <p>
-Wyci±ganie pieniêdzy od u¿ytkowników programu poprzez ograniczanie jego
-u¿ycia jest destrukcyjne, poniewa¿ ograniczenia te redukuj± ilo¶æ mo¿liwych
-sposobów, w&nbsp;jakie program ten mo¿e byæ wykorzystany. To z&nbsp;kolei 
redukuje
-ogólne korzy¶ci, które dziêki niemu uzyskuje ca³a ludzko¶æ.
-Je¶li celowo siê co¶ ogranicza, to szkodliwe tego konsekwencje s± celow±
-destrukcj±.
-</p>
+   Wyciąganie pieniędzy od&nbsp;użytkowników programu 
poprzez&nbsp;ograniczanie
+jego użycia jest destrukcyjne, ponieważ&nbsp;ograniczenia te redukują 
ilość
+możliwych sposobów, w&nbsp;jakie program ten może być wykorzystany. To
+z&nbsp;kolei redukuje ogólne korzyści, które dzięki niemu uzyskuje cała
+ludzkość. Jeśli celowo się coś ogranicza, to szkodliwe tego konsekwencje 
są
+celową destrukcją.</p>
+
 <p>
-Dobry obywatel nie powinien u¿ywaæ takich destrukcyjnych ¶rodków, aby siê
-wzbogaciæ, poniewa¿ je¶li ka¿dy by w&nbsp;ten sposób postêpowa³, to wszyscy
-zbiednieliby¶my przez wzajemn± destrukcyjno¶æ. To etyka kantowska,
-zwana te¿ z³ot± zasad±. Skoro nie podobaj± mi siê konsekwencje
-wynikaj±ce z&nbsp;tego, ¿e nikt nie dzieli siê informacjami, to jestem
-zobligowany uwa¿aæ, ¿e takie postêpowanie jest z³e. Mówi±c konkretnie,
-chêæ bycia nagrodzonym za kreatywno¶æ nie usprawiedliwia pozbawiania
-ca³ego ¶wiata jej czê¶ci lub ca³o¶ci.
-</p>
+   Dobry obywatel nie powinien używać takich destrukcyjnych środków,
+aby&nbsp;się wzbogacić, ponieważ&nbsp;jeśli każdy by w&nbsp;ten sposób
+postępował, to wszyscy zbiednielibyśmy przez wzajemną destrukcyjność. To
+etyka kantowska, zwana też złotą zasadą. Skoro nie podobają mi się
+konsekwencje wynikające z&nbsp;tego, że&nbsp;nikt nie dzieli się
+informacjami, to jestem zobligowany uważać, że&nbsp;takie postępowanie jest
+złe. Mówiąc konkretnie, chęć bycia nagrodzonym za&nbsp;kreatywność nie
+usprawiedliwia pozbawiania całego świata jej części lub&nbsp;całości.</p>
+
 <p>
-<strong>&bdquo;Czy programi¶ci nie bêd± g³odowaæ?&rdquo;</strong>
-</p>
+<strong>&bdquo;Czy programiści nie będą głodować?&rdquo;</strong></p>
+
 <p>
-Móg³bym odpowiedzieæ, ¿e nikogo nie zmusza siê na si³ê, by zosta³
-programist±. Wiêkszo¶æ z&nbsp;nas nie jest w&nbsp;stanie zarobiæ na ¿ycie 
stoj±c
-na ulicy i&nbsp;robi±c miny. Ale nie skazuje to nas na spêdzenie ¿ycia
-na staniu na ulicy, robieniu min i&nbsp;g³odowaniu. Robimy co¶ innego.
-</p>
+   Mógłbym odpowiedzieć, że&nbsp;nikogo nie zmusza się na&nbsp;siłę, by 
został
+programistą. Większość z&nbsp;nas nie jest w&nbsp;stanie zarobić
+na&nbsp;życie stojąc na&nbsp;ulicy i&nbsp;robiąc miny. Ale&nbsp;nie skazuje
+to nas na&nbsp;spędzenie życia na&nbsp;staniu na&nbsp;ulicy, robieniu min
+i&nbsp;głodowaniu. Robimy coś innego.</p>
+
 <p>
-Jednak taka odpowied¼ jest z³a, bo akceptuje ona domy¶lne za³o¿enie
-pytaj±cego, a&nbsp;mianowicie, ¿e bez w³asno¶ci oprogramowania programi¶ci
-nie zarobi± ani centa. Czyli wszystko albo nic.
-</p>
+   Jednak&nbsp;taka odpowiedź jest zła, bo&nbsp;akceptuje ona domyślne
+założenie pytającego, a&nbsp;mianowicie, że&nbsp;bez własności
+oprogramowania programiści nie zarobią ani&nbsp;centa. Czyli&nbsp;wszystko
+albo&nbsp;nic.</p>
+
 <p>
-Prawdziwym powodem, dla którego programi¶ci nie bêd± g³odowaæ, jest fakt,
-i¿ nadal bêdzie siê im p³aciæ za programowanie&nbsp;&mdash; po prostu nie a¿ 
tyle,
-co teraz.
-</p>
+   Prawdziwym powodem, dla którego programiści nie będą głodować, jest 
fakt, iż
+nadal będzie się im płacić za&nbsp;programowanie, po&nbsp;prostu nie aż
+tyle, co teraz.</p>
+
 <p>
-Ograniczanie kopiowania nie jest dla firm programistycznych jedynym
-sposobem na uzyskiwanie dochodów. Jest po prostu najczê¶ciej spotykanym,
-bo przynosi najwiêcej pieniêdzy. Je¶li by³by on zabroniony, lub zbojkotowany
-przez u¿ytkowników, to bran¿a korzysta³aby z&nbsp;innych mo¿liwo¶ci, po które
-teraz siêga rzadziej. Ka¿dy interes mo¿na zawsze zorganizowaæ na wiele
-sposobów.
-</p>
+   Ograniczanie kopiowania nie jest dla firm programistycznych jedynym sposobem
+na&nbsp;uzyskiwanie dochodów. Jest po&nbsp;prostu najczęściej spotykanym<a
+href="#f8">(7)</a>, bo&nbsp;przynosi najwięcej pieniędzy. Jeśli byłby on
+zabroniony, lub&nbsp;zbojkotowany przez użytkowników, to branża 
korzystałaby
+z&nbsp;innych możliwości, po&nbsp;które teraz sięga rzadziej. Każdy 
interes
+można zawsze zorganizować na&nbsp;wiele sposobów.</p>
+
 <p>
-Prawdopodobnie nowa organizacja bran¿y oprogramowania spowoduje, ¿e
-programowanie nie bêdzie ju¿ tak lukratywnym zajêciem jak teraz.
-Ale to nie jest ¿aden argument przeciwko zmianom. To, ¿e sprzedawczynie
-w sklepie zarabiaj± tyle, ile zarabiaj±, nie jest uznawane
-za niesprawiedliwo¶æ. Je¶li programi¶ci zarabialiby tyle samo, to te¿
-nie by³oby niesprawiedliwe. (Tak naprawdê i&nbsp;tak zarabialiby znacznie 
wiêcej).
