www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po home.uk.po


From: Evgeniy Sudyr
Subject: www/po home.uk.po
Date: Thu, 02 Sep 2010 05:01:32 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Evgeniy Sudyr <sudyr>   10/09/02 05:01:32

Modified files:
        po             : home.uk.po 

Log message:
        Updated Ukrainian translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.uk.po?cvsroot=www&r1=1.90&r2=1.91

Patches:
Index: home.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.uk.po,v
retrieving revision 1.90
retrieving revision 1.91
diff -u -b -r1.90 -r1.91
--- home.uk.po  15 Jul 2010 20:26:19 -0000      1.90
+++ home.uk.po  2 Sep 2010 05:01:28 -0000       1.91
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.shtml\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-07-15 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-07 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-02 08:00+0200\n"
 "Last-Translator: Evgeniy Sudyr <address@hidden>\n"
 "Language-Team:  <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,21 +19,12 @@
 msgstr "Операційна система GNU"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid ""
-"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
-"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
-msgstr ""
+msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free 
Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free 
Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
-msgid ""
-"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
-"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
-"use."
-msgstr ""
-"Починаючи із 1983, розпочалась розробка 
вільної Unix-подібної  операційної "
-"системи GNU, з того часу користувачі 
компютерів мають свободу у "
-"розповсюджувати і вдосконалювати 
програмне забезпечення, яке вони "
-"використовують."
+msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so 
that computer users can have the freedom to share and improve the software they 
use."
+msgstr "Починаючи із 1983, розпочалась розробка 
вільної Unix-подібної  операційної системи 
GNU, з того часу користувачі компютерів 
мають свободу у розповсюджувати і 
вдосконалювати програмне забезпечення, 
яке вони використовують."
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "What's New"
@@ -44,300 +35,157 @@
 msgstr "Нове Вільне Програмне Забезпечення"
 
 # type: Content of: <p>
-msgid ""
-"Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free "
-"software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating "
-"system developed specifically for the sake of users' freedom."
-msgstr ""
+msgid "Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free 
software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating 
system developed specifically for the sake of users' freedom."
+msgstr "Річард Столмен у вересні 1983 року 
анонсував план розробити вільну  
Unix-подібну операційну систему, назвавши її 
GNU. GNU - це лише операційна система, яка 
розроблена виключно для того щоб 
користувачі змогли отримати свободу."
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>Can you help us modify "
-"NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>Can you help us modify 
NoScript so it can detect and block nontrivial nonfree JavaScript code?</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/tasks/noscript\";>Чи могли б ви 
допомогти нам модифікувати NoScript так, щоб 
він зміг розпізнавати і блокувати 
нетривіальний JavaScript код, який не є вільно 
розповсюджуваним?</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/digital-";
-"economy-act\">UK citizens: help repeal the Digital Economy Act</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a 
href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/digital-economy-act\";>UK
 citizens: help repeal the Digital Economy Act</a>"
+msgstr "<a 
href=\"http://yourfreedom.hmg.gov.uk/repealing-unnecessary-laws/digital-economy-act\";>Жителі
 Об&#146;єднаного Королівства: допоможіть 
скасувати the Digital Economy Act</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\";>Students! "
-"Claim a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a 
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\";>Students! Claim 
a refund on your unused Microsoft Windows licences</a>"
+msgstr "<a 
href=\"http://www.aful.org/communiques/univ-offers-me-windows\";>Студенти!
 Вимагайте повернення коштів ліцензії для 
Microsoft Windows якими Ви не користуєтесь</a>"
 
 # type: Content of: <div><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality\";> "
-"Support the efforts on net neutrality in Europe</a>, <a href=\"http://www.";
-"savetheinternet.com\" title=\"Net neutrality in the United States of America"
-"\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\"; title=\"Net "
-"neutrality in Canada\">in Canada</a>."
-msgstr ""
+msgid "<a 
href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality\";> 
Support the efforts on net neutrality in Europe</a>, <a 
href=\"http://www.savetheinternet.com\"; title=\"Net neutrality in the United 
States of America\">in the USA</a> and <a href=\"http://www.neutrality.ca\"; 
title=\"Net neutrality in Canada\">in Canada</a>."
