[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy right-to-read.html words-to-avoi...
From: |
Ali Servet Donmez |
Subject: |
www/philosophy right-to-read.html words-to-avoi... |
Date: |
Mon, 25 Jan 2010 15:08:17 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Ali Servet Donmez <exalted> 10/01/25 15:08:17
Modified files:
philosophy : right-to-read.html words-to-avoid.html
Added files:
philosophy/po : right-to-read.tr.po words-to-avoid.tr.po
Log message:
New translation.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/right-to-read.html?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/words-to-avoid.html?cvsroot=www&r1=1.116&r2=1.117
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/right-to-read.tr.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.tr.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: right-to-read.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/right-to-read.html,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- right-to-read.html 27 Oct 2009 11:43:37 -0000 1.40
+++ right-to-read.html 25 Jan 2010 15:08:11 -0000 1.41
@@ -360,7 +360,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2009/10/27 11:43:37 $
+$Date: 2010/01/25 15:08:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
@@ -424,6 +424,8 @@
<li><a
href="/philosophy/right-to-read.sr.html">српски</a> [sr]</li>
<!-- Swedish -->
<li><a href="/philosophy/right-to-read.sv.html">svenska</a> [sv]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a
href="/philosophy/right-to-read.tr.html">Türkçe</a> [tr]</li>
</ul>
</div>
</div>
Index: words-to-avoid.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/words-to-avoid.html,v
retrieving revision 1.116
retrieving revision 1.117
diff -u -b -r1.116 -r1.117
--- words-to-avoid.html 10 Dec 2009 19:57:42 -0000 1.116
+++ words-to-avoid.html 25 Jan 2010 15:08:11 -0000 1.117
@@ -686,7 +686,7 @@
<p>
Updated:
<!-- timestamp start -->
-$Date: 2009/12/10 19:57:42 $
+$Date: 2010/01/25 15:08:11 $
<!-- timestamp end -->
</p>
</div>
@@ -734,6 +734,8 @@
<li><a
href="/philosophy/words-to-avoid.ru.html">русский</a> [ru]</li>
<!-- Serbian -->
<li><a
href="/philosophy/words-to-avoid.sr.html">српски</a> [sr]</li>
+<!-- Turkish -->
+<li><a
href="/philosophy/words-to-avoid.tr.html">Türkçe</a> [tr]</li>
</ul>
</div>
</div>
Index: po/right-to-read.tr.po
===================================================================
RCS file: po/right-to-read.tr.po
diff -N po/right-to-read.tr.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/right-to-read.tr.po 25 Jan 2010 15:08:14 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,741 @@
+# Turkish translations for right-to-read.html package
+# right-to-read.html paketi için Türkçe çeviriler
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the right-to-read.html
package.
+# Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>, 2009.
+# ÃiÄdem ÃzÅar, 2009.
+# Birkan SarıfakıoÄlu, 2009.
+# Serkan Ãapkan, 2009.
+# Ä°zlem GözükeleÅ, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: right-to-read.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-27 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:03+0100\n"
+"Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "The Right to Read - GNU Project - Free Software Foundation (FSF)"
+msgstr "Okuma Hakkı - GNU Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "The Right to Read"
+msgstr "Okuma Hakkı"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em>This article appeared in the February 1997 issue of "
+"<strong>Communications of the ACM</strong> (Volume 40, Number 2).</em>"
+msgstr ""
+"Bu yazı <strong>Communications of the ACM</strong> (Cilt 40, Sayı 2) Åubat
"
+"1997 yayınında yer almıÅtır."
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"From <cite>The Road To Tycho</cite>, a collection of articles about the "
+"antecedents of the Lunarian Revolution, published in Luna City in 2096."
+msgstr ""
+"2096 yılında Ay Åehrinde yayınlanan Ay Devriminin ataları hakkındaki "
+"yazıların derlemesi olan âTychoâya Giden Yolâdan alınmıÅtır."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"For Dan Halbert, the road to Tycho began in college—when Lissa Lenz "
+"asked to borrow his computer. Hers had broken down, and unless she could "
+"borrow another, she would fail her midterm project. There was no one she "
+"dared ask, except Dan."
+msgstr ""
+"Dan Halbert için, Tychoâya Giden Yol, fakültede Lissa Lenz
bilgisayarını "
+"ödünç almak istediÄinde baÅladı. Lissaânın bilgisayarı bozulmuÅtu
ve baÅka "
+"bir bilgisayar ödünç alamazsa, dönem ödevinden kalacaktı. Dan hariç "
+"bilgisayarını isteyebileceÄi biri yoktu."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This put Dan in a dilemma. He had to help her—but if he lent her his "
+"computer, she might read his books. Aside from the fact that you could go "
+"to prison for many years for letting someone else read your books, the very "
+"idea shocked him at first. Like everyone, he had been taught since "
+"elementary school that sharing books was nasty and wrong—something "
+"that only pirates would do."