-</p>
+   Prawdopodobnie nowa organizacja branży oprogramowania spowoduje,
+że&nbsp;programowanie nie będzie już tak lukratywnym zajęciem jak
+teraz. Ale&nbsp;to nie jest żaden argument przeciwko zmianom. To,
+że&nbsp;sprzedawczynie w&nbsp;sklepie zarabiają tyle, ile zarabiają, nie
+jest uznawane za&nbsp;niesprawiedliwość. Jeśli programiści zarabialiby tyle
+samo, to też nie byłoby niesprawiedliwe. (Tak naprawdę i&nbsp;tak
+zarabialiby znacznie więcej.)</p>
+
 <p>
-<strong>&bdquo;Czy ludzie nie maj± prawa kontrolowaæ w&nbsp;jaki sposób u¿ywane
-s± ich pomys³y?&rdquo;</strong>
-</p>
+<strong>&bdquo;Czy ludzie nie mają prawa kontrolować w&nbsp;jaki sposób
+używane są ich pomysły?&rdquo;</strong></p>
+
 <p>
-&bdquo;Kontrola nad u¿yciem w³asnych pomys³ów&rdquo; tak naprawdê stanowi 
kontrolê
-nad ¿yciem innych ludzi i&nbsp;zwykle jest u¿ywana do jego utrudnienia.
-</p>
+&bdquo;Kontrola nad&nbsp;użyciem własnych pomysłów&rdquo; tak naprawdę
+stanowi kontrolę nad&nbsp;życiem innych ludzi i&nbsp;zwykle jest używana
+do&nbsp;jego utrudnienia.</p>
+
 <p>
-Ludzie, którzy dok³adnie studiowali prawo w³asno¶ci intelektualnej<a id="r6" 
href="#f6" class="footnoteref">[6]</a>
-(np. prawnicy), twierdz±, ¿e nie ma ¿adnego wrodzonego prawa do w³asno¶ci
-intelektualnej. Rzekome prawa do w³asno¶ci intelektualnej uznawane przez
-rz±d zosta³y wprowadzone przez konkretne akty legislacyjne dla osi±gniêcia
-konkretnych celów.
-</p>
+   Ludzie, którzy dokładnie studiowali prawo własności intelektualnej<a
+href="#f6">(8)</a> (np. prawnicy), twierdzą, że&nbsp;nie ma żadnego
+wrodzonego prawa do&nbsp;własności intelektualnej. Rzekome prawa
+do&nbsp;własności intelektualnej uznawane przez rząd zostały wprowadzone
+przez konkretne akty legislacyjne dla osiągnięcia konkretnych celów.</p>
+
 <p>
-Na przyk³ad prawo patentowe zosta³o ustanowione by zachêciæ wynalazców
-do ujawniania sekretów ich wynalazków. Jego celem by³o dzia³anie na rzecz
-spo³eczeñstwa, a&nbsp;nie wynalazców. w&nbsp;owym czasie 17-letni okres trwania
-patentu by³ krótki w&nbsp;porównaniu z&nbsp;tempem rozwoju techniki. Patenty
-zazwyczaj nie s± bardzo szkodliwe, poniewa¿ dotycz± tylko wytwórców,
-dla których koszty umowy licencyjnej s± ma³e w&nbsp;porównaniu z&nbsp;kosztami
-rozpoczêcia produkcji. Nie zawadzaj± one wiêkszo¶ci indywidualnych
-u¿ytkowników opatentowanych produktów.
-</p>
+   Na&nbsp;przykład prawo patentowe zostało ustanowione by zachęcić 
wynalazców
+do&nbsp;ujawniania sekretów ich wynalazków. Jego celem było działanie
+na&nbsp;rzecz społeczeństwa, a&nbsp;nie wynalazców. W&nbsp;owym czasie
+17-letni okres trwania patentu był krótki w&nbsp;porównaniu z&nbsp;tempem
+rozwoju techniki. Patenty zazwyczaj nie są bardzo szkodliwe,
+ponieważ&nbsp;dotyczą tylko wytwórców, dla których koszty umowy 
licencyjnej
+są małe w&nbsp;porównaniu z&nbsp;kosztami rozpoczęcia produkcji. Nie
+zawadzają one większości indywidualnych użytkowników opatentowanych
+produktów.</p>
+
 <p>
-Koncepcja prawa autorskiego nie istnia³a w&nbsp;staro¿ytno¶ci, kiedy to
-autorzy czêsto kopiowali d³ugie fragmenty innych dzie³ w&nbsp;ksi±¿kach
-niebeletrystycznych. Ta praktyka by³a przydatna i&nbsp;tylko dziêki niej
-dzie³a wielu autorów przetrwa³y, chocia¿by po czê¶ci. System prawa
-autorskiego zosta³ stworzony specjalnie po to, by zachêciæ autorów
-do pisania. w&nbsp;sferze, dla której zosta³ wymy¶lony&nbsp;&mdash; 
tj.&nbsp;ksi±¿ek, które
-mog³y byæ tanio kopiowane tylko na prasie drukarskiej&nbsp;&mdash; nie 
wyrz±dza³
-on du¿o szkody i&nbsp;nie przeszkadza³ wiêkszo¶ci czytelników ksi±¿ek.
-</p>
+   Koncepcja prawa autorskiego nie istniała w&nbsp;starożytności, kiedy to
+autorzy często kopiowali długie fragmenty innych dzieł. Ta praktyka była
+przydatna i&nbsp;tylko dzięki niej dzieła wielu autorów przetrwały,
+chociażby po&nbsp;części. System prawa autorskiego został stworzony
+specjalnie po&nbsp;to, by zachęcić autorów do&nbsp;pisania. W&nbsp;sferze,
+dla której został wymyślony&nbsp;&ndash; tj. książek, które mogły być 
tanio
+kopiowane tylko na&nbsp;prasie drukarskiej&nbsp;&ndash; nie wyrządzał on
+dużo szkody i&nbsp;nie przeszkadzał większości czytelników książek.</p>
+
 <p>
-Wszystkie prawa do w³asno¶ci intelektualnej to po prostu licencje wydawane
-przez spo³eczeñstwo, poniewa¿ zak³adano, s³usznie b±d¼ nie, ¿e spo³eczeñstwo
-jako ca³o¶æ na nich zyska.
-Ale w&nbsp;ka¿dej konkretnej sytuacji musimy zadaæ pytanie: czy naprawdê
-zyskujemy, gdy wydajemy tak± licencjê? Na jakiego rodzaju czyn udzielamy
-licencji?
-</p>
+   Wszystkie prawa do&nbsp;własności intelektualnej to po&nbsp;prostu 
licencje
+wydawane przez społeczeństwo, ponieważ&nbsp;zakładano, słusznie
+bądź&nbsp;nie, że&nbsp;społeczeństwo jako całość na&nbsp;nich
+zyska. Ale&nbsp;w każdej konkretnej sytuacji musimy zadać pytanie:
+czy&nbsp;naprawdę zyskujemy, gdy wydajemy taką licencję? Na&nbsp;jakiego
+rodzaju czyn udzielamy licencji?</p>
+
 <p>
-Kwestia programów komputerowych w&nbsp;dzisiejszych czasach bardzo siê ró¿ni
-od kwestii ksi±¿ek sto lat temu. To, ¿e naj³atwiejszym sposobem uzyskania
-programu jest skopiowanie go od przyjaciela, jak równie¿ to, ¿e program
-ma osobny kod ¼ród³owy i&nbsp;osobny wynikowy, a&nbsp;tak¿e fakt, ¿e program 
jest
-raczej u¿ywany, a&nbsp;nie czytany dla przyjemno¶ci, razem stwarzaj± sytuacjê,
-w której osoba narzucaj±ca prawo autorskie szkodzi spo³eczeñstwu materialnie
-i duchowo; sytuacjê, w&nbsp;której nikt nie powinien tego robiæ niezale¿nie
-od tego, czy prawo na to zezwala.