+msgstr "<a 
href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality\";> 
Підтримайте зусилля спрямовані на 
мережеву нейтральність в Європі</a>, <a 
href=\"http://www.savetheinternet.com\"; title=\"Net neutrality in the United 
States of America\">в  Сполучених Штатах Америки</a> і 
<a href=\"http://www.neutrality.ca\"; title=\"Net neutrality in Canada\">в 
Канаді</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is GNU?"
 msgstr "Що таке GNU?"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like "
 #| "operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
 #| "software</a>: the GNU system."
-msgid ""
-"GNU was launched in 1984 to develop a complete Unix-like operating system "
-"which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash; "
-"software which respects your freedom."
-msgstr ""
-"Проект GNU було розпочато в 1984  для розробки 
повноцінної Unix-подібної "
-"операційної системи, яка б була <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">вільним "
-"програмним забезпеченням</a>: системи GNU."
+msgid "GNU was launched in 1984 to develop a complete Unix-like operating 
system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</a>&mdash; 
software which respects your freedom."
+msgstr "Проект GNU було розпочато в 1984  для 
розробки повноцінної Unix-подібної 
операційної системи, яка б була <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">Вільним Програмним 
Забезпеченням</a>&mdash; програмним 
забезпеченням, яке поважає вашу свободу."
 
 # type: Content of: <div><div><p><a>
 msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/distros/screenshot.html\">"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <div><div><p><a><img>
 msgid "Screenshot of GNU"
-msgstr ""
+msgstr "Знімок екрану системи GNU"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
 msgid "</a>"
-msgstr ""
+msgstr "</a>"
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"Unix-like operating systems are built from a collection of <a href=\"/"
-"software/libc/\">libraries</a>, <a href=\"http://directory.fsf.org/GNU";
-"\">applications</a> and <a href=\"/software/gdb/\">developer tools</a> "
-"&mdash; plus a program to allocate resources and talk to the hardware, known "
-"as a kernel."
-msgstr ""
+msgid "Unix-like operating systems are built from a collection of <a 
href=\"/software/libc/\">libraries</a>, <a 
href=\"http://directory.fsf.org/GNU\";>applications</a> and <a 
href=\"/software/gdb/\">developer tools</a> &mdash; plus a program to allocate 
resources and talk to the hardware, known as a kernel."
+msgstr "Unix подібна операційна система 
побудована із колекції <a 
href=\"/software/libc/\">бібліотек</a>, <a 
href=\"http://directory.fsf.org/GNU\";>програмних додатків</a> 
і <a href=\"/software/gdb/\">інструментів розробника</a> 
&mdash; плюс програма, яка долзоляє 
розподіляти ресурси і спілкуватись із 
апаратним забезпеченням, яка відома під 
назвою ядро."
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, GNU's kernel</a> is actively developed, "
-"but is still some way from being ready for daily use, so GNU is often used "
-"with a kernel called Linux."
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, GNU's kernel</a> is actively 
developed, but is still some way from being ready for daily use, so GNU is 
often used with a kernel called Linux."
+msgstr "<a href=\"/software/hurd/\">Hurd, ядро GNUl</a> перебуває 
у стадії активної розробки, але ще потрібно 
трохи часу доки воно буде готовим для 
повсякденного використання, тому GNU часто 
використовується із ядром яке називається 
Linux."
 
 # type: Content of: <div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware";
-"\">Download GNU now</a>"
-msgstr ""
+msgid "<a 
href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware\";>Download 
GNU now</a>"
+msgstr "<a 
href=\"http://www.gnu.org/software/software.html#HowToGetSoftware\";>Завантажити
 GNU прямо зараз</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "GNUs Flashes"
 msgstr "Новини GNU"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
-"section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
-"the GNU Project."
-msgstr ""
-"Якщо Вас цікавлять інші новини, схожі до 
новин у розділі Новини GNU, "
-"перегляньте розділи <a href=\"/server/whatsnew.html\">Що 
нового</a> в і про "
-"проект GNU."
+msgid "For other news, as well as for items that used to be in this GNUs 
Flashes section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and 
about the GNU Project."