+msgstr ""
+"Bu durum, Danâı bir ikileme soktu. Lissaâya yardım etmesi gerekiyordu,
ama "
+"ona bilgisayarını verse, Lissa kitaplarını okuyabilirdi. BaÅka birinin "
+"kitaplarını okumasına izin verdiÄi için yıllarca hapse mahkum olması "
+"gerçeÄinin yanı sıra, yalnızca bu fikir onu Åok etmeye yetti bile.
Herkes "
+"gibi, ona da ilkokuldan beri kitap paylaÅımının kötü bir Åey olduÄu "
+"öÄretilmiÅti, bunu yalnızca korsanlar yapardı."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"And there wasn't much chance that the SPA—the Software Protection "
+"Authority—would fail to catch him. In his software class, Dan had "
+"learned that each book had a copyright monitor that reported when and where "
+"it was read, and by whom, to Central Licensing. (They used this information "
+"to catch reading pirates, but also to sell personal interest profiles to "
+"retailers.) The next time his computer was networked, Central Licensing "
+"would find out. He, as computer owner, would receive the harshest "
+"punishment—for not taking pains to prevent the crime."
+msgstr ""
+"Ve SPAânın, Yazılım Koruma Biriminin, onu yakalayamama ihtimali
düÅüktü. "
+"Yazılım sınıfında, Dan, her kitabın Merkezi Lisanslamaya ne zaman ve
nerede "
+"ve kim tarafından okunduÄunu raporlayan bir telif hakkı izleyicisine [:"
+"monitor] sahip olduÄunu öÄrenmiÅti. (Merkez bu bilgileri okuyucu
korsanları "
+"yakalamak için kullandıÄı gibi, ayrıca kiÅisel ilgi profillerini "
+"perakendecilere satmak için de kullanmaktaydı.) Bilgisayarının aÄa bir "
+"sonraki baÄlanıÅında, Merkezi Lisanslama bu bilgiyi bulacaktı.
Bilgisayar "
+"sahibi olarak, o, suçu önlemediÄi için ciddi bir ceza alabilirdi. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, Lissa did not necessarily intend to read his books. She might "
+"want the computer only to write her midterm. But Dan knew she came from a "
+"middle-class family and could hardly afford the tuition, let alone her "
+"reading fees. Reading his books might be the only way she could graduate. "
+"He understood this situation; he himself had had to borrow to pay for all "
+"the research papers he read. (Ten percent of those fees went to the "
+"researchers who wrote the papers; since Dan aimed for an academic career, he "
+"could hope that his own research papers, if frequently referenced, would "
+"bring in enough to repay this loan.)"
+msgstr ""
+"Tabi ki, Lissa kitaplarını okuma niyetinde olmayabilirdi. Bilgisayarı "
+"yalnızca dönem ödevini yazmak için istemiŠolabilirdi. Ancak Dan
Lissaânın "
+"orta-sınıf bir aileden geldiÄini ve okuma ücretleri hariç okul harcını
zar "
+"zor ödediÄini biliyordu. Kitaplarını okumak, okuldan mezun olmasının
tek "
+"yolu olabilirdi. Dan bu durumu anladı; kendisi de okuduÄu tüm araÅtırma "
+"makalelerinin ücretini ödemek için borç almak zorunda kalmıÅtı. (bu "
+"ücretlerin % 10âu makaleleri yazan araÅtırmacılara gitmekteydi; Dan
akademik "
+"kariyer yapmak istediÄi için, kendi araÅtırma makalelerine sıklıkla
atıf "
+"yapılırsa, bunların yeterli ücreti saÄlayacaÄını ummaktaydı.)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Later on, Dan would learn there was a time when anyone could go to the "
+"library and read journal articles, and even books, without having to pay. "
+"There were independent scholars who read thousands of pages without "
+"government library grants. But in the 1990s, both commercial and nonprofit "
+"journal publishers had begun charging fees for access. By 2047, libraries "
+"offering free public access to scholarly literature were a dim memory."
+msgstr ""
+"Daha sonra, Dan, herhangi bir kimsenin, kütüphaneye gidip ücret ödemeden "
+"makale ve hatta kitap okuyabileceÄini öÄrendi. Hükümetin kütüphane
baÄıÅları "
+"olmaksızın binlerce sayfa okuyan baÄımsız burslu öÄrenciler vardı.