-</p>
+   Kwestia programów komputerowych w&nbsp;dzisiejszych czasach bardzo się 
różni
+od&nbsp;kwestii książek sto lat temu. To, że&nbsp;najłatwiejszym sposobem
+uzyskania programu jest skopiowanie go od&nbsp;przyjaciela, jak również to,
+że&nbsp;program ma osobny kod źródłowy i&nbsp;osobny wynikowy, 
a&nbsp;także
+fakt, że&nbsp;program jest raczej używany, a&nbsp;nie czytany dla
+przyjemności, razem stwarzają sytuację, w&nbsp;której osoba narzucająca
+prawo autorskie szkodzi społeczeństwu materialnie i&nbsp;duchowo; sytuację,
+w&nbsp;której nikt nie powinien tego robić niezależnie od&nbsp;tego,
+czy&nbsp;prawo na&nbsp;to zezwala.</p>
+
 <p>
-<strong>&bdquo;Konkurencja poprawia jako¶æ us³ug 
i&nbsp;produktów&rdquo;</strong>
-</p>
+<strong>&bdquo;Konkurencja poprawia jakość usług
+i&nbsp;produktów.&rdquo;</strong></p>
+
 <p>
-Konkurencja opiera siê na modelu wy¶cigu: poprzez nagradzanie zwyciêzcy
-zachêcamy wszystkich do szybszego biegu. Gdy kapitalizm rzeczywi¶cie
-tak dzia³a, to dzia³a dobrze; ale jego obroñcy myl± siê zak³adaj±c, ¿e
-zawsze dzia³a w&nbsp;taki sposób. Je¶li biegacze zapominaj±, po co jest nagroda
-i&nbsp;staj± siê skupieni na wygrywaniu bez wzglêdu na ¶rodki, mog± zacz±æ
-u¿ywaæ innej strategii&nbsp;&mdash; np.&nbsp;atakowania innych uczestników 
wy¶cigu.
-Je¶li biegacze wdadz± siê w&nbsp;bójkê, w&nbsp;rezultacie wszyscy dobiegn± do 
mety
-spó¼nieni.
-</p>
+   Konkurencja opiera się na&nbsp;modelu wyścigu: poprzez&nbsp;nagradzanie
+zwycięzcy zachęcamy wszystkich do&nbsp;szybszego biegu. Gdy kapitalizm
+rzeczywiście tak działa, to działa dobrze; ale&nbsp;jego obrońcy mylą się
+zakładając, że&nbsp;zawsze działa w&nbsp;taki sposób. Jeśli biegacze
+zapominają, po&nbsp;co jest nagroda i&nbsp;stają się skupieni
+na&nbsp;wygrywaniu bez&nbsp;względu na&nbsp;środki, mogą zacząć używać 
innej
+strategii&nbsp;&ndash; np. atakowania innych uczestników wyścigu. Jeśli
+biegacze wdadzą się w&nbsp;bójkę, w&nbsp;rezultacie wszyscy dobiegną
+do&nbsp;mety spóźnieni.</p>
+
 <p>
-Objête restrykcyjn± licencj± lub tajemnic± oprogramowanie jest moralnym
-odpowiednikiem bójki w¶ród uczestników wy¶cigu. To smutne, ale jedyny
-sêdzia, którego mamy, nie wydaje siê sprzeciwiaæ walkom; jedyne co robi,
-to je reguluje (&bdquo;Na ka¿de przebiegniête 10 jardów mo¿ecie oddaæ jeden
-strza³&rdquo;), a&nbsp;powinien rozdzieliæ biegaczy i&nbsp;karaæ ich za 
najmniejsz± próbê wszczêcia
-bójki.
-</p>
+   Objęte restrykcyjną licencją lub&nbsp;tajemnicą oprogramowanie jest 
moralnym
+odpowiednikiem bójki wśród uczestników wyścigu. To smutne, ale&nbsp;jedyny
+sędzia, którego mamy, nie wydaje się sprzeciwiać walkom; jedyne co robi, to
+je reguluje (&bdquo;Na każde przebiegnięte 10 metrów możecie oddać jeden
+strzał&rdquo;), a&nbsp;powinien rozdzielić biegaczy i&nbsp;karać ich
+za&nbsp;najmniejszą próbę wszczęcia bójki.</p>
+
 <p>
-<strong>&bdquo;Czy bez pieniê¿nej motywacji nie przestanie siê 
programowaæ?&rdquo;</strong>
-</p>
+<strong>&bdquo;Czy bez&nbsp;pieniężnej motywacji nie przestanie się
+programować?&rdquo;</strong></p>
+
 <p>
-W rzeczywisto¶ci wiele osób bêdzie programowaæ bez ¿adnej motywacji
-finansowej. Niektórych ludzi, zwykle tych, którzy s± w&nbsp;tym najlepsi,
-programowanie nieodparcie fascynuje. Nie brakuje profesjonalnych muzyków,
-którzy trzymaj± siê swojego zajêcia, mimo ¿e nie licz± nawet na to, ¿e bêd±
-w stanie w&nbsp;ten sposób zarobiæ na ¿ycie.
-</p>
+   W&nbsp;rzeczywistości wiele osób będzie programować bez&nbsp;żadnej
+motywacji finansowej. Niektórych ludzi, zwykle tych, którzy są w&nbsp;tym
+najlepsi, programowanie nieodparcie fascynuje. Nie brakuje profesjonalnych
+muzyków, którzy trzymają się swojego zajęcia, mimo że&nbsp;nie liczą 
nawet
+na&nbsp;to, że&nbsp;będą w&nbsp;stanie w&nbsp;ten sposób zarobić
+na&nbsp;życie.</p>
+
 <p>
-Jednak to pytanie, mimo ¿e czêsto siê je s³yszy, nie jest odpowiednie
-do sytuacji. Programistom nadal bêdzie siê p³aciæ, tylko ¿e mniej.
-Tak wiêc w³a¶ciwym pytaniem jest czy ktokolwiek bêdzie chcia³ programowaæ
-przy zmniejszonej motywacji finansowej? z&nbsp;mojego do¶wiadczenia wynika,
-¿e tak.
-</p>
+   Jednak&nbsp;to pytanie, mimo że&nbsp;często się je słyszy, nie jest
+odpowiednie do&nbsp;sytuacji. Programistom nadal będzie się płacić, tylko
+że&nbsp;mniej. Tak więc&nbsp;właściwym pytaniem jest czy&nbsp;ktokolwiek
+będzie chciał programować przy zmniejszonej motywacji finansowej?
