[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po not-ipr.pl.po
From: |
Jan Owoc |
Subject: |
www/philosophy/po not-ipr.pl.po |
Date: |
Mon, 09 Aug 2010 08:51:56 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jan Owoc <jsowoc> 10/08/09 08:51:56
Added files:
philosophy/po : not-ipr.pl.po
Log message:
new Polish translation in po format by Mariusz Libera,
based on existing html translation by Kamil Ignacak from 2005.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.pl.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: not-ipr.pl.po
===================================================================
RCS file: not-ipr.pl.po
diff -N not-ipr.pl.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ not-ipr.pl.po 9 Aug 2010 08:51:53 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,445 @@
+# Polish translation of http://www.gnu.org/philosophy/not-ipr.html
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# Kamil Ignacak, 2005.
+# Wojciech Kotwica <address@hidden>, 2006.
+# Mariusz Libera <address@hidden>, 2010.
+# Jan Owoc <address@hidden>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-29 12:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-09 10:43+0200\n"
+"Last-Translator: Jan Owoc <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Polish <address@hidden>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage - "
+"GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"„WÅasnoÅÄ intelektualna” to zwodniczy miraż - Projekt GNU - "
+"Fundacja wolnego oprogramowania (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid ""
+"Did You Say “Intellectual Property”? It's a Seductive Mirage"
+msgstr "„WÅasnoÅÄ intelektualna” to zwodniczy miraż"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard M. Stallman</a>"
+msgstr "<a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard M. Stallman</a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It has become fashionable to toss copyright, patents, and trademarks—"
+"three separate and different entities involving three separate and different "
+"sets of laws—plus a dozen other laws into one pot and call it “"
+"intellectual property”. The distorting and confusing term did not "
+"become common by accident. Companies that gain from the confusion promoted "
+"it. The clearest way out of the confusion is to reject the term entirely."
+msgstr ""
+"Modne staÅo siÄ okreÅlanie prawa autorskiego, prawa patentowego, prawa "
+"o znakach handlowych i tuzina innych praw mianem „wÅasnoÅci
"
+"intelektualnej”. Ta moda nie nastaÅa "
+"przypadkowo –termin ten systematycznie znieksztaÅca i wikÅa
"
+"powyższe sprawy, a jego użycie byÅo i jest promowane "
+"przez tych, którzy zyskujÄ
na tym zamieszaniu. Każdy, kto chce "
+"jasno myÅleÄ o którymkolwiek z tych praw, dobrze zrobi odrzucajÄ
c "
+"to okreÅlenie."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"According to Professor Mark Lemley, now of the Stanford Law School, the "
+"widespread use of the term “intellectual property” is a fashion "
+"that followed the 1967 founding of the World “Intellectual "
+"Property” Organization (WIPO), and only became really common in recent "
+"years. (WIPO is formally a UN organization, but in fact represents the "
+"interests of the holders of copyrights, patents, and trademarks.)"
+msgstr ""
+"WedÅug profesora Marka Lemleya, obecnie pracujÄ
cego w Stanford Law "
+"School, powszechne używanie okreÅlenia „wÅasnoÅÄ
intelektualna” "
+"jest modÄ
, która nastÄ
piÅa po utworzeniu w roku 1967 Åwiatowej "
+"Organizacji „WÅasnoÅci Intelektualnej” (World "
+"„Intellectual Property” Organization – WIPO) "
+"i staÅa siÄ naprawdÄ powszechna w kilku ostatnich latach. "
+"(Formalnie WIPO jest organizacjÄ
wyspecjalizowanÄ
ONZ, ale "
+"w rzeczywistoÅci reprezentuje interesy posiadaczy praw autorskich, "
+"patentów i znaków handlowych). "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term carries a bias that is not hard to see: it suggests thinking about "
+"copyright, patents and trademarks by analogy with property rights for "
+"physical objects. (This analogy is at odds with the legal philosophies of "
+"copyright law, of patent law, and of trademark law, but only specialists "
+"know that.) These laws are in fact not much like physical property law, but "
+"use of this term leads legislators to change them to be more so. Since that "
+"is the change desired by the companies that exercise copyright, patent and "
+"trademark powers, the bias introduced by the term “intellectual "
+"property” suits them."