Ancak "
+"1990âlarda, hem ticari hem de kâr amaçlı olmayan yayıncılar, eriÅim
için "
+"ücret talep etmeye baÅladı. 2047 yılı itibariyle, özgür eriÅim
saÄlayan "
+"kütüphaneler geçmiÅte kalmıÅtı."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There were ways, of course, to get around the SPA and Central Licensing. "
+"They were themselves illegal. Dan had had a classmate in software, Frank "
+"Martucci, who had obtained an illicit debugging tool, and used it to skip "
+"over the copyright monitor code when reading books. But he had told too "
+"many friends about it, and one of them turned him in to the SPA for a reward "
+"(students deep in debt were easily tempted into betrayal). In 2047, Frank "
+"was in prison, not for pirate reading, but for possessing a debugger."
+msgstr ""
+"SPA ve Merkezi Lisanslama'dan kaçmanın elbette yolları vardı. Ancak
bunlar "
+"yasal deÄildi. Danâın yazılım sınıfında, Frank Martucci adında bir
sınıf "
+"arkadaÅı vardı, Frank, yasadıÅı bir hata ayıklama (debugging) aracı
temin "
+"etti ve bu aracı, kitap okurken, telif hakkı izleme kodunu atlatmak için "
+"kullandı. Ancak çok sayıda arkadaÅına bu hata ayıklayıcıdan bahsetti
ve bu "
+"arkadaÅlarından biri, bir ödül karÅılıÄında onu Åikayet etti
(borçta olan "
+"öÄrenciler ele vermeye yatkındılar). 2047 yılında Frank hapishanedeydi,
"
+"bunun nedeni yasak okuma yapması deÄil, hata ayıklayıcıyı
bulundurmasıydı."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Dan would later learn that there was a time when anyone could have debugging "
+"tools. There were even free debugging tools available on CD or downloadable "
+"over the net. But ordinary users started using them to bypass copyright "
+"monitors, and eventually a judge ruled that this had become their principal "
+"use in actual practice. This meant they were illegal; the debuggers' "
+"developers were sent to prison."
+msgstr ""
+"Dan daha sonra herkesin hata ayıklama araçlarına geçmiÅte sahip
olabildiÄi "
+"bir zaman olduÄunu öÄrendi. CD üzerinde edinilebilen ya da Ä°nternetten "
+"indirilebilen özgür hata ayıklama araçları bile vardı. Ancak sıradan "
+"kullanıcılar, bunu, telif hakkı izleyicilerini atlatmak etmek için "
+"kullanmaya baÅladıÄı için bir hakem, gerçek uygulamada, bunun, hata "
+"ayıklayıcıların temel kullanımı haline geldiÄine karar verdi. Bu,
onların "
+"yasadıÅı olduÄu anlamına gelmekteydi; hata ayıklayıcıların
geliÅtiricileri "
+"hapse gönderildi."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Programmers still needed debugging tools, of course, but debugger vendors in "
+"2047 distributed numbered copies only, and only to officially licensed and "
+"bonded programmers. The debugger Dan used in software class was kept behind "
+"a special firewall so that it could be used only for class exercises."
+msgstr ""
+"Tâbi ki programcılar hâlâ hata ayıklama araçlarına ihtiyaç
duymaktaydı ancak "
+"2047âde hata ayıklayıcı satıcıları yalnızca numaralı kopyaları,
yalnızca "
+"resmi olarak lisanslı ve baÄlı programcılara daÄıttı. Danâın
yazılım "
+"sınıfında kullandıÄı hata ayıklayıcı önemli bir güvenlik
duvarının [:"
+"firewall] arkasında tutulmaktaydı, bu nedenle bu, yalnızca sınıf "
+"alıÅtırmaları için kullanılabilmekteydi."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It was also possible to bypass the copyright monitors by installing a "
+"modified system kernel. Dan would eventually find out about the free "
+"kernels, even entire free operating systems, that had existed around the "
+"turn of the century. But not only were they illegal, like debuggers—"
+"you could not install one if you had one, without knowing your computer's "
+"root password. And neither the <abbr title=\"Federal Bureau of Investigation"
+"\">FBI</abbr> nor Microsoft Support would tell you that."
+msgstr ""
+"DeÄiÅtirilmiÅ bir sistem çekirdeÄi kurularak, telif hakkı
izleyicilerinin "
+"atlatılması da mümkündü. Dan sonunda, özgür çekirdekleri de, hatta
tamamen "
+"özgür iÅletim sistemlerini de öÄrendi, bu sistemler yüzyılın sonunda
vardı. "
+"Ancak bunlar, hata ayıklayıcılar gibi yasa dıÅıydı, ayrıca bir taneye
sahip "
+"olsanız bile, bilgisayarınızın kök [:root] Åifresini bilmeden bir tane "
+"kuramıyordunuz. Ve <abbr title=\"Federal Bureau of Investigation\">FBI</"
+"abbr> ya da Microsoft Destek size Åifreyi söylemezdi."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Dan concluded that he couldn't simply lend Lissa his computer. But he "
+"couldn't refuse to help her, because he loved her. Every chance to speak "
+"with her filled him with delight. And that she chose him to ask for help, "
+"that could mean she loved him too."