+msgstr "Якщо Вас цікавлять інші новини, схожі 
до новин у розділі Новини GNU, перегляньте 
розділи <a href=\"/server/whatsnew.html\">Що нового</a> в і 
про проект GNU."
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
-#, fuzzy
 msgid "GNUstep"
-msgstr "Нове Вільне Програмне Забезпечення"
+msgstr "GNUstep"
 
 # type: Content of: <div><div><div><p>
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional object-"
-"oriented development environment. We need developers to write and port "
-"applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users."
-msgstr ""
+msgid "<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> is a fully-functional 
object-oriented development environment. We need developers to write and port 
applications to GNUstep so that we can make it a great experience for users."
+msgstr "<a href=\"http://www.gnustep.org/\";>GNUstep</a> це 
повнофункціональне, 
об&#146;єктно-орієнтоване середовище 
розробки. Нам потрібні розробники для 
написання і портування програм для GNUstep щоб 
ми могли зробити його зручним для 
користувачів."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and Linux</a> is "
-"the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by millions and "
-"sometimes incorrectly called simply 'Linux'."
-msgstr ""
-"Розробка ядра GNU ще не завершена, тому GNU 
використовується сумісно із "
-"проектом ядра Linux. Операційна система 
GNU/Linux є результатом об&apos;"
-"єднання проектів GNU та Linux, наразі ця 
система використовується мільйонами "
-"користувачів у всьому світі. Інколи ця 
комбінація називається <a href=\"/gnu/"
-"linux-and-gnu.html\">Linux</a>, що не зовсім коректно."
+msgid "The combination of <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU and 
Linux</a> is the <strong>GNU/Linux operating system</strong>, now used by 
millions and sometimes incorrectly called simply 'Linux'."
+msgstr "Поєднання <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU і 
Linux</a> називається <strong>операційною 
системою GNU/Linux</strong>, яка наразі 
використовується мільйонами і інколи 
неправильно називається просто  'Linux'."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<strong>Did you know?</strong> The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive "
-"acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;; &mdash; it is pronounced <em>g-"
-"noo</em>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em> and the "
-"<em>n</em>."
-msgstr ""
-"Назва &ldquo;GNU&rdquo; - це рекурсивний акронім 
від &ldquo;GNU's Not "
-"Unix&rdquo; ци вимовляється як <em>Г-НУ</em>."
+msgid "<strong>Did you know?</strong> The name &ldquo;GNU&rdquo; is a 
recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!&rdquo;; &mdash; it is pronounced 
<em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel sound between the <em>g</em> and 
the <em>n</em>."
+msgstr "<strong>Чи знаєте Ви що?</strong> Назва 
&ldquo;GNU&rdquo; - це рекурсивний акронім від 
&ldquo;GNU's Not Unix&rdquo; &mdash; це вимовляється як 
<em>гну</em>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is Free Software?"
 msgstr "Що таке вільне програмне 
забезпечення?"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-msgid ""
-"&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is a "
-"matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think "
-"of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free "
-"beer&rdquo;."
-msgstr ""
-"&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Вільне програмне 
забезпечення</"
-"a>&rdquo; у значенні свобода, а не ціни чи 
вартості.  Щоб зрозуміти "
-"концепцію , Вам потрібно думати про 
&ldquo;свободу&rdquo; в розумінні &ldquo;"
-"вільного висловлювання&rdquo;, а не в 
розумінні &ldquo;пити безкоштовне "
-"пиво&rdquo;."
+msgid "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is 
a matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think of 
&ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free 
beer&rdquo;."