+msgstr ""
+"Jednym z efektów używania tego okreÅlenia jest Åatwo dostrzegalne "
+"nastawienie: sugeruje ono, by myÅleÄ o prawie autorskim, prawie "
+"patentowym i prawie o znakach handlowych tak jak o prawie "
+"wÅasnoÅci obiektów fizycznych. (Ta analogia kÅóci siÄ
z filozofiami "
+"każdego z tych systemów prawnych, ale wiedzÄ
o tym tylko "
+"specjaliÅci). Te prawa nie sÄ
tak naprawdÄ podobne do praw "
+"tyczÄ
cych obiektów fizycznych, ale używanie tego okreÅlenia
doprowadza "
+"do tego, że ustawodawcy upodabniajÄ
pierwszy rodzaj praw "
+"do drugich. Ponieważ taka zmiana jest na rÄkÄ firmom, które "
+"korzystajÄ
z praw autorskich, patentów i znaków handlowych,
firmy "
+"te dziaÅaÅy w kierunku uczynienia tego terminu popularnym."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The bias is reason enough to reject the term, and people have often asked me "
+"to propose some other name for the overall category—or have proposed "
+"their own alternatives (often humorous). Suggestions include IMPs, for "
+"Imposed Monopoly Privileges, and GOLEMs, for Government-Originated Legally "
+"Enforced Monopolies. Some speak of “exclusive rights regimes”, "
+"but referring to restrictions as “rights” is doublethink too."
+msgstr ""
+"Ci, którzy chcieliby rozpatrywaÄ meritum tych spraw [dotyczÄ
cych prawa "
+"autorskiego, prawa patentowego i prawa o znakach handlowych], "
+"powinni odrzuciÄ stronniczy termin. Wielu ludzi prosiÅo mnie, bym "
+"zaproponowaÅ innÄ
nazwÄ dla tej kategorii przepisów – albo
sami "
+"proponowali alternatywy. WÅród sugerowanych nazw znalazÅy siÄ: Narzucone "
+"Przywileje Monopolistyczne (IMPs – Imposed Monopoly Privileges) "
+"i Stworzone-Przez-RzÄ
d-Narzucone-Prawem-Monopole (GOLEMs – "
+"Government-Originated Legally Enforced Monopolies). Niektórzy mówiÄ
"
+"o „reżimach praw wyÅÄ
cznych”, ale nazywanie nakÅadanych "
+"na spoÅeczeÅstwo ograniczeÅ „prawami” wydawców "
+"to również dwójmyÅlenie."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Some of these alternative names would be an improvement, but it is a mistake "
+"to replace “intellectual property” with any other term. A "
+"different name will not address the term's deeper problem: "
+"overgeneralization. There is no such unified thing as “intellectual "
+"property”—it is a mirage. The only reason people think it makes "
+"sense as a coherent category is that widespread use of the term has misled "
+"them."
+msgstr ""
+"Niektóre z tych zastÄpników stanowiÄ
pewien stopniowy postÄp, ale "
+"zastÄpowanie „wÅasnoÅci intelektualnej” jakimkolwiek innym "
+"okreÅleniem jest bÅÄdem. Inna nazwa mogÅaby wyeliminowaÄ stronniczy osÄ
d, "
+"nie wpÅynÄÅaby jednak na sedno sprawy: zbytnie uogólnianie. "
+"Nie ma żadnego spójnego zjawiska zwanego „wÅasnoÅciÄ
"
+"intelektualnÄ
”. To miraż, który wydaje siÄ mieÄ spójnÄ
postaÄ
tylko "
+"dlatego, że sugeruje to jego nazwa."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “intellectual property” is at best a catch-all to lump "
+"together disparate laws. Nonlawyers who hear one term applied to these "
+"various laws tend to assume they are based on a common principle and "
+"function similarly."
