www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po categories.tr.po right-to-rea...


From: Ali Servet Donmez
Subject: www/philosophy/po categories.tr.po right-to-rea...
Date: Mon, 25 Jan 2010 15:26:43 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Ali Servet Donmez <exalted>     10/01/25 15:26:43

Modified files:
        philosophy/po  : categories.tr.po right-to-read.tr.po 
                         words-to-avoid.tr.po 

Log message:
        Updated.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/categories.tr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.tr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: categories.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/categories.tr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- categories.tr.po    11 Nov 2009 09:28:07 -0000      1.15
+++ categories.tr.po    25 Jan 2010 15:26:39 -0000      1.16
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: categories.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-11 04:26-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 12:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:21+0100\n"
 "Last-Translator: Ali Servet Dönmez <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,14 +38,6 @@
 "İsteyebileceğiniz Karmaşık Kelimeler</a>'e dikkat edin."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This diagram by Chao-Kuei explains the different categories of software. "
-#| "It's available as an <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig file</a>, "
-#| "as a <a href=\"/philosophy/category.jpg\">JPEG picture</a> and as a 1.5 "
-#| "magnified <a href=\"/philosophy/category.png\">PNG image</a>, under the "
-#| "terms of any of the GNU GPL v2 or later, the GNU FDL v1.2 or later, or "
-#| "the Creative Commons Attribution-Share Alike v2.0 or later."
 msgid ""
 "This diagram by Chao-Kuei explains the different categories of software. "
 "It's also available as an <a href=\"/philosophy/category.svg\">Scalable "
@@ -56,15 +48,13 @@
 "Chao-Kuei'nin bu şeması, farklı yazılım kategorilerini açıklıyor. GNU 
GPL v2 "
 "veya daha yenisi, GNU FDL v1.2 veya daha yenisi veya Creative Commons "
 "Attribution-Share Alike v2.0 lisanslarının herhangi birinin koşulları "
-"altında <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig dosyası</a>, <a href=\"/"
-"philosophy/category.jpg\">JPEG resmi</a> ve 1.5 kat büyütülmüş <a 
href=\"/"
-"philosophy/category.png\">PNG resmi</a> olarak da mevcuttur."
+"altında <a href=\"/philosophy/category.svg\">Ölçeklenebilir Vektörel 
Grafik "
+"(SVG)</a> ve <a href=\"/philosophy/category.fig\">XFig dosyası</a>olarak da "
+"mevcuttur."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Free software</strong>"
 msgid "Free software"
-msgstr "<strong>Özgür yazılım</strong>"
+msgstr "Özgür yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -165,10 +155,8 @@
 msgstr "Özgür yazılım, çoğunlukla, özgür olmayan yazılımdan daha 
güvenilirdir."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Open Source software</strong>"
 msgid "Open Source software"
-msgstr "<strong>Açık Kaynak yazılım</strong>"
+msgstr "Açık Kaynak yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -198,10 +186,8 @@
 "işaret eder&mdash;&ldquo;açık kaynak&rdquo; teriminin yapmadığı bir 
şey."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Public domain software</strong>"
 msgid "Public domain software"
-msgstr "<strong>Kamuya açık yazılım</strong>"
+msgstr "Kamuya açık yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -263,10 +249,8 @@
 "program telif hakkına sahiptir."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Copylefted software</strong>"
 msgid "Copylefted software"
-msgstr "<strong>Copyleft yazılım</strong>"
+msgstr "Copyleft yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -332,10 +316,8 @@
 "kullanması toplum için iyidir."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Non-copylefted free software</strong>"
 msgid "Non-copylefted free software"
-msgstr "<strong>Copyleft olmayan özgür yazılım</strong>"
+msgstr "Copyleft olmayan özgür yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -346,13 +328,6 @@
 "ve ayrıca sonradan kısıtlamalar ekleme izinleri ile gelir."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If a program is free but not copylefted, then some copies or modified "
-#| "versions may not be free at all. A software company can compile the "
-#| "program, with or without modifications, and distribute the executable "
-#| "file as a <a href= \"#ProprietarySoftware\">proprietary</a> software "
-#| "product."
 msgid ""
 "If a program is free but not copylefted, then some copies or modified "
 "versions may not be free at all. A software company can compile the program, "
@@ -390,10 +365,8 @@
 "olmayan lisans altında koda katkıda bulundular."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>GPL-covered software</strong>"
 msgid "GPL-covered software"
-msgstr "<strong>GPL kapsamlı yazılım</strong>"
+msgstr "GPL kapsamlı yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -413,21 +386,16 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "The GNU operating system"
-msgstr ""
+msgstr "GNU İşletim Sistemi"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU system</a> is the Unix-like "
-#| "operating system, which is entirely free software, that we in the GNU "
-#| "Project have developed since 1984."
 msgid ""
 "The <a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU operating system</a> is the Unix-"
 "like operating system, which is entirely free software, that we in the GNU "
 "Project have developed since 1984."
 msgstr ""
-"<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU sistemi</a>, Unix-benzeri, 1984'den "
-"beri GNU projesinde geliştirdiğimiz, tamamen özgür yazılım işletim "
+"<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">GNU işletim sistemi</a>, Unix-benzeri, "