+msgstr "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Вільне 
програмне забезпечення</a>&rdquo; у значенні 
свобода, а не ціни чи вартості.  Щоб 
зрозуміти концепцію , Вам потрібно думати 
про &ldquo;свободу&rdquo; в розумінні 
&ldquo;вільного висловлювання&rdquo;, а не в 
розумінні &ldquo;пити безкоштовне пиво&rdquo;."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Free software is a matter of the users' <span class=\"highlight\">freedom "
 #| "to run, copy, distribute, study, change and improve</span> the software.  "
 #| "More precisely, it refers to four kinds of freedom, for the users of the "
 #| "software:"
-msgid ""
-"<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, "
-"distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, "
-"it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
-msgstr ""
-"Вільне програмне забезпечення має 
значення для користувачів <span class="
-"\"highlight\">свобода запускати, копіювати, 
розповсюджувати, вивчати, "
-"змінювати і вдосконалювати</span> програмне 
забезпечення.  Якщо точніше то "
-"це відноситься до чотирьох видів свобод 
користувачів програмного "
-"забезпечення:"
+msgid "<strong>Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, 
distribute, study, change and improve the software.</strong> More precisely, it 
refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgstr " <strong>Вільне програмне забезпечення 
для користувачів означає <span 
class=\"highlight\">свободу запускати, копіювати, 
розповсюджувати, вивчати, змінювати і 
вдосконалювати програмне 
забезпечення.</span>  Якщо бути точним то сюди 
відносяться чотири види свобод 
користувачів програмного 
забезпечення:</strong>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
 msgstr "Право запускати програму, для 
будь-яких цілей (свобода 0)."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
-"(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
-msgstr ""
-"Право на вивчення того, як працює програма 
і можливість адаптування її, "
-"згідно із Вашими потребами (свобода 1). 
Доступ до вихідного коду є "
-"необхідною умовою цього."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
-msgstr ""
-"Право розповсюджувати копії - цим ви 
можете допомогти своєму сусіду (свобода "
-"2)."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
-"public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the "
-"source code is a precondition for this."
-msgstr ""
-"Свобода у вдосконаленні програми і у 
публічному росповсюдження Ваших "
-"вдосконалень, саме це є перевагами 
спільноти (свобода 3). Доступ до "
-"вихідного коду є необхідною передумовою 
для цього."
+msgid "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs 
(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr "Право на вивчення того, як працює 
програма і можливість адаптування її, 
згідно із Вашими потребами (свобода 1). 
Доступ до вихідного коду є необхідною 
умовою цього."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor 
(freedom 2)."
+msgstr "Право розповсюджувати копії - цим ви 
можете допомогти своєму сусіду (свобода 2)."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "The freedom to improve the program, and release your improvements to 
the public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the 
source code is a precondition for this."
+msgstr "Свобода у вдосконаленні програми і у 
публічному росповсюдження Ваших 
вдосконалень, саме це є перевагами 
спільноти (свобода 3). Доступ до вихідного 
коду є необхідною передумовою для цього."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 msgid "Take Action"
-msgstr "Візміть участь!"
+msgstr "Візьміть участь!"
 
 # type: Content of: <div><div><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Watch and share this movie:</strong> <a href=\"http://";
-"patentabsurdity.com\">Patent Absurdity</a> &mdash; made possible by <a href="
-"\"http://www.fsf.org/associate/\";>FSF associate members</a> like <a href="
-"\"http://fsf.org/jfb\";>you</a>."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>License drafting:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#licenses"
-"\">Participate</a> in the drafting of the GFDL and GSFDL."
-msgstr ""
-"<strong>Розробка ліціензій:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
-"html#licenses\">Попрактикуйтесь</a> в розробці GFDL 
та GSFDL."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
-"Directory</a>."
-msgstr ""
-"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Додайте до 
каталогу вільного "
-"програмного забезпечення</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
-"\">Call on WIPO to change its name and mission</a>."
-msgstr ""
-"<strong>По усьому світу:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
-"html#wipochange\">зателефонуйте до WIPO в вимагайте 
зміни їхньої назви і "
-"місії</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
-"endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
-"\">in Europe</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Битва проти патентування програмного 
забезпечення:</strong> <a href="
-"\"http://www.endsoftpatents.org\";>в США</a>, <a 
href=\"/server/takeaction."
-"html#swpat\">в Європі</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
-"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#antidmca"
-"\">Sign petitions against software patents and the DMCA</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Жителі Сполучених Штатів:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
-"html#antidmca\">підпишіть петицію проти 
патентування програмного "
-"забезпечення і DMCA</a>."