+msgstr ""
+"Dan sonunda Lissaâya bilgisayarını veremeyeceÄine karar verdi. Ama ona "
+"yardım etmek de istiyordu çünkü onu seviyordu. Lissa ile her konuÅma
fırsatı "
+"Danâın içini mutlulukla dolduruyordu. Ve yardım istemek için
Lissaânın Danâı "
+"seçmiÅ olması da Lissaânın da Danâı sevdiÄi anlamına gelebilirdi. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Dan resolved the dilemma by doing something even more unthinkable—he "
+"lent her the computer, and told her his password. This way, if Lissa read "
+"his books, Central Licensing would think he was reading them. It was still "
+"a crime, but the SPA would not automatically find out about it. They would "
+"only find out if Lissa reported him."
+msgstr ""
+"Dan, daha da akla gelmeyen bir Åey yaparak bu ikilemi çözdü, Lissaâya "
+"bilgisayarı verdi ve ona Åifresini söyledi. Bu Åekilde, Lissa
kitaplarını "
+"okursa, Merkezi Lisanslama kitapları Danâın okuduÄunu düÅünecekti.
Bu, yine "
+"de bir suçtu ama SPA, bu suçu otomatik olarak bulamazdı. Ancak Lissa "
+"bildirirse bulabilirlerdi."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Of course, if the school ever found out that he had given Lissa his own "
+"password, it would be curtains for both of them as students, regardless of "
+"what she had used it for. School policy was that any interference with "
+"their means of monitoring students' computer use was grounds for "
+"disciplinary action. It didn't matter whether you did anything "
+"harmful—the offense was making it hard for the administrators to check "
+"on you. They assumed this meant you were doing something else forbidden, "
+"and they did not need to know what it was."
+msgstr ""
+"Tabi ki, Danâın Lissaâya kendi Åifresini vermiÅ olduÄunu okul
yönetimi fark "
+"ederse, Lissaânın bunu ne için kullandıÄına baÄlı olmaksızın,
ikisinin de "
+"okul hayatları sona erecekti. Okulun politikası, bunun bir disiplin suçu "
+"olduÄu yönündeydi. Zararlı bir Åey yapıp yapmamanız önemli deÄildi,
suç, "
+"yöneticilerin sizi kontrol etmesini zorlaÅtırmaktaydı. Okul yönetimi,
bunun, "
+"yasak bir Åey yapmakta olduÄunuz anlamına geldiÄini varsaymaktaydı ve bu
"
+"yasak Åeyin ne olduÄunu bilmeleri gerekmezdi."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Students were not usually expelled for this—not directly. Instead "
+"they were banned from the school computer systems, and would inevitably fail "
+"all their classes."
+msgstr ""
+"ÃÄrenciler genelde bu nedenle atılmamaktaydı, en azından doÄrudan
deÄil. "
+"Bunun yerine, öÄrencilerin okul bilgisayar sistemlerine girmeleri "
+"yasaklanmakta ve bu da kaçınılmaz bir Åekilde tüm derslerden
kalmalarına "
+"neden olmaktaydı."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Later, Dan would learn that this kind of university policy started only in "
+"the 1980s, when university students in large numbers began using computers. "
+"Previously, universities maintained a different approach to student "
+"discipline; they punished activities that were harmful, not those that "
+"merely raised suspicion."
+msgstr ""
+"Daha sonra, Dan, bu üniversite politikasının yalnızca, çok sayıda
üniversite "
+"öÄrencisinin bilgisayar kullanmaya baÅladıÄı 1980âlerde baÅlamıÅ
olduÄunu "
+"öÄrendi. Ãnceden, üniversiteler, öÄrenci disiplininde farklı bir
yaklaÅıma "
+"sahipti; üniversiteler, yalnızca Åüphe yaratan etkinlikleri deÄil,
zararlı "
+"etkinlikleri cezalandırmaktaydı. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Lissa did not report Dan to the SPA. His decision to help her led to their "
+"marriage, and also led them to question what they had been taught about "
+"piracy as children. The couple began reading about the history of "
+"copyright, about the Soviet Union and its restrictions on copying, and even "
+"the original United States Constitution. They moved to Luna, where they "
+"found others who had likewise gravitated away from the long arm of the SPA. "
+"When the Tycho Uprising began in 2062, the universal right to read soon "
+"became one of its central aims."