+Z&nbsp;mojego doświadczenia wynika, że&nbsp;tak.</p>
+
 <p>
-Przez ponad dziesiêæ lat wielu spo¶ród najlepszych ¶wiatowych programistów
-pracowa³o dla AI Lab za du¿o mniej pieniêdzy, ni¿ mogliby dostawaæ
-gdziekolwiek indziej. Byli nagradzani na inne sposoby, na przyk³ad zyskuj±c
-s³awê i&nbsp;uznanie. A&nbsp;kreatywno¶æ daje rado¶æ, jest nagrod± sam± 
w&nbsp;sobie.
-</p>
+   Przez ponad dziesięć lat wielu spośród najlepszych światowych 
programistów
+pracowało dla AI Lab za&nbsp;dużo mniej pieniędzy, niż mogliby dostawać
+gdziekolwiek indziej. Byli nagradzani na&nbsp;inne sposoby, na&nbsp;przykład
+zyskując sławę i&nbsp;uznanie. A&nbsp;kreatywność daje radość, jest 
nagrodą
+samą w&nbsp;sobie.</p>
+
 <p>
-Potem wiêkszo¶æ z&nbsp;nich odesz³a, kiedy dostali szansê wykonywania tej samej
-interesuj±cej pracy w&nbsp;zamian za du¿o pieniêdzy.
-</p>
+   Potem większość z&nbsp;nich odeszła, kiedy dostali szansę wykonywania 
tej
+samej interesującej pracy w&nbsp;zamian za&nbsp;dużo pieniędzy.</p>
+
 <p>
-Fakty pokazuj±, ¿e ludzie chc± programowaæ z&nbsp;powodów innych ni¿ bogactwo;
-ale gdy da im siê szanse zarabiania przy tym wielkich pieniêdzy, to zaczn±
-siê tego spodziewaæ i&nbsp;domagaæ. S³abo p³ac±ce organizacje nie wypadaj± 
dobrze
-w konkurencji z&nbsp;tymi, które p³ac± du¿o, ale mo¿e byæ inaczej, je¶li te
-drugie bêd± zdelegalizowane.
-</p>
+   Fakty pokazują, że&nbsp;ludzie chcą programować z&nbsp;powodów innych 
niż
+bogactwo; ale&nbsp;gdy da im się szanse zarabiania przy tym wielkich
+pieniędzy, to zaczną się tego spodziewać i&nbsp;domagać. Słabo płacące
+organizacje nie wypadają dobrze w&nbsp;konkurencji z&nbsp;tymi, które płacą
+dużo, ale&nbsp;mogłoby być inaczej, jeśli te drugie będą 
zdelegalizowane.</p>
+
 <p> 
-<strong>&bdquo;Bardzo potrzebujemy programistów. Je¶li oni domagaj± siê, 
¿eby¶my
-przestali pomagaæ swoim przyjacio³om, to musimy ich pos³uchaæ.&rdquo;</strong>
-</p>
+<strong>&bdquo;Bardzo potrzebujemy programistów. Jeśli oni domagają się,
+żebyśmy przestali pomagać swoim przyjaciołom, to musimy ich
+posłuchać.&rdquo;</strong></p>
+
 <p>
-Nigdy nie potrzebujecie ich a¿ tak bardzo, by s³uchaæ tego rodzaju ¿±dañ.
-Pamiêtajcie: miliony na obronê, ale ani centa daniny!
-[&bdquo;Millions for defense, but not one cent for tribute!&rdquo;&nbsp;&mdash;
-Robert Goodloe Harper]
-</p>
+   Nigdy nie potrzebujecie ich aż tak bardzo, by słuchać tego rodzaju
+żądań. Pamiętajcie: miliony na&nbsp;obronę, ale&nbsp;ani centa daniny!
+[&bdquo;Millions for defense, but not one cent for
+tribute!&rdquo;&nbsp;&ndash; Robert Goodloe Harper]</p>
+
 <p>
-<strong>&bdquo;Programi¶ci musz± jako¶ zarabiaæ na ¿ycie&rdquo;</strong>
-</p>
+<strong>&bdquo;Programiści muszą jakoś zarabiać
+na&nbsp;życie.&rdquo;</strong></p>
+
 <p>
-W krótkiej perspektywie to prawda. Jednak programi¶ci maj± mnóstwo mo¿liwo¶ci
-zarabiania na ¿ycie oprócz sprzedawania praw do u¿ywania programów.
-Ten sposób jest teraz najbardziej rozpowszechniony, bo przynosi programistom
-i&nbsp;biznesmenom najwiêcej pieniêdzy, a&nbsp;nie dlatego, ¿e jest to jedyny 
sposób
-na ich zarabianie. Je¶li tylko siê chce, to ³atwo znale¼æ inne mo¿liwo¶ci.
-Oto kilka przyk³adów:
-</p>
+   W&nbsp;krótkiej perspektywie to prawda. Jednak&nbsp;programiści mają 
mnóstwo
+możliwości zarabiania na&nbsp;życie oprócz sprzedawania praw
+do&nbsp;używania programów. Ten sposób jest teraz najbardziej
+rozpowszechniony, bo&nbsp;przynosi programistom i&nbsp;biznesmenom najwięcej
+pieniędzy, a&nbsp;nie dlatego, że&nbsp;jest to jedyny sposób na&nbsp;ich
+zarabianie. Jeśli tylko się chce, to łatwo znaleźć inne możliwości. Oto
+kilka przykładów:</p>
+
 <p>
-Producent wprowadzaj±cy na rynek nowy komputer bêdzie p³aci³ za dostosowanie
-do niego systemu operacyjnego.
-</p>
+   Producent wprowadzający na&nbsp;rynek nowy komputer będzie płacił
+za&nbsp;dostosowanie do&nbsp;niego systemu operacyjnego.</p>
+
 <p>
-W us³ugi sprzeda¿y kursów, prowadzenia za rêkê oraz konserwacji mogliby
-anga¿owaæ siê tak¿e programi¶ci.
-</p>
+   W&nbsp;usługi sprzedaży kursów, prowadzenia za&nbsp;rękę
+oraz&nbsp;konserwacji mogliby angażować się także programiści.</p>
+
 <p>
-Ludzie z&nbsp;innowacyjnymi pomys³ami mogliby rozpowszechniaæ programy jako 
&bdquo;freeware&rdquo;<a id="r7" href="#f7">(7)</a>,
-prosz±c zadowolonych u¿ytkowników o&nbsp;darowizny, lub sprzedaj±c us³ugi
-prowadzenia za rêkê. Zdarzy³o mi siê spotkaæ ludzi, którzy ju¿ odnie¶li
-w ten sposób sukces.
-</p>
+   Ludzie z&nbsp;innowacyjnymi pomysłami mogliby rozpowszechniać programy 
jako
+&bdquo;freeware&rdquo;<a href="#f7">(9)</a>, prosząc zadowolonych
+użytkowników o darowizny, lub&nbsp;sprzedając usługi prowadzenia
+za&nbsp;rękę. Zdarzyło mi się spotkać ludzi, którzy już odnieśli 
w&nbsp;ten
+sposób sukces.</p>
+
 <p>
-Ludzie o&nbsp;podobnych zapotrzebowaniach mog± tworzyæ grupy u¿ytkowników
-i&nbsp;p³aciæ sk³adki. Grupy takie mog³yby nastêpnie podpisywaæ kontrakty
-z firmami programistycznymi, które pisa³yby potrzebne im programy.