+msgid "<strong>Watch and share this movie:</strong> <a 
href=\"http://patentabsurdity.com\";>Patent Absurdity</a> &mdash; made possible 
by <a href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>FSF associate members</a> like <a 
href=\"http://fsf.org/jfb\";>you</a>."
+msgstr "<strong>Подивіться і поділіться цим 
фільмом:</strong> <a 
href=\"http://patentabsurdity.com\";>Патентне Бузглуздя</a> 
&mdash; стоврено завдяки <a 
href=\"http://www.fsf.org/associate/\";>ассоційованим членам 
FSF</a> таким як <a href=\"http://fsf.org/jfb\";>Ви</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>License drafting:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#licenses\">Participate</a> in the drafting of 
the GFDL and GSFDL."
+msgstr "<strong>Розробка ліціензій:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#licenses\">Попрактикуйтесь</a> в 
розробці GFDL та GSFDL."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software 
Directory</a>."
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Додайте до 
каталогу вільного програмного 
забезпечення</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO to change its name and 
mission</a>."
+msgstr "<strong>По усьому світу:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">зателефонуйте до 
WIPO в вимагайте зміни їхньої назви і 
місії</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>Fight against software patents:</strong> <a 
href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>in the USA</a>, <a 
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">in Europe</a>."
+msgstr "<strong>Битва проти патентування 
програмного забезпечення:</strong> <a 
href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>в США</a>, <a 
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">в Європі</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<strong>US citizens:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#antidmca\">Sign petitions against software 
patents and the DMCA</a>."
+msgstr "<strong>Жителі Сполучених Штатів:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#antidmca\">підпишіть петицію 
проти патентування програмного 
забезпечення і DMCA</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
 msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Інші пункти</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"<strong>Can you contribute to any of these <a href=\"http://www.fsf.org/";
-"campaigns/priority-projects/\">High Priority Projects</a>?</strong> GNU PDF, "
-"Gnash, coreboot, free distributions of GNU/Linux, GNU Octave, drivers for "
-"network routers and reversable debugging in GDB, as well as free software "
-"replacements for Skype, OpenDWG libraries, RARv3 and Oracle Forms."
-msgstr ""
+msgid "<strong>Can you contribute to any of these <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\";>High Priority 
Projects</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, free distributions of 
GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network routers and reversable debugging in 
GDB, as well as free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, RARv3 
and Oracle Forms."
+msgstr "<strong>Can you contribute to any of these <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority-projects/\";>High Priority 
Projects</a>?</strong> GNU PDF, Gnash, coreboot, free distributions of 
GNU/Linux, GNU Octave, drivers for network routers and reversable debugging in 
GDB, as well as free software replacements for Skype, OpenDWG libraries, RARv3 
and Oracle Forms."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<strong>Can you help take over an <a href=\"http://www.gnu.org/server/";
-"takeaction.html#unmaint\">unmaintained GNU package</a>?</strong> <a href=\"/"
-"software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a "
-"href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gift/"
-"\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/"
-"goldwater/\">goldwater</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a "
-"href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
-"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a "
-"href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a href=\"/software/snakecharmer/"
-"\">snakecharmer</a> and <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> are all "
-"looking for maintainers.  <a href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.";
-"html#unmaint\">More information</a>."
-msgstr ""
-"<strong>Довгострокове сприяння:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
-"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
-"software/acct/\">acct</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</"
-"a>, <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/software/gnuprologjava/"
-"\">gnuprologjava</a>, <a href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a "
-"href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/maverik/"
-"\">maverik</a>, <a href=\"/software/speedx/\">speedx</a>, <a href=\"/"
-"software/vmslib/\">vmslib</a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
+msgid "<strong>Can you help take over an <a 
href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint\";>unmaintained GNU 
package</a>?</strong> <a href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a 
href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, <a 
href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a 
href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a 
href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a 
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a 
href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a 
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a 
href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a 
href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a 
href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a> and <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> are all looking for maintainers.  <a 
href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint\";>More 
information</a>."