+msgstr ""
+"OkreÅlenie „wÅasnoÅÄ intelektualna” dziaÅa jak
sÅowo-wytrych, "
+"wrzuca do jednego worka zasadniczo odmienne prawa. Nie-prawnicy, którzy
"
+"sÅyszÄ
termin „wÅasnoÅÄ intelektualna” stosowany
do tych "
+"różnych praw, majÄ
skÅonnoÅÄ przyjmowania, że prawa te sÄ
przykÅadami "
+"wspólnej reguÅy i że dziaÅajÄ
podobnie."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nothing could be further from the case. These laws originated separately, "
+"evolved differently, cover different activities, have different rules, and "
+"raise different public policy issues."
+msgstr ""
+"Nic bardziej bÅÄdnego. Te przepisy powstawaÅy oddzielnie, ewoluowaÅy "
+"w inny sposób, obejmujÄ
inne zakresy dziaÅalnoÅci, majÄ
inne zasady
"
+"i podnoszÄ
różne kwestie zasad spoÅecznych. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyright law was designed to promote authorship and art, and covers the "
+"details of expression of a work. Patent law was intended to promote the "
+"publication of useful ideas, at the price of giving the one who publishes an "
+"idea a temporary monopoly over it—a price that may be worth paying in "
+"some fields and not in others."
+msgstr ""
+"Prawo autorskie zostaÅo zaprojektowane, by promowaÄ pisanie "
+"i sztukÄ, i obejmuje szczegóÅy zwiÄ
zane z pisarstwem lub "
+"sztukÄ
. Prawo patentowe miaÅo zachÄcaÄ do publikowania idei za cenÄ
"
+"ograniczonych monopoli na te idee – cena, którÄ
warto "
+"zapÅaciÄ w niektórych dziedzinach a w innych nie."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Trademark law, by contrast, was not intended to promote any particular way "
+"of acting, but simply to enable buyers to know what they are buying. "
+"Legislators under the influence of the term “intellectual "
+"property”, however, have turned it into a scheme that provides "
+"incentives for advertising."
+msgstr ""
+"Prawo o znaku handlowym nie byÅo stworzone z myÅlÄ
"
+"o promowaniu jakiejkolwiek dziaÅalnoÅci handlowej, "
+"ale po to tylko, by kupujÄ
cy wiedzieli, co kupujÄ
.
"
+"Jednak ustawodawcy pod wpÅywem okreÅlenia „wÅasnoÅÄ "
+"intelektualna” zamienili to prawo w ukÅad zachÄt "
+"do reklamowania."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since these laws developed independently, they are different in every "
+"detail, as well as in their basic purposes and methods. Thus, if you learn "
+"some fact about copyright law, you'd be wise to assume that patent law is "
+"different. You'll rarely go wrong!"
+msgstr ""
+"Ponieważ te systemy praw rozwijaÅy siÄ niezależnie, sÄ
różne "
+"w każdym szczególe oraz w podstawowych celach i metodach "
+"stosowania. Jeżeli wiÄc dowiecie siÄ czegoÅ o prawie autorskim, to "
+"najlepiej, żebyÅcie przyjÄli, że prawo patentowe jest inne. Rzadko "
+"kiedy bÄdziecie siÄ myliÄ!"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People often say “intellectual property” when they really mean "
+"some larger or smaller category. For instance, rich countries often impose "
+"unjust laws on poor countries to squeeze money out of them. Some of these "
+"laws are “intellectual property” laws, and others are not; "
+"nonetheless, critics of the practice often grab for that label because it "
+"has become familiar to them. By using it, they misrepresent the nature of "
+"the issue. It would be better to use an accurate term, such as “"
+"legislative colonization”, that gets to the heart of the matter."
+msgstr ""
+"Ludzie mówiÄ
czÄsto „wÅasnoÅÄ intelektualna”, kiedy tak
naprawdÄ "
+"majÄ
na myÅli jakÄ
Å szerszÄ
lub wÄższÄ
kategoriÄ.