+msgstr ""
+"Lissa, Danâı SPAâya bildirmedi. Danâın Lissaâya yardım etmesi
kararı, "
+"sonunda evlenmelerine kadar gitti ve ayrıca çocukken korsanlık hakkında "
+"onlara ne öÄretildiÄini sorgulamalarını saÄladı. Ãift, Sovyetler
BirliÄi ve "
+"kopyalama konusundaki kısıtlamalar hakkında ve hatta orijinal BirleÅik "
+"Devletler Anayasası hakkında telif hakkının tarihini okumaya baÅladı. "
+"Lunaâya taÅındılar ve orada SPAânın uzun kolundan benzer Åekilde
kaçan baÅka "
+"insanları tanıdılar. 2062 yılında, Tycho Ä°syanı baÅladıÄında,
evrensel okuma "
+"hakkı, ana amaçlarından biri haline geldi."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "Author's Note"
+msgstr "Yazarın Notu"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "This note was updated in 2007."
+msgstr "Bu not 2007 yılında güncellenmiÅtir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The right to read is a battle being fought today. Although it may take 50 "
+"years for our present way of life to fade into obscurity, most of the "
+"specific laws and practices described above have already been proposed; many "
+"have been enacted into law in the US and elsewhere. In the US, the 1998 "
+"Digital Millenium Copyright Act (DMCA) established the legal basis to "
+"restrict the reading and lending of computerized books (and other works as "
+"well). The European Union imposed similar restrictions in a 2001 copyright "
+"directive. In France, under the DADVSI law adopted in 2006, mere possession "
+"of a copy of DeCSS, the free program to decrypt video on a DVD, is a crime."
+msgstr ""
+"Okuma hakkı günümüzde hâlâ devam eden bir mücadeledir. Mevcut yaÅam "
+"Åeklimizin karanlıÄa gömülmesi 50 yıl alabilmesine raÄmen, yukarıda "
+"açıklanan belirli kanunların ve uygulamaların birçoÄu halihazırda "
+"önerilmiÅtir; birçoÄu Amerikaâda ve baÅka yerlerde
kanunlaÅtırılmıÅtır. "
+"Amerikaâda, 1998 Dijital Milenyum Telif Hakkı Hareketi, bilgisayara "
+"yüklenmiÅ kitapların (ve diÄer verilerin) okunmasını ve ödünç
verilmesini "
+"kısıtlamak için yasal bir taban oluÅturmuÅtur. Avrupa BirliÄi, 2001
telif "
+"hakkı direktifinde, benzer kısıtlamalar getirmiÅtir. Fransa'da, 2006'da "
+"kabul edilen DADVSI yasasıyla DeCSS'nin, DVD'deki videoları çözmek için "
+"program, bir kopyasına sadece sahip olmak bile suç sayılmaktadır."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In 2001, Disney-funded Senator Hollings proposed a bill called the SSSCA "
+"that would require every new computer to have mandatory copy-restriction "
+"facilities that the user cannot bypass. Following the Clipper chip and "
+"similar US government key-escrow proposals, this shows a long-term trend: "
+"computer systems are increasingly set up to give absentees with clout "
+"control over the people actually using the computer system. The SSSCA was "
+"later renamed to the unpronounceable CBDTPA, which was glossed as the “"
+"Consume But Don't Try Programming Act”."
+msgstr ""
+"2001 yılında, Disney-finansmanlı Senatör Hollings, SSSCA (halen CBDTPA "
+"olarak adlandırılmaktadır) olarak adlandırılan bir yasa tasarısını "
+"önermiÅtir, SSSCA, her bilgisayarda, kullanıcının atlatamadıÄı
zorunlu "
+"kopyalama-sınırlama özelliklerinin bulunmasını gerektirmektedir. Clipper
"
+"yondası ve benzer ABD hükümeti anahtar-belge [:key-escrow] önerilerini "
+"düÅünürsek, bu uzun soluklu bir eÄilimi göstermektedir: bilgisayar "
+"sistemleri kullananlar üzerinde bir nüfuz kontrolü yaratmak üzere "
+"ayarlanıyor. SSSCA daha sonra telafuz edilmeyen CBDTPA olarak "
+"deÄiÅtirilmiÅtir, bu da \"Consume But Don't Try Programming Act\" [:Tüket
"
+"Ama Programlama Eylemini Deneme] olarak mizahi bir Åekilde açılmıÅtır."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Republicans took control of the US senate shortly thereafter. They are "
+"less tied to Hollywood than the Democrats, so they did not press these "
+"proposals. Now that the Democrats are back in control, the danger is once "
+"again higher."
+msgstr ""
+"Hemen sonrasında ABD senatosu Cumhuriyetçiler tarafından kontrol edilmeye "
+"baÅladı. Hollywood'a Demokratlardan daha az baÄlılar, bu yüzden
önerileri "
+"zorlamadılar. Åimdi Demokratlar geri döndüler, tehlike yine yüksek bir "
+"düzeyde."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In 2001 the US began attempting to use the proposed Free Trade Area of the "
+"Americas (FTAA) treaty to impose the same rules on all the countries in the "
+"Western Hemisphere. The FTAA is one of the so-called “free "
+"trade” treaties, which are actually designed to give business "
+"increased power over democratic governments; imposing laws like the DMCA is "
+"typical of this spirit. The FTAA was effectively killed by Lula, President "
+"of Brazil, who rejected the DMCA requirement and others."