+msgstr "<strong>Чи могли б ви взяти на себе <a 
href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint\";>пакет GNU 
якйи наразі ніхто не підтримує</a>?</strong> <a 
href=\"/software/alive/\">alive</a>, <a href=\"/software/dr-geo/\">dr-geo</a>, 
<a href=\"/software/fontutils/\">fontutils</a>, <a 
href=\"/software/gift/\">gift</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a 
href=\"/software/goldwater/\">goldwater</a>, <a 
href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a 
href=\"/software/pgccfd/\">pgccfd</a>, <a 
href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a 
href=\"/software/quickthreads/\">quickthreads</a>, <a 
href=\"/software/sather/\">sather</a>, <a 
href=\"/software/snakecharmer/\">snakecharmer</a> and <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a> всі вони чекають на тих
 хто зможе їх пітримувати.  <a 
href=\"http://www.gnu.org/server/takeaction.html#unmaint\"Дізнатися 
більше</a>."
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
@@ -345,58 +193,34 @@
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
-"Foundation</a>, Inc."
-msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Фонд Вільного 
Програмного "
-"Забезпечення</a>, Inc."
+msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software 
Foundation</a>, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software 
Foundation</a>, Inc."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The FSF also has sister organizations in <a href=\"http://www.fsfeurope.";
 #| "org\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and "
 #| "<a href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
-msgid ""
-"The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> also has sister organizations in "
-"<a href=\"http://www.fsfe.org\";>Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/";
-"\">Latin America</a> and <a href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
-msgstr ""
-"FSF також має сестринську організацію в <a 
href=\"http://www.fsfeurope.org";
-"\">Європі</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Латинській 
Америці</a> та "
-"<a href=\"http://fsf.org.in/\";>Індії</a>."
+msgid "The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF</a> also has sister 
organizations in <a href=\"http://www.fsfe.org\";>Europe</a>, <a 
href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
+msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/\";>Фонд Вільного 
Програмного Забезпечення</a> також має 
сестринські організації в <a 
href=\"http://www.fsfe.org\";>Європі</a>, <a 
href=\"http://www.fsfla.org/\";>Латинській Америці</a> та <a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>Індії</a>."
 
 # type: Content of: <div><p>
-msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
-msgstr ""
-"Дозволяється дослівне копіювання і 
розповсюдження цієї статті у повному "
-"обсягу по всьому світу, без яких-небудь 
гонарарів, на будь-якому носії, при "
-"умові збереження цього застереження. "
+msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the 
copyright notice, are preserved."
+msgstr "Дозволяється дослівне копіювання і 
розповсюдження цієї статті у повному 
обсягу по всьому світу, без яких-небудь 
гонарарів, на будь-якому носії, при умові 
збереження цього застереження. "
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
+msgstr "Підтримка українського перекладу: 
Євгеній Судир (address@hidden)"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 msgid "Last Updated:"
-msgstr "Останній раз оновлено:"
+msgstr "Востаннє було оновлено:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
-msgid ""
-"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
-"this page"
-msgstr ""
-"Ця сторінка <a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">на інших "
-"мовах</a>"
+msgid "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> 
of this page"
+msgstr "<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Переклади 
іншими мовами</a> цієї сторінки"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #, fuzzy
@@ -419,7 +243,6 @@
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #~ msgid "What is the Free Software Foundation?"
 #~ msgstr "Що таке фонд вільного програмного 
забезпечення?"
-
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #~ msgid ""
 #~ "The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr "
@@ -433,9 +256,7 @@
 #~ "організаційний спонсор проекту GNU. 
<abbr>FSF</abbr> огтримує дуже "
 #~ "невеликі кошти від корпорацій чи 
грантів але надіється на підтримку від "
 #~ "приватних осіб, таких як Ви."
-
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a href=\"http://member.";
 #~| "fsf.org/\">becoming an associate member</a>, <a href=\"http://order.fsf.";
@@ -461,7 +282,6 @@
 #~ "\">корпоративне шефство</a> чи <a 
href=\"http://www.gnu.org/order/\";> "
 #~ "отримати високоякісне програмне 
забезпечення GNU</a> як спосіб підтрмати "
 #~ "<abbr>FSF</abbr>."