-</p>
+   Ludzie o&nbsp;podobnych zapotrzebowaniach mogą tworzyć grupy 
użytkowników
+i&nbsp;płacić składki. Grupy takie mogłyby następnie podpisywać kontrakty
+z&nbsp;firmami programistycznymi, które pisałyby potrzebne im programy.</p>
+
 <p>
-Przeró¿ne drogi rozwoju mog± byæ finansowane przez Podatek Na Rzecz
-Oprogramowania:
-</p>
+   Przeróżne drogi rozwoju mogą być finansowane przez Podatek Na&nbsp;Rzecz
+Oprogramowania:</p>
+
 <p>
-Przyjmijmy, ¿e ka¿dy kto kupuje komputer musi zap³aciæ jaki¶ procent
-jego ceny jako podatek na rzecz oprogramowania. Rz±d przekazuje zebrane
-w&nbsp;ten sposób pieni±dze agencji takiej jak NSF [National Science 
Foundation],
-¿eby rozdysponowa³a je na rozwój oprogramowania.
-</p>
+     Przyjmijmy, że&nbsp;każdy kto kupuje komputer musi zapłacić jakiś 
procent
+jego ceny jako podatek na&nbsp;rzecz oprogramowania. Rząd przekazuje zebrane
+w&nbsp;ten sposób pieniądze agencji takiej jak NSF [National Science
+Foundation], żeby rozdysponowała je na&nbsp;rozwój oprogramowania.</p>
+
 <p>
-Jednak je¶li kupuj±cy komputer sam przeka¿e jak±¶ darowiznê na rzecz rozwoju
-oprogramowania, to mo¿e odliczyæ j± od podatku. Mo¿e przekazaæ pieni±dze
-na rzecz samodzielnie wybranego projektu&nbsp;&mdash; takiego, którego ma 
nadziejê
-w&nbsp;przysz³o¶ci sam u¿ywaæ, gdy bêdzie gotowy. Mo¿e odliczyæ kwotê darowizny
-do wysoko¶ci ca³ego podatku, który musia³by zap³aciæ.
-</p>
+     Jednak&nbsp;jeśli kupujący komputer sam przekaże jakąś darowiznę
+na&nbsp;rzecz rozwoju oprogramowania, to może odliczyć ją
+od&nbsp;podatku. Może przekazać pieniądze na&nbsp;rzecz samodzielnie
+wybranego projektu&nbsp;&ndash; takiego, którego ma nadzieję
+w&nbsp;przyszłości sam używać, gdy będzie gotowy. Może odliczyć kwotę
+darowizny do&nbsp;wysokości całego podatku, który musiałby zapłacić.</p>
+
 <p>
-Stawka podatkowa mog³aby byæ ustalona na podstawie g³osowania samych
-opodatkowanych i&nbsp;wywa¿ona stosownie do kwoty, która bêdzie opodatkowana.
-</p>
+     Stawka podatkowa mogłaby być ustalona na&nbsp;podstawie głosowania 
samych
+opodatkowanych i&nbsp;wyważona stosownie do&nbsp;kwoty, która będzie
+opodatkowana.</p>
+
 <p>
-Konsekwencje:
-</p>
+     Konsekwencje:</p>
+
 <ul>
-<li>Spo³eczno¶æ u¿ytkowników komputerów wspiera rozwój oprogramowania.</li>
-<li>Ta sama spo³eczno¶æ decyduje, jak du¿e wsparcie jest potrzebne.</li>
-<li>U¿ytkownicy, którym zale¿y, na co id± ich sk³adki, samodzielnie mog±
-       wybraæ wspierany projekt.</li>
+<li>Społeczność użytkowników komputerów wspiera rozwój 
oprogramowania.</li>
+<li>Ta sama społeczność decyduje, jak duże wsparcie jest potrzebne.</li>
+<li>Użytkownicy, którym zależy, na&nbsp;co idą ich składki, samodzielnie 
mogą
+wybrać wspierany projekt.</li>
 </ul>
 <p>
-W dalszej perspektywie rozwój wolnych programów jest krokiem ku ¶wiatu
-dostatku, w&nbsp;którym nikt nie bêdzie musia³ ciê¿ko harowaæ tylko po to,
-by prze¿yæ. Ludzie bêd± mogli oddawaæ siê czynno¶ciom, które sprawiaj±
-rado¶æ, takim jak programowanie, po tym jak spêdz± wymagane 10 godzin
-tygodniowo na niezbêdnych zadaniach takich jak legislacja, doradztwo
-rodzinne, naprawy robotów i&nbsp;badania geologiczne asteroidów. Nie trzeba
-ju¿ bêdzie zarabiaæ na ¿ycie programowaniem.
-</p>
-<p>
-Ju¿ uda³o nam siê bardzo zwiêkszyæ produktywno¶æ, ale niewiele z&nbsp;tego
-prze³o¿y³o siê na czas wolny dla pracowników, bo dzia³ania produktywne
-wymagaj± przeprowadzania wielu dzia³añ nieproduktywnych. G³ównymi tego
-przyczynami s± urzêdy i&nbsp;obustronne zmagania z&nbsp;konkurencj±. Wolne
-oprogramowanie znacznie ograniczy te utrudnienia na polu produkcji
-oprogramowania. Musimy to zrobiæ, ¿eby technologiczne zyski w&nbsp;wydajno¶ci
-prze³o¿y³y siê na mniej pracy dla nas.
-</p>
-<hr />
+   W&nbsp;dalszej perspektywie rozwój wolnych programów jest krokiem ku 
światu
+dostatku, w&nbsp;którym nikt nie będzie musiał ciężko harować tylko
+po&nbsp;to, by przeżyć. Ludzie będą mogli oddawać się czynnościom, 
które
+sprawiają radość, takim jak programowanie, po&nbsp;tym jak spędzą wymagane
+10 godzin tygodniowo na&nbsp;niezbędnych zadaniach takich jak legislacja,
+doradztwo rodzinne, naprawy robotów i&nbsp;badania geologiczne asteroid. Nie
+trzeba już będzie zarabiać na&nbsp;życie programowaniem.</p>
+
+<p>
+   Już udało nam się bardzo zwiększyć produktywność, ale&nbsp;niewiele
+z&nbsp;tego przełożyło się na&nbsp;czas wolny dla pracowników,
+bo&nbsp;działania produktywne wymagają przeprowadzania wielu działań
+nieproduktywnych. Głównymi tego przyczynami są urzędy i&nbsp;obustronne
+zmagania z&nbsp;konkurencją. Wolne oprogramowanie znacznie ograniczy te
+utrudnienia na&nbsp;polu produkcji oprogramowania. Musimy to zrobić, żeby
+technologiczne zyski w&nbsp;wydajności przełożyły się na&nbsp;mniej pracy
+dla nas.</p>
+
+
 <h4>Przypisy</h4>
 
-<p>
-<a id="f1" href="#r1" class="footnoteref">[1]</a>
-[Przypis ten wyja¶nia nieporozumienia zwi±zane z&nbsp;u¿yciem w&nbsp;oryginale
-dwuznacznego angielskiego s³owa &bdquo;free&rdquo;, mog±cego oznaczaæ zarówno 
&bdquo;darmowe&rdquo;
-jak i&nbsp;&bdquo;swobodne&rdquo;; w&nbsp;t³umaczeniu u¿y³em od razu 
w³a¶ciwego terminu].