+msgstr ""
+"2001 yılında, Amerika, Batı Yarıküreâdeki tüm ülkelerde aynı
kuralları "
+"dayatmak için, önerilen Amerikaânın Ãzgür Ticaret Bölgesi
anlaÅmasını "
+"kullanmaya baÅlamıÅtır. FTAA, âözgür ticaretâ anlaÅması olarak
adlandırılan "
+"ancak gerçekte Åirketlere demokratik hükümetler üzerinde artırılmıÅ
güç "
+"saÄlamak için tasarlanmıŠbir anlaÅmadır. DMCA gibi kanunların
dayatılması "
+"bu iÅin özünü oluÅturmaktadır. FTAA, DMCA gereksinimlerini rededen
Brezilya "
+"baÅkanı Lula ve diÄerleri tarafından etkin bir Åekilde yokedildi."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since then, the US has imposed similar requirements on countries such as "
+"Australia and Mexico through bilateral “free trade” agreements, "
+"and on countries such as Costa Rica through another treaty, CAFTA. "
+"Ecuador's President Correa refused to sign a “free trade” "
+"agreement with the US, but I've heard Ecuador had adopted something like the "
+"DMCA in 2003."
+msgstr ""
+"O zamandan beri, ABD benzer gereksinimleri Avustralya ve Meksika gibi "
+"ülkelere \"serbest ticaret\" anlaÅmaları ile dayatmaktadır, ve Kosta Rika
"
+"gibi ülkelere baÅka bir anlaÅma olan CAFTA ile dayatmaktadır. Ekvador "
+"baÅkanı Correa ABD ile \"serbest ticaret\" anlaÅmasını imzalamayı
redetti, "
+"ancak duyduÄum kadarıyla Ekvador 2003 yılında DMCA benzeri bir Åeyi
kabul "
+"etti."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"One of the ideas in the story was not proposed in reality until 2002. This "
+"is the idea that the <abbr>FBI</abbr> and Microsoft will keep the root "
+"passwords for your personal computers, and not let you have them."
+msgstr ""
+"Hikayedeki fikirlerden biri 2002 yılına kadar önerilmemiÅti. Bu fikir "
+"<abbr>FBI</abbr>âın ve Microsoftâun kiÅisel bilgisayarlar için kök
Åifreleri "
+"tutması ve onlara sahip olmanıza izin vermemesi fikridir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The proponents of this scheme have given it names such as “trusted "
+"computing” and “Palladium”. We call it <a href=\"/"
+"philosophy/can-you-trust.html\">“treacherous computing”</a> "
+"because the effect is to make your computer obey companies even to the "
+"extent of disobeying and defying you. This was implemented in 2007 as part "
+"of <a href=\"http://badvista.org/\">Windows Vista</a>; we expect Apple to do "
+"something similar. In this scheme, it is the manufacturer that keeps the "
+"secret code, but the <abbr>FBI</abbr> would have little trouble getting it."
+msgstr ""
+"Bu tertibi önerenler, tasarıya \"güvenli iÅletim\" [:trusted computing]
ve "
+"\"Palladium\" gibi isimler verdiler. Biz <a href=\"/philosophy/can-you-trust."
+"html\">\"güvensiz (hain) iÅletim\"</a> [:treacherous computing] diyoruz, "
+"çünkü bilgisayarınızın Åirketlere itaat etmesine, size itaat
etmemesine ve "
+"karÅı gelmesine neden olmaktadır. Bu 2007 yılında <a
href=\"http://badvista."
+"org/\">Windows Vista</a>'nın bir parçası olarak gerçekleÅtirildi;
Apple'ın "
+"da benzer bir Åey yapmasını bekliyoruz. Bu tertipte, gizli kodu saklayan "
+"üreticinin kendisidir, ancak <abbr>FBI</abbr>'ın onu edinmesinde zorluk "
+"çekeceÄini düÅünmüyorum."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"What Microsoft keeps is not exactly a password in the traditional sense; no "
+"person ever types it on a terminal. Rather, it is a signature and "
+"encryption key that corresponds to a second key stored in your computer. "
+"This enables Microsoft, and potentially any web sites that cooperate with "
+"Microsoft, the ultimate control over what the user can do on his own "
+"computer."