+"1984'den beri GNU projesinde geliştirdiğimiz, tamamen özgür yazılım 
işletim "
 "sistemidir."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -441,7 +409,6 @@
 "yazılımı olmayan diğer paketleri de içerir."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The first test release of the complete GNU system was in 1996.  This "
 #| "includes the GNU Hurd, our kernel, developed since 1990. In 2001 the GNU "
@@ -468,15 +435,6 @@
 "başarı olan Linux çekirdeğini kullanan GNU sistemi doğmuştur."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the GNU "
-#| "system has to be free software. They don't all have to be copylefted, "
-#| "however; any kind of free software is legally suitable to include if it "
-#| "helps meet technical goals. And it isn't necessary for all the components "
-#| "to be GNU software, individually.  GNU can and does include non-"
-#| "copylefted free software such as the X Window System that were developed "
-#| "by other projects."
 msgid ""
 "Since the purpose of GNU is to be free, every single component in the GNU "
 "operating system has to be free software. They don't all have to be "
@@ -486,7 +444,7 @@
 "copylefted free software such as the X Window System that were developed by "
 "other projects."
 msgstr ""
-"GNU sisteminin amacı özgür olmak olduğu için, GNU sistemindeki her tek "
+"GNU'nun amacı özgür olmak olduğu için, GNU işletim sistemindeki her tek 
"
 "bileşen özgür olmak zorundadır. Ancak, hepsinin copyleft yazılımı 
olması "
 "gerekmiyor; eğer teknik bir hedefe ulaşmaya yardımcı oluyor ise her hangi 
"
 "bir çeşit özgür yazılımı yasal olarak dahil etmeye uygundur. Ve her "
@@ -496,7 +454,7 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "GNU programs"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Programları"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -510,7 +468,7 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "GNU software"
-msgstr ""
+msgstr "GNU yazılımı"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -539,13 +497,6 @@
 "html\">GNU yazılımları</a> özgür yazılım olmak zorundadır."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Some GNU software is written by <a href= \"/people/people.html\">staff</"
-#| "a> of the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free Software Foundation</a>, but "
-#| "most GNU software is contributed by <a href=\"/people/people.html"
-#| "\">volunteers</a>. Some contributed software is copyrighted by the Free "
-#| "Software Foundation; some is copyrighted by the contributors who wrote it."
 msgid ""
 "Some GNU software is written by <a href= \"http://www.fsf.org/about/staff/";
 "\">staff</a> of the <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software "
@@ -554,17 +505,16 @@
 "the Free Software Foundation; some is copyrighted by the contributors who "
 "wrote it."
 msgstr ""
-"Bazı GNU yazılımları, <a href=\"/fsf/fsf.html\">Özgür Yazılım Vakfı 
(FSF)</"
-"a> tarafından yazılmıştır ama çoğu GNU yazılımına <a 
href=\"/people/people."
-"html\">gönüllüler</a> tarafından katkıda bulunulmuştur. Bazı katkıda 
bulunan "
+"Bazı GNU yazılımları, <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Özgür Yazılım 
Vakfı "
+"(FSF)</a> <a href=\"http://www.fsf.org/about/staff/\";>çalışanları</a> "
+"tarafından yazılmıştır, ancak çoğu GNU yazılımı <a 
href=\"/people/people.html"
+"\">gönüllüler</a> tarafından katkıda bulunulmuştur. Bazı katkıda 
bulunulan "
 "yazılımlar Özgür Yazılım Vakfı tarafından telif hakkı ile korunur; 
bazıları "
 "da ona katkıda bulunan yazarlar tarafından telif hakkı ile korunmuştur."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Non-free software</strong>"
 msgid "Non-free software"
-msgstr "<strong>Özgür olmayan yazılım</strong>"
+msgstr "Özgür olmayan yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -577,10 +527,8 @@
 "\">mülk yazılım</a> kategorilerini içerir."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Semi-free software</strong>"
 msgid "Semi-free software"
-msgstr "<strong>Yarı-özgür yazılım</strong>"
+msgstr "Yarı-özgür yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -658,12 +606,6 @@
 "yarı-özgür programı sisteme dahil etmek, ticari CD-ROM dağıtımını 
engellerdi."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Free Software Foundation itself is non-commercial, and therefore we "
-#| "would be legally permitted to use a semi-free program &ldquo;"
-#| "internally&rdquo;. But we don't do that, because that would undermine our "
-#| "efforts to obtain a program which we could also include in GNU."
 msgid ""
 "The <a href=\"http://www.fsf.org/\";>Free Software Foundation</a> itself is "
 "non-commercial, and therefore we would be legally permitted to use a semi-"
@@ -671,10 +613,10 @@
 "would undermine our efforts to obtain a program which we could also include "
 "in GNU."
 msgstr ""
-"Özgür Yazılım Vakfı, ticari değildir ve bu sebeple yarı-özgür bir 
programı "
-"&ldquo;içimizde&rdquo; yasal olarak kullanabilme iznimiz vardır. Ama biz "
-"bunu yapmayız, çünkü bu, GNU içine dahil edebileceğimiz bir programı 
alma "
-"çabalarımızın altını kazar."
+"<a href=\"http://www.fsf.org/\";>Özgür Yazılım Vakfı</a>, ticari 
değildir ve "
+"bu sebeple yarı-özgür bir programı &ldquo;içimizde&rdquo; yasal olarak "
+"kullanabilme iznimiz vardır. Ama biz bunu yapmayız, çünkü bu, GNU içine 
"
+"dahil edebileceğimiz bir programı alma çabalarımızın altını kazar."
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -695,10 +637,8 @@
 "üzerindeki) dikkatini başka yöne atardı."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Proprietary software</strong>"
 msgid "Proprietary software"
-msgstr "<strong>Mülk yazılım</strong>"
+msgstr "Mülk yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -748,7 +688,7 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Freeware"
-msgstr ""
+msgstr "Freeware"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -766,7 +706,7 @@
 