-W&nbsp;tym miejscu u¿ycie s³ów by³o niedba³e. Tekst mia³ mówiæ, ¿e nikt nie
-bêdzie musia³ p³aciæ za *pozwolenie* na u¿ywanie GNU. Ale s³owa nie wyra¿aj±
-tego jasno, wiêc ludzie czêsto interpretuj± ten fragment jako mówi±cy, ¿e
-kopie GNU zawsze powinny byæ dystrybuowane za niewielk± op³at± lub za darmo.
-To nigdy nie by³o nasz± intencj±; pó¼niej manifest wspomina o&nbsp;mo¿liwo¶ci
-istnienia firm ¶wiadcz±cych us³ugi dystrybucji za op³at±. Z&nbsp;czasem 
nauczy³em
-siê starannie rozró¿niaæ pomiêdzy wolnym oprogramowaniem
-i&nbsp;oprogramowaniem darmowym. Wolne oprogramowanie to takie oprogramowanie,
-które u¿ytkownicy mog± swobodnie rozpowszechniaæ i&nbsp;zmieniaæ. Niektórzy
-u¿ytkownicy mog± uzyskaæ kopie za darmo, a&nbsp;niektórzy za nie 
p³ac±&nbsp;&mdash; je¶li
-zebrane w&nbsp;ten sposób ¶rodki pomog± ulepszyæ oprogramowanie, to tym lepiej.
-Wa¿ne jest, ¿e ka¿dy, kto ma kopiê, mo¿e swobodnie wspó³pracowaæ z&nbsp;innymi
-u¿ytkownikami.
-</p>
+<!-- The anchors do not match the actual footnote numbers because of
+     revisions over time.  And if a new footnote is added, the references
+     to existing footnotes that follow the new one must be changed.  -->
+<ol>
+<li><a name="f1"></a>[Przypis ten wyjaśnia nieporozumienia związane
+z&nbsp;użyciem w&nbsp;oryginale dwuznacznego angielskiego słowa
+&bdquo;free&rdquo;, mogącego oznaczać zarówno &bdquo;darmowe&rdquo; jak
+i&nbsp;&bdquo;swobodne&rdquo;; w&nbsp;polskim tłumaczeniu nie istnieje
+nieporozumienie.] W&nbsp;tym miejscu użycie słów było niedbałe. Tekst 
miał
+mówić, że&nbsp;nikt nie będzie musiał płacić za&nbsp;<b>pozwolenie</b>
+na&nbsp;używanie GNU. Ale&nbsp;słowa nie wyrażają tego jasno,
+więc&nbsp;ludzie często interpretują ten fragment jako mówiący,
+że&nbsp;kopie GNU zawsze powinny być dystrybuowane za&nbsp;niewielką 
opłatą
+lub&nbsp;za darmo. To nigdy nie było naszą intencją; później manifest
+wspomina o możliwości istnienia firm świadczących usługi dystrybucji
+za&nbsp;opłatą. Z&nbsp;czasem nauczyłem się starannie rozróżniać 
pomiędzy
+&bdquo;wolnym&rdquo; oprogramowaniem i&nbsp;oprogramowaniem
+&bdquo;darmowym&rdquo;. Wolne oprogramowanie to takie oprogramowanie, które
+użytkownicy mogą swobodnie rozpowszechniać i&nbsp;zmieniać. Niektórzy
+użytkownicy mogą uzyskać kopie za&nbsp;darmo, a&nbsp;niektórzy za&nbsp;nie
+płacą&nbsp;&ndash; jeśli zebrane w&nbsp;ten sposób środki pomogą 
ulepszyć
+oprogramowanie, to tym lepiej. Ważne jest, że&nbsp;każdy, kto ma kopię, 
może
+swobodnie współpracować z&nbsp;innymi użytkownikami.</li>
+
+<li><a name="f2a"></a>Wyrażenie &bdquo;rozdawać&rdquo; jest kolejnym 
przykładem
+na&nbsp;to, że&nbsp;w momencie pisania tego tekstu nie rozdzieliłem jeszcze
+wyraźnie kwestii ceny od&nbsp;wolności. Aktualnie zalecamy unikanie tego
+wyrażenia, kiedy mówimy o wolnym oprogramowaniu. Patrz <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"> <q>Mylące słowa
+i&nbsp;sformułowania</q></a> po&nbsp;dokładniejsze wyjaśnienie.</li>
+
+<li><a name="f2"></a>Tutaj też nie udało mi się rozróżnić pomiędzy
+&bdquo;wolnym&rdquo; a&nbsp;&bdquo;darmowym&rdquo;. Stwierdzenie
+w&nbsp;swojej postaci nie jest fałszywe&nbsp;&ndash; można dostać kopie GNU
+za&nbsp;darmo, od&nbsp;swoich przyjaciół lub&nbsp;poprzez
+Internet&nbsp;&ndash; jednakże prowadzi ono do&nbsp;nieporozumień.</li>
+
+<li><a name="f3"></a>Istnieje teraz kilka takich firm.</li>
+
+<li><a name="f4"></a> Fundacja wolnego oprogramowania (The Free Software
+Foundation) przez 10 lat zdobywała większość swoich funduszy
+poprzez&nbsp;dystrybucję oprogramowania, chociaż jest raczej organizacją
+charytatywną, a&nbsp;nie firmą. Możecie składać <a
+href="/order/order.html">zamówienia na&nbsp;rzeczy z&nbsp;FSF</a>, by nas
+wspierać.