Na przykÅad "
+"bogate kraje czÄsto narzucajÄ
niesprawiedliwe prawa krajom ubogim, "
+"aby wycisnÄ
Ä z nich pieniÄ
dze. Niektóre z tych przepisów
sÄ
"
+"prawami dotyczÄ
cymi „wÅasnoÅci intelektualnej”, ale "
+"nie wszystkie. Mimo to ludzie czÄsto podchwytujÄ
tÄ etykietkÄ, "
+"bo siÄ z niÄ
oswoili, i faÅszywie przedstawiajÄ
istotÄ "
+"zagadnienia. ByÅoby lepiej używaÄ terminu takiego jak „ustawodawcza "
+"kolonizacja”, który skupia siÄ na gÅównym aspekcie sprawy "
+"i wystrzega siÄ bÅÄdnego przedstawiania zakresu zjawiska."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Laymen are not alone in being confused by this term. Even law professors "
+"who teach these laws are lured and distracted by the seductiveness of the "
+"term “intellectual property”, and make general statements that "
+"conflict with facts they know. For example, one professor wrote in 2006:"
+msgstr ""
+"Nie tylko laicy sÄ
wprowadzani w bÅÄ
d przez to okreÅlenie.
Nawet "
+"profesorowie prawa uczÄ
cy o tych przepisach, dali siÄ zwieÅÄ
ponÄtnoÅci "
+"terminu „wÅasnoÅÄ intelektualna” i wyrażali ogólne "
+"stwierdzenia, które byÅy sprzeczne ze znanymi im faktami. Termin ten
odwodzi "
+"ich od używania ich wiedzy. Na przykÅad, pewien profesor napisaÅ
"
+"w 2006 r.: "
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"Unlike their descendants who now work the floor at WIPO, the framers of the "
+"US constitution had a principled, procompetitive attitude to intellectual "
+"property. They knew rights might be necessary, but…they tied "
+"congress's hands, restricting its power in multiple ways."
+msgstr ""
+"W przeciwieÅstwie do swoich potomków, obecnie zatrudnionych "
+"w WIPO, ojcowie konstytucji USA mieli zasadnicze, prokonkurencyjne "
+"podejÅcie do wÅasnoÅci intelektualnej. Wiedzieli, że uprawnienia
mogÄ
"
+"byÄ niezbÄdne, ale…zwiÄ
zali kongresowi rÄce, ograniczajÄ
c "
+"na różne sposoby jego wÅadzÄ."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That statement refers to Article 1, Section 8, Clause 8 of the US "
+"Constitution, which authorizes copyright law and patent law. That clause, "
+"though, has nothing to do with trademark law or various others. The term "
+"“intellectual property” led that professor to make false "
+"generalization."
+msgstr ""
+"Powyższa wypowiedź odnosi siÄ do artykuÅu Konstytucji USA, który "
+"legitymizuje prawo patentowe i prawo autorskie, ale ten artykuÅ "
+"nie ma nic wspólnego z prawem o znakach handlowych, czy "
+"którymkolwiek innym. Termin „wÅasnoÅÄ intelektualna”
przywiódŠ"
+"tego profesora do faÅszywego uogólnienia."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “intellectual property” also leads to simplistic "
+"thinking. It leads people to focus on the meager commonality in form that "
+"these disparate laws have—that they create artificial privileges for "
+"certain parties—and to disregard the details which form their "
+"substance: the specific restrictions each law places on the public, and the "
+"consequences that result. This simplistic focus on the form encourages an "
+"“economistic” approach to all these issues."