+msgstr ""
+"Microsoft sakladıÄı geleneksel anlamda bir Åifre deÄil; hiç bir kiÅi
bunu "
+"bir terminalde yazmaz. Bunun yerine, bir imza ve saklanan bir ikinci "
+"anahtara karÅılık gelen bir Åifreleme anahtarıdır. Bu Microsoft'un, ve "
+"Microsoft ile iÅbirliÄi yapan herhangi bir web sitesinin, kullanıcının "
+"bilgisayarıyla yapabilecekleri üzerinde tam bir denetim saÄlamasına
elverir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Vista also gives Microsoft additional powers; for instance, Microsoft can "
+"forcibly install upgrades, and it can order all machines running Vista to "
+"refuse to run a certain device driver. The main purpose of Vista's many "
+"restrictions is to impose DRM (Digital Restrictions Management) that users "
+"can't overcome. The threat of DRM is why we have established the <a href="
+"\"http://DefectiveByDesign.org\"> DefectiveByDesign.org</a> campaign."
+msgstr ""
+"Vista ayrıca Microsoft'a ek güç verir; örneÄin, Microsoft zorla "
+"yükseltmeleri kurdurabilir, ve Vista kullanan herhangi bir makinenin belli "
+"bir aygıt sürücüsünü çalıÅtırmasını engelleme emri verebilir.
Vista'nın bir "
+"çok kısıtlamasının ana amacı DRM (Digital Restrictions Management)'ı "
+"dayatarak, kullanıcıların üstesinden gelmesine engel olmaktır. DRM
tehlikesi "
+"yüzünden <a href=\"http://DefectiveByDesign.org\">
DefectiveByDesign.org</a> "
+"kampanyasını oluÅturduk."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When this story was first written, the SPA was threatening small Internet "
+"service providers, demanding they permit the SPA to monitor all users. Most "
+"ISPs surrendered when threatened, because they cannot afford to fight back "
+"in court. One ISP, Community ConneXion in Oakland, California, refused the "
+"demand and was actually sued. The SPA later dropped the suit, but obtained "
+"the DMCA, which gave them the power they sought."
+msgstr ""
+"Bu yazı yazıldıÄında, SPA, küçük Ä°nternet Hizmeti
SaÄlayıcılarını (Internet "
+"Service Provider - ISP) tehdit ediyor ve SPAânın tüm kullanıcıları
izlemesi "
+"için izin istiyordu. Birçok ISP, tehdit edildiÄinde teslim oluyordu
çünkü "
+"mahkemede savaÅmaya güçleri yetmemekteydi (Atlanta Gazete-Kurumu (Journal-"
+"Constitution), 1 Ekim 96, D3). ISPâlerden bir tanesi, Oakland, "
+"Kaliforniyaâdaki ConneXion, istemi reddetti ve gerçekten de dava
açıldı. SPA "
+"daha sonra davayı düÅürdü ama DMCAâyı, yani, istediÄi gücü
kendisine veren "
+"Åeyi elde etti. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The SPA, which actually stands for Software Publisher's Association, has "
+"been replaced in its police-like role by the Business Software Alliance. "
+"The BSA is not, today, an official police force; unofficially, it acts like "
+"one. Using methods reminiscent of the erstwhile Soviet Union, it invites "
+"people to inform on their coworkers and friends. A BSA terror campaign in "
+"Argentina in 2001 made slightly veiled threats that people sharing software "
+"would be raped."
+msgstr ""
+"Yazılım Yayıncıları BirliÄinin kısaltması olan SPA yerine bu
polis-benzeri "
+"görevde BSA (Business Software Alliance) rol oynamaya baÅlamıÅtır.
Günümüzde "
+"bu, resmi bir polis kuvveti deÄildir; resmi olmayan bir Åekilde "
+"davranmaktadır. Eski Sovyetler BirliÄiâni hatırlatan yöntemleri
kullanarak, "
+"insanları birlikte çalıÅtıkları insanlar ve arkadaÅları konusunda
bilgi "
+"vermeye çaÄırırlar. 2001 yılında Arjantinâdeki bir BSA kampanyası,
yazılımı "
+"paylaÅan kimselere aÄır hapis cezaları verileceÄi Åeklinde ciddi
tehditlerde "
+"bulunmuÅtur."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The university security policies described above are not imaginary. For "
+"example, a computer at one Chicago-area university displayed this message "
+"upon login:"
+msgstr ""
+"Yukarıda açıklanan üniversite güvenlik politikaları gerçektir.
ÃrneÄin, "
+"giriÅ yaptıÄınızda, Chicago-bölgesi üniversitelerinden birindeki bir "
+"bilgisayarda aÅaÄıdaki mesajı görürsünüz:"
+
+# type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"This system is for the use of authorized users only. Individuals using this "
+"computer system without authority or in the excess of their authority are "
+"subject to having all their activities on this system monitored and recorded "
+"by system personnel. In the course of monitoring individuals improperly "
+"using this system or in the course of system maintenance, the activities of "
+"authorized user may also be monitored. Anyone using this system expressly "
+"consents to such monitoring and is advised that if such monitoring reveals "
+"possible evidence of illegal activity or violation of University regulations "
+"system personnel may provide the evidence of such monitoring to University "
+"authorities and/or law enforcement officials."