-
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 #~ msgid ""
 #~ "The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to preserve, "
@@ -488,13 +308,10 @@
 #~ "можете дізнатись більше про все це у 
книжці <a href=\"http://shop.fsf.org/";
 #~ "product/free-software-free-society/\">Вільне програмне 
забезпечення, "
 #~ "вільне суспільство</a>."
-
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 #~| msgid "<a href=\"/help/help.html\">How you can help us get there</a>"
 #~ msgid "<a href=\"/help/help.html\">General ways you can help</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/help/help.html\">У чому Ви можете 
допомогти нам</a>"
-
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -667,31 +484,24 @@
 #~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Чому ми 
існуємо</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#, fuzzy
 #~| msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Where we are going</a>"
 #~ msgid "<a href=\"/music/music.html\">Music &amp; Songs</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Чого ми 
прагнемо</a>"
-
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
 #~ msgid "More information"
 #~ msgstr "Більше інформації"
-
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"/provide.html\">What we provide</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/provide.html\">Що ми надаємо</a>"
-
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Why we exist</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Чому ми 
існуємо</a>"
-
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Where we are going</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Чого ми 
прагнемо</a>"
-
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"/people/people.html\">Who we are</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"/people/people.html\">Хто ми такі</a>"
-
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, savannah."
@@ -699,7 +509,6 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Хостінг-сервер який 
обслуговує наш "
 #~ "проект, savannah.gnu.org</a>"
-
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #, fuzzy
 #~ msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU documentation</a>"
@@ -713,7 +522,6 @@
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU mailing lists</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>Списки розсилок 
GNU</a>"
-
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #, fuzzy
 #~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
@@ -741,7 +549,6 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">Що думають 
користувачі про "
 #~ "програмне забезпечення GNU</a>"
-
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -788,7 +595,6 @@
 #~ "<strong>Жителі Сполучених Штатів:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
 #~ "html#music-sharing\"> Підпишіть петицію EFF's</a> для 
можливості ділитись "
 #~ "музикою."
-
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#broadcast"
@@ -797,7 +603,6 @@
 #~ "<strong>Жителі Сполучених Штатів:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
 #~ "html#broadcast\">Підтримайте Публічні Знання 
замість \"прапора "
 #~ "транслювання\"</a>"
-
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #~ msgid ""
 #~ "<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo"
@@ -805,7 +610,6 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "<strong>По усьому світу:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipo"
 #~ "\">Зростаюча загроза та небезпека WIPO 
Broadcast Treaty</a>."
-
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 #, fuzzy
 #~ msgid "<a href=\"#skipgnulist\">Skip list of GNU software</a>"
@@ -842,43 +646,3 @@
 #~ "href=\"http://gnupdf.org\";>GNU PDF</a>, <a href=\"http://xiph.org/\";>Xiph."
 #~ "org і вільні Інтернет протоколи</a>, <a 
href=\"http://sourceware.org/gdb/";
 #~ "news/reversible.html\">зворотня відладка для GDB</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><div><p>
-#~ msgid "<strong>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></strong>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Зареєструйтесь для того щоб <em> 
підтримати Вільне Програмне "
-#~ "Забеспечення</em></strong>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><div><p>
-#~ msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Щомісячні новини проекту, що стосуються 
проекту GNU та фонду вільного "
-#~ "програмного забезпечення"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><div><form><p>
-#~ msgid ""
-#~ "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"35\" maxlength="
-#~ "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; "
-#~ "<input type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
-#~ msgstr ""
-#~ "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"35\" maxlength="
-#~ "\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; "
-#~ "<input type=\"submit\" value=\"Підписатись\" />"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#doom\">Sign "
-#~ "the Doom community's petition</a> to free the source code to the games "
-#~ "Heretic and Hexen."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>У всьому світі:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#doom"
-#~ "\">Підпишіть петицію спільноти  Doom</a> для 
відкриття вихідного коду "
-#~ "ігор Heretic та Hexen."
-
-# type: Content of: <p>
-#~ msgid ""
-#~ "<strong>Welcome to the GNU Operating System &mdash; GNU is free software."
-#~ "</strong>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Вітаємо Вас на сайті Операційної 
Системи GNU &mdash; GNU це "
-#~ "вільне програмне забезпечення.</strong>"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]