+msgstr ""
+"OkreÅlenie „wÅasnoÅÄ intelektualna” prowadzi również "
+"do uproszczonego myÅlenia. Powoduje, że ludzie skupiajÄ
siÄ "
+"na niewielkim podobieÅstwie formy tych odmiennych "
+"praw—polegajÄ
cym na tym, że prawa te tworzÄ
sztuczne przywileje
"
+"dla pewnych podmiotów – a ignorujÄ
ich zasadnicze "
+"wÅaÅciwoÅci: specyficzne ograniczenia, które każde z tych praw
nakÅada "
+"na ludzi, oraz konsekwencje, które z tego wypÅywajÄ
."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Economics operates here, as it often does, as a vehicle for unexamined "
+"assumptions. These include assumptions about values, such as that amount of "
+"production matters while freedom and way of life do not, and factual "
+"assumptions which are mostly false, such as that copyrights on music "
+"supports musicians, or that patents on drugs support life-saving research."
+msgstr ""
+"Ekonomia dziaÅa tu, jak to czÄsto robi, jako narzÄdzie niesprawdzonych "
+"zaÅożeÅ. NależÄ
do nich zaÅożenia o wartoÅciach, takich "
+"jak to, że iloÅÄ produkcji ma znaczenie podczas gdy wolnoÅÄ "
+"i styl życia nie, i faktycznych zaÅożeÅ, które sÄ
najczÄÅciej "
+"faÅszywe, takich jak to, że prawa autorskie wspierajÄ
muzyków, "
+"lub, że patenty na leki wspierajÄ
badania naukowe ratujÄ
ce
życie."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another problem is that, at the broad scale implicit in the term “"
+"intellectual property”, the specific issues raised by the various laws "
+"become nearly invisible. These issues arise from the specifics of each "
+"law—precisely what the term “intellectual property” "
+"encourages people to ignore. For instance, one issue relating to copyright "
+"law is whether music sharing should be allowed; patent law has nothing to do "
+"with this. Patent law raises issues such as whether poor countries should "
+"be allowed to produce life-saving drugs and sell them cheaply to save lives; "
+"copyright law has nothing to do with such matters."
+msgstr ""
+"Przy rozpatrywaniu tematu z tak szerokiej perspektywy, specyficzne "
+"problemy zasad spoÅecznych powodowane przez prawo autorskie, odmienne "
+"problemy powodowane przez prawo patentowe, czy którekolwiek z innych "
+"praw sÄ
niemal niedostrzegalne. Te kwestie biorÄ
siÄ "
+"z charakterystycznych wÅasnoÅci każdego z rodzajów praw,
dokÅadnie "
+"tego, do czego ignorowania skÅania termin „wÅasnoÅÄ "
+"intelektualna”. Na przykÅad jednÄ
ze spraw zwiÄ
zanych "
+"z prawem autorskim jest to, czy dzielenie siÄ muzykÄ
z innymi "
+"powinno byÄ dozwolone. Prawo patentowe nie ma z tym nic
wspólnego. "
+"Prawo patentowe podnosi natomiast kwestiÄ tego, czy biednym krajom można "
+"pozwoliÄ na produkcjÄ ratujÄ
cych życie leków i sprzedawanie
ich "
+"za niskÄ
cenÄ, by ratowaÄ ludzkie życia. Prawo autorskie "
+"nie ma z tym żadnego zwiÄ
zku."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Neither of these issues is solely economic in nature, and their noneconomic "
+"aspects are very different; using the shallow economic overgeneralization as "
+"the basis for considering them means ignoring the differences. Putting the "
+"two laws in the “intellectual property” pot obstructs clear "
+"thinking about each one."
+msgstr ""
+"Å»adna z tych kwestii nie jest natury wyÅÄ
cznie ekonomicznej, "
+"a ich aspekty nieekonomiczne sÄ
od siebie bardzo różne, wiÄc
każdy "
+"patrzÄ
cy na nie z pÅytkiej, uogólniajÄ
cej perspektywy "
+"ekonomicznej ignoruje różnice. Etykietowanie tych praw "
+"terminem„wÅasnoÅÄ intelektualna” nie pozwala
na jasne "
+"myÅlenie o którymkolwiek z nich."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Thus, any opinions about “the issue of intellectual property” "
+"and any generalizations about this supposed category are almost surely "
+"foolish. If you think all those laws are one issue, you will tend to choose "
+"your opinions from a selection of sweeping overgeneralizations, none of "
+"which is any good."