+</li>
+
+<li><a name="f5"></a>Grupa firm komputerowych ok. 1991 r. zebrała fundusze,
+aby&nbsp;wspomóc utrzymanie GNU C Compiler.</li>
+
+<li><a name="f8"></a>Zdaje się, że&nbsp;popełniłem błąd mówiąc,
+że&nbsp;własnościowe oprogramowanie było głównym środkiem zysków
+z&nbsp;oprogramowania. Zauważyłem, że&nbsp;w zasadzie większość modeli
+biznesowych opierało się i&nbsp;opiera na&nbsp;tworzeniu oprogramowania
+specjalistycznego. Nie tworzy to dodatkowych opłat, więc&nbsp;biznes się
+kręci dzięki nowym zewnętrznym zamówieniom. Segment biznesowy 
oprogramowania
+specjalistycznego będzie wciąż istniał, prawdopodobnie bez&nbsp;większych
+zmian w&nbsp;świecie wolnego oprogramowania. Zatem, moim zdaniem, zarobki
+najlepszych programistów nie będą się wiele różnić w&nbsp;świecie 
wolnego
+oprogramowania.</li>
+
+<li><a name="f6"></a>W&nbsp;latach osiemdziesiątych nie zdawałem sobie 
jeszcze
+sprawy, jak niejasne jest mówienie o &bdquo;własności
+intelektualnej&rdquo;. Termin ten jest oczywiście tendencyjny; mniej
+oczywiste jest to, że&nbsp;wrzuca on do&nbsp;jednego worka zasadniczo
+odmienne prawa, które poruszają różne kwestie. Obecnie nakłaniam ludzi, by
+całkowicie odrzucali termin &bdquo;własności intelektualnej&rdquo;, żeby
+uniknąć sugerowania innym, że&nbsp;jest to jedna, spójna
+kwestia. Aby&nbsp;wszystko było jasne, należy oddzielnie rozmawiać o
+patentach, prawach autorskich i&nbsp;znakach towarowych. Przeczytajcie <a
+href="/philosophy/not-ipr.html">późniejsze wyjaśnienie</a>, w&nbsp;którym
+opisano, w&nbsp;jaki sposób termin ten szerzy nieporozumienia
+i&nbsp;stronnicze podejście do&nbsp;pewnych kwestii.</li>
+
+<li><a name="f7"></a>Z&nbsp;czasem nauczyliśmy się odróżniać &bdquo;wolne
+oprogramowanie&rdquo; i&nbsp;oprogramowanie typu
+&bdquo;freeware&rdquo;. &bdquo;Freeware&rdquo; to oprogramowanie, które
+można bez&nbsp;ograniczeń kopiować, jednak&nbsp;zwykle nie ma zgody
+na&nbsp;badanie lub&nbsp;modyfikowanie jego kodu źródłowego,
+więc&nbsp;większość tego typu programów nie jest wolna. Artykuł <a
+href="/philosophy/words-to-avoid.html#Freeware"> <q>Mylące słowa
+i&nbsp;sformułowania</q></a> to dokładniej wyjaśnia.</li>
 
-<p>
-<a id="f2" href="#r2" class="footnoteref">[2]</a>
-Tutaj te¿ nie uda³o mi siê rozró¿niæ pomiêdzy &bdquo;wolnym&rdquo; 
a&nbsp;&bdquo;darmowym&rdquo;.
-Stwierdzenie w&nbsp;swojej postaci nie jest fa³szywe&nbsp;&mdash; mo¿na dostaæ 
kopie GNU
-za darmo, od swoich przyjació³ lub poprzez Internet&nbsp;&mdash; jednak¿e 
prowadzi
-ono do nieporozumieñ.
-</p>
+</ol>
 
-<p>
-<a id="f3" href="#r3" class="footnoteref">[3]</a> Istnieje teraz kilka takich 
firm.
-</p>
 
-<p>
-<a id="f4" href="#r4" class="footnoteref">[4]</a>
-Fundacja Wolnego Oprogramowania (The Free Software Foundation) przez 10 lat 
zdobywa³a wiêkszo¶æ swoich funduszy poprzez dystrybucjê oprogramowania, chocia¿ 
jest raczej organizacj± charytatywn±, a&nbsp;nie firm±. Mo¿ecie <a 
href="/order/order.html">sk³adaæ zamówienia</a>.
-</p>
+<div style="font-size: small;">
 
-<p>
-<a id="f5" href="#r5" class="footnoteref">[5]</a> Grupa firm komputerowych ok. 
1991&nbsp;r. zebra³a fundusze, aby wspomóc utrzymanie GNU C Compiler.
-</p>
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
 
-<p>
-<a id="f6" href="#r6" class="footnoteref">[6]</a>
-W latach osiemdziesi±tych nie zdawa³em sobie jeszcze sprawy, jak niejasne jest 
mówienie o&nbsp;&bdquo;kwestii w³asno¶ci intelektualnej&rdquo;. Termin ten jest 
oczywi¶cie tendencyjny; mniej oczywiste jest to, ¿e wrzuca on do jednego worka 
rozmaite zasadniczo odmienne prawa,  które poruszaj± ró¿ne kwestie. Obecnie 
nak³aniam ludzi, by ca³kowicie odrzucali termin &bdquo;w³asno¶ci 
intelektualnej&rdquo;, ¿eby unikn±æ sugerowania innym, ¿e jest to jedna, spójna 
kwestia. Aby wszystko by³o jasne nale¿y oddzielnie rozmawiaæ o&nbsp;patentach, 
prawach autorskich i&nbsp;znakach towarowych. Wejd¼cie na stronê <a 
href="/philosophy/not-ipr.pl.xhtml">&bdquo;W³asno¶æ intelektualna to zwodniczy 
mira¿&rdquo;</a>, gdzie wyja¶niono, w&nbsp;jaki sposób termin ten szerzy 
nieporozumienia i&nbsp;stronnicze podej¶cie do pewnych kwestii.
-</p>
+<!--#include virtual="/server/footer.pl.html" -->
+<div id="footer">
 
 <p>
-<a id="f7" href="#r7">(7)</a>
-Z czasem nauczyli¶my siê odró¿niaæ &bdquo;wolne oprogramowanie&rdquo; 
i&nbsp;oprogramowanie typu &bdquo;freeware&rdquo;. &bdquo;Freeware&rdquo; to 
oprogramowanie, które mo¿na bez ograniczeñ kopiowaæ, jednak zwykle nie ma zgody 
na badanie lub modyfikowanie jego kodu ¼ród³owego, wiêc wiêkszo¶æ tego typu 
programów nie jest wolna. Wejd¼cie na <a 
href="/philosophy/words-to-avoid.pl.html#Freeware">Stronê niejasnych s³ów 
i&nbsp;fraz, których dobrze jest nie u¿ywaæ</a>, na której znajduje siê wiêcej 
informacji na ten temat.
-</p>
-
-<hr />
-<p><b><a href="/gnu/gnu.pl.html">Wiêcej na temat Projektu GNU</a></b></p>
-<hr />
-
-<div class="translations">
-<p>
-<a id="translations"></a>
-<b>T³umaczenia tej strony</b>:<br />
-
-<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
-<!-- language if possible, otherwise default to English -->
-<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
-<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
-<!-- advise address@hidden and add it to -->
-<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
-<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
-<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
-<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
-<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
-<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
-<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
-
-[
-  <a href="/gnu/manifesto.ca.html">Catal&#x00e0;</a>
-| <a href="/gnu/manifesto.html">English</a>
-| <a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>
-| <a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>
-| <a href="/gnu/manifesto.es.html">Espa&#x00f1;ol</a>
-| <a href="/gnu/manifesto.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>
-| <a href="/gnu/manifesto.it.html">Italiano</a>
-| <a href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>
-| <a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>
-| <a href="/gnu/manifesto.pl.html">Polski</a>
-| <a href="/gnu/manifesto.pt.html">Portugu&#x0ea;s</a>
-| <a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0421;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>
-| <a href="/gnu/manifesto.sv.html">Svenska</a>
-]
+Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.
 <br />
-<br />
-
-<a id="external_translations">T³umaczenia Manifestu GNU</a> dostêpne na innych 
serwerach:
-[
-<!-- German translation submitted by Peter Gerwinski, address@hidden -->
-  <a href="http://www.gnu.de/mani-ger.html";>Deutsch</a>
-<!-- French translation written by "Jacques Du Pasquier" address@hidden -->
-| <a href="http://www.dtext.com/hache/manifeste-GNU.html";>Fran&#x00e7;ais</a>
-<!-- Japanese translation by H. Meiko, Omoti, address@hidden -->
-| <a href="/japan/manifesto-1993j-plain.html">&#x65e5;&#x672c;&#x8a9e;</a>
-<!-- Russian translation submitted by Oleg S. Tihonov, address@hidden -->
-<!-- Russian link is dead as of 05/2004: -->
-<!-- | <a 
href="http://www.gnu.org.ru/manifesto.html";>&#x0420;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>
  -->
-<!-- Swedish translation written by Linus Walleij, address@hidden -->
-<!-- href="/gnu/manifesto.sv.html" - see above -->
-<!--  -->
-<!-- Please keep this list alphabetical -->
-<!--  -->
-]
+Please send broken links and other corrections or suggestions to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
 </p>
-</div>
 
-<div class="copyright">
 <p>
-Powrót do <a href="/home.pl.html">strony g³ównej Projektu GNU</a>.