 # type: Content of: <h3>
 msgid "Shareware"
-msgstr ""
+msgstr "Shareware"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -808,10 +748,8 @@
 "bunlara izin vermez.)"
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Private software</strong>"
 msgid "Private software"
-msgstr "<strong>Özel yazılım</strong>"
+msgstr "Özel yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -858,10 +796,8 @@
 "yapılabilinir veya yapılabilinirdi."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>Commercial Software</strong>"
 msgid "Commercial Software"
-msgstr "<strong>Ticari Yazılım</strong>"
+msgstr "Ticari Yazılım"
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -932,13 +868,6 @@
 "</ol>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a 
href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\"><em>address@hidden</em></a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -946,11 +875,11 @@
 "or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\"><em>address@hidden</em></a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın 
<a "
-"href=\"/contact/\">başka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen çalışmayan 
"
-"bağlantıları ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:";
-"address@hidden"><em>address@hidden</em></a> adresine gönderin."
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
+"address@hidden&gt;</a> adresine iletin. FSF ile iletişim kurmanın <a 
href=\"/"
+"contact/\">başka yolları</a> da vardır.<br />Lütfen çalışmayan 
bağlantıları "
+"ve başka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a> adresine gönderin."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -963,16 +892,12 @@
 "BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007 Free Software "
-#| "Foundation, Inc.,"
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007 Free Software "
-"Foundation, Inc.,"
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2006, 2007, 2009 Free Software "
+"Foundation, Inc."
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1015,43 +940,3 @@
 msgstr ""
 "Bu sayfanın diğer dillere <a href=\"/server/standards/README.translations."
 "html\">çevirileri</a>:"
-
-# type: Attribute 'alt' of: <p><img>
-#~ msgid "[diagram of a the different categories of software]"
-#~ msgstr "[yazılımın farklı kategorilerinin bir şeması]"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid "<strong>The GNU system</strong>"
-#~ msgstr "<strong>GNU sistemi</strong>"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid "<strong>GNU programs</strong>"
-#~ msgstr "<strong>GNU programları</strong>"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid "<strong>GNU software</strong>"
-#~ msgstr "<strong>GNU yazılımı</strong>"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid "<strong>Freeware</strong>"
-#~ msgstr "<strong>Ücretsiz yazılım</strong>"
-
-# type: Content of: <dl><dt>
-#~ msgid "<strong>Shareware</strong>"
-#~ msgstr "<strong>Paylaşılan yazılım</strong>"
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
-# type: Content of: <dl><dd><p>
-#~ msgid ""
-#~ "A private program is free software in a trivial sense if its unique user "
-#~ "has full rights to it. However, in a deeper sense, it does not really "
-#~ "make sense to pose the question of whether such a program is free "
-#~ "software or not."
-#~ msgstr ""
-#~ "Özel yazılım, eğer tek kullanıcı bütün haklara sahip ise önemsiz 
bir "
-#~ "mantıkta özgür yazılımdır.  Ancak, derin bir mantıkta, böyle bir "
-#~ "programın özgür yazılım olup olmadığı sorusunu meydana getirmek 
mantıklı "
-#~ "değildir."

Index: right-to-read.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/right-to-read.tr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- right-to-read.tr.po 25 Jan 2010 15:08:14 -0000      1.1
+++ right-to-read.tr.po 25 Jan 2010 15:26:39 -0000      1.2
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:11+0100\n"
 "Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"

Index: words-to-avoid.tr.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- words-to-avoid.tr.po        25 Jan 2010 15:08:14 -0000      1.1
+++ words-to-avoid.tr.po        25 Jan 2010 15:26:39 -0000      1.2
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-10 16:25-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:03+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:11+0100\n"
 "Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1275,9 +1275,8 @@
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
-"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
-"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
-"copyright notice, are preserved."
+"Verbatim copying and distribution of this entire article is permitted in any "
+"medium without royalty provided this notice is preserved."
 msgstr ""
 "Bu makalenin tamamının kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve 
dağıtılmasına, "
 "ücret talep etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu ve yazar hakkı "




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]