+msgstr ""
+"Skutkiem tego każda opinia o „kwestii wÅasnoÅci "
+"intelektualnej” jest prawie na pewno niemÄ
dra. Jeżeli bÄdziecie
"
+"myÅleÄ o wszystkich tych prawach jako o jednym zagadnieniu, to "
+"bÄdziecie przejawiaÄ skÅonnoÅÄ do wybierania sobie opinii "
+"ze zbioru rozlegÅych, nadmiernych uogólnieÅ, z których żadne "
+"nie ma najmniejszej wartoÅci."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you want to think clearly about the issues raised by patents, or "
+"copyrights, or trademarks, or various other different laws, the first step "
+"is to forget the idea of lumping them together, and treat them as separate "
+"topics. The second step is to reject the narrow perspectives and simplistic "
+"picture the term “intellectual property” suggests. Consider "
+"each of these issues separately, in its fullness, and you have a chance of "
+"considering them well."
+msgstr ""
+"Jeżeli chcecie poprawnie myÅleÄ o sprawach zwiÄ
zanych z prawem "
+"patentowym, prawem autorskim, prawem o znakach handlowych, lub "
+"którymkolwiek innym prawie, pierwszym krokiem jest zapomnieÄ
o pomyÅle "
+"wrzucania tych praw do jednego worka i traktowaÄ je jako oddzielne
"
+"tematy. Drugi krok polega na odrzuceniu podsuwanej przez termin "
+"„wÅasnoÅÄ intelektualna” zawÄżonej perspektywy "
+"i nadmiernych uproszczeŠekonomicznych. Rozpatrujcie każde z tych
"
+"zagadnieÅ oddzielnie, w caÅej jego rozciÄ
gÅoÅci, a bÄdziecie
mieÄ "
+"możliwoÅÄ dobrego osÄ
du."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And when it comes to reforming WIPO, among other things <a href=\"http://www."
+"fsfe.org/documents/wiwo.html\">let's call for changing its name</a>."
+msgstr ""
+"A jeÅli chodzi o reformowanie WIPO, oprócz innych dziaÅaÅ <a "
+"href=\"http://www.fsfe.org/documents/wiwo.html\">wzywajmy do zmiany jej "
+"nazwy</a>."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other "
+"corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Pytania dotyczÄ
ce GNU i FSF prosimy kierowaÄ na adres <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>. IstniejÄ
także <a
"
+"href=\"/contact/contact.html\">inne sposoby skontaktowania siÄ</a>
z FSF. "
+"<br /> Informacje o niedziaÅajÄ
cych odnoÅnikach oraz inne poprawki "
+"(lub propozycje) prosimy wysyÅaÄ na adres <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Aby zapoznaÄ siÄ z informacjami dotyczÄ
cymi tÅumaczenia "
+"i koordynowania tÅumaczeÅ artykuÅów, proszÄ odwiedziÄ stronÄ <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">tÅumaczeÅ</a>. <br /> "
+"Komentarze odnoÅnie tÅumaczenia polskiego oraz zgÅoszenia dotyczÄ
ce
chÄci "
+"wspóÅpracy w tÅumaczeniu prosimy kierowaÄ na adres <a
href=\"mailto"
+":address@hidden">address@hidden</a>."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 2004, 2006 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
+"distribution of this entire article is permitted worldwide without royalty "
+"in any medium provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Copyright © 2004, 2006 Richard M. Stallman <br /> Verbatim copying and "
+"distribution of this entire article is permitted in any medium, provided "
+"this notice is preserved. <br /> Zezwala siÄ na wykonywanie i "
+"dystrybucjÄ wiernych kopii tego tekstu, niezależnie od noÅnika, "
+"pod warunkiem zachowania niniejszego zezwolenia."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"TÅumaczenie: Kamil Ignacak 2005; poprawki: Wojciech Kotwica 2006, Mariusz "
+"Libera 2010."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualizowane:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr "TÅumacznia tej strony"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po not-ipr.pl.po,
Jan Owoc <=