+Aby&nbsp;zapoznać się z&nbsp;informacjami dotyczącymi tłumaczenia
+i&nbsp;koordynowania tłumaczeń artykułów, proszę odwiedzić stronę <a
+href="/server/standards/README.translations.html">tłumaczeń</a>. <br />
+Komentarze odnośnie tłumaczenia polskiego oraz&nbsp;zgłoszenia dotyczące
+chęci współpracy w&nbsp;tłumaczeniu prosimy kierować na&nbsp;adres <a
+href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>.
 </p>
 
-<p>
-Pytania dotycz±ce GNU i FSF prosimy kierowaæ na adres
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-Istniej± tak¿e
-<a href="/home.pl.html#ContactInfo">inne sposoby skontaktowania siê</a>
-z&nbsp;FSF.
-<br />
-Informacje o niedzia³aj±cych odno¶nikach oraz inne poprawki
-(lub propozycje) prosimy wysy³aæ na adres
-<a href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>.
-</p>
-<p>
-Copyright (C) 1985, 1993, 2003, 2005 Free Software Foundation,
-Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, 
-MA 02110-1301,  USA
+<p>Copyright &copy; 1985, 1993, 2003, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.
 </p>
 <p>
-Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
-of this document, in any medium, provided that the copyright notice and
+Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies of
+this document, in any medium, provided that the copyright notice and
 permission notice are preserved, and that the distributor grants the
-recipient permission for further redistribution as permitted by this
-notice.
+recipient permission for further redistribution as permitted by this notice.
 <br />
 Modified versions may not be made.
 </p>
-<p>
-Wyra¿a siê zgodê na wykonywanie i&nbsp;dystrybucjê wiernych kopii tego 
dokumentu,
-niezale¿nie od no¶nika, pod warunkiem, ¿e informacje o&nbsp;prawach autorskich
-i&nbsp;powielaniu zostan± zachowane oraz ¿e dystrybutor pozwoli odbiorcy
-na dalsze rozpowszechnianie na zasadach tutaj zawartych.
-<br />
-Nie wolno tworzyæ wersji zmodyfikowanych.
-</p>
-<p>
-T³umaczenie:
-<a href="/server/standards/README.Polish-translation.pl.html"><em>Grupa 
t³umaczy witryny Projektu GNU</em></a>
-(<a
-href="mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>).
-<br />
-</p>
-<p>
-Aktualizowane:
+
+
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tłumaczenie: Radek Moszczynski 2003; poprawki: Oskar Gałecki 2011, Jan Owoc
+2011, Wojciech Kotwica 2003, 2004, 2005, 2006, Marcin Wolak 2011.</div>
+ <p>
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2008/04/07 14:35:50 $ $Author: puigpe $
+Aktualizowane:
+
+$Date: 2011/06/18 00:29:11 $
+
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
 
+<div id="translations">
+<h4>Tłumaczenia tej strony</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical by language code.
+     Comment what the language is for each type, i.e. de is German.
+     Write the language name in its own language (Deutsch) in the text.
+     If you add a new language here, please
+     advise address@hidden and add it to
+      - /home/www/html/server/standards/README.translations.html
+      - one of the lists under the section "Translations Underway"
+      - if there is a translation team, you also have to add an alias
+      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases
+     Please also check you have the language code right; see:
+     http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php
+     If the 2-letter ISO 639-1 code is not available,
+     use the 3-letter ISO 639-2.
+     Please use W3C normative character entities. -->
+<ul class="translations-list">
+<!-- Arabic -->
+<li><a 
href="/gnu/manifesto.ar.html">&#1575;&#1604;&#1593;&#1585;&#1576;&#1610;&#1577;</a>&nbsp;[ar]</li>
+<!-- Catalan -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.ca.html">catal&#x00e0;</a>&nbsp;[ca]</li>
+<!-- Czech -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.cs.html">&#x010c;esky</a>&nbsp;[cs]</li>
+<!-- German -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</li>
+<!-- Greek -->
+<li><a 
href="/gnu/manifesto.el.html">&#x3b5;&#x3bb;&#x3bb;&#x3b7;&#x3bd;&#x3b9;&#x3ba;&#x3ac;</a>&nbsp;[el]</li>
+<!-- English -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- Spanish -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.es.html">espa&#x00f1;ol</a>&nbsp;[es]</li>
+<!-- French -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.fr.html">fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Hebrew -->
+<li><a 
href="/gnu/manifesto.he.html">&#x05e2;&#x05d1;&#x05e8;&#x05d9;&#x05ea;</a>&nbsp;[he]</li>
+<!-- Croatian -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+<!-- Korean -->
+<li><a 
href="/gnu/manifesto.ko.html">&#xd55c;&#xad6d;&#xc5b4;</a>&nbsp;[ko]</li>
+<!-- Macedonian -->
+<li><a 
href="/gnu/manifesto.mk.html">&#x043c;&#x0430;&#x043a;&#x0435;&#x0434;&#x043e;&#x043d;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[mk]</li>
+<!-- Dutch -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.nl.html">Nederlands</a>&nbsp;[nl]</li>
+<!-- Polish -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</li>
+<!-- Brazilian Portuguese -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.pt-br.html">portugu&#x0ea;s do 
Brasil</a>&nbsp;[pt-br]</li>
+<!-- Russian -->
+<li><a 
href="/gnu/manifesto.ru.html">&#x0440;&#x0443;&#x0441;&#x0441;&#x043a;&#x0438;&#x0439;</a>&nbsp;[ru]</li>
+<!-- Serbian -->
+<li><a 
href="/gnu/manifesto.sr.html">&#x0441;&#x0440;&#x043f;&#x0441;&#x043a;&#x0438;</a>&nbsp;[sr]</li>
+<!-- Swedish -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.sv.html">svenska</a>&nbsp;[sv]</li>
+<!-- Tamil -->
+<li><a 
href="/gnu/manifesto.ta.html">&#2980;&#2990;&#3007;&#2996;&#3021;</a>&nbsp;[ta]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a href="/gnu/manifesto.tr.html">T&#x00fc;rk&#x00e7;e</a>&nbsp;[tr]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
 </body>
 </html>

Index: po/manifesto.pl.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/manifesto.pl.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/manifesto.pl.po  17 Jun 2011 20:35:06 -0000      1.1
+++ po/manifesto.pl.po  18 Jun 2011 00:29:18 -0000      1.2
@@ -13,10 +13,10 @@
 "PO-Revision-Date: 2011-06-17 14:28-0600\n"
 "Last-Translator: Jan Owoc <jsowoc AT gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
-"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]