+msgstr ""
+"Bu sistem yalnızca yetkili kullanıcıların kullanımı içindir. Yetkisiz
olarak "
+"ya da yetkilerinin dıÅında bu bilgisayar sistemini kullanan bireylerin,
tüm "
+"iÅlemleri, sistem personeli tarafından izlenecek ve kaydedilecektir. Bu "
+"sistem kullanılarak bireylerin düzgün olmayan bir Åekilde izlenmesi ve "
+"sistemin bakımda olması durumunda, yetkili kullanıcıların iÅlemleri de "
+"izlenebilir. Bu sistemi kullanan kiÅi, bu gibi bir izlemenin olduÄunu
açık "
+"ve net bir Åekilde kabul etmektedir ve bu izlemenin sonucunda, yasal olmayan
"
+"bir iÅlem ya da Ãniversite kurallarının çiÄnenmesi gibi bir duruma "
+"rastlanırsa, sistem personeli bu izleme sonucunu Ãniversite yetkililerine
ve/"
+"veya kanun yürütme birimlerine bildirir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is an interesting approach to the Fourth Amendment: pressure most "
+"everyone to agree, in advance, to waive their rights under it."
+msgstr ""
+"Bu, Dördüncü DeÄiÅikliÄe iliÅkin ilginç bir yaklaÅımdır: herkese
ikna olması "
+"için baskı uygulayın, böylece haklarından vazgeçsinler."
+
+# type: Content of: <h3>
+msgid "References"
+msgstr "Kaynakça"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"The administration's “White Paper”: Information Infrastructure "
+"Task Force, Intellectual Property and the National Information "
+"Infrastructure: The Report of the Working Group on Intellectual Property "
+"Rights (1995)."
+msgstr ""
+"The administration's “White Paper”: Information Infrastructure "
+"Task Force, Intellectual Property and the National Information "
+"Infrastructure: The Report of the Working Group on Intellectual Property "
+"Rights (1995)."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\">An "
+"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
+"Wired, Jan. 1996"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white.paper_pr.html\">An "
+"explanation of the White Paper: The Copyright Grab</a>, Pamela Samuelson, "
+"Wired, Jan. 1996"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\">Sold Out</a>, "
+"James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.law.duke.edu/boylesite/sold_out.htm\">Sold Out</a>, "
+"James Boyle, New York Times, 31 March 1996"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Public Data or Private Data, Washington Post, 4 Nov 1996. We used to have a "
+"link to this, but Washinton Post has decided to start charging users who "
+"wishes to read articles on the web site and therefore we have decided to "
+"remove the link."
+msgstr ""
+"Public Data or Private Data, Washington Post, 4 Nov 1996. Buna baÄlantı "
+"veriyorduk, ancak Washington Post web sitesindeki yazıları okumak isteyen "
+"kullanıcılardan para almaya baÅladı, bu yüzden baÄlantıyı kaldırmaya
karar "
+"verdik."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.public-domain.org/\">Union for the Public Domain</"
+"a>—an organization which aims to resist and reverse the overextension "
+"of copyright and patent powers."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.public-domain.org/\">Union for the Public Domain "
+"(Kamusal Alan için Birlik)</a>—Telif hakları ve patent güçlerinin "
+"geniÅlemesine karÅı durmayı ve tersine çevirmeyi hedefleyen bir
organizasyon"
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Bu yazı <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"
+"\"><cite>Ãzgür Yazılım, Ãzgür Toplum: Richard M. Stallman'ın Seçme "
+"Yazıları</cite></a> kitabında yayınlanmıÅtır."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "<strong>Other Texts to Read</strong>"
+msgstr "<strong>Okunabilecek diÄer metinler</strong>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy of the GNU Project</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">GNU Projesinin Felsefesi</a>"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.computerworld.com/managementtopics/management/opinion/"
+"story/0,10801,49358,00.html\" id=\"COPYPROCTECTION\">Copy Protection: Just "
+"Say No</a>, Published in Computer World."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.computerworld.com/managementtopics/management/opinion/"
+"story/0,10801,49358,00.html\" id=\"COPYPROCTECTION\">Copy Protection: Just "
+"Say No (Kopya Koruma: Sadece Hayır Deyin)</a>, Computer World'te "
+"yayınlanmıÅtır."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The <a href=\"#AuthorsNote\">author's note</a> talks about the battle for "
+"the right to read and electronic surveillance. The battle is beginning now; "
+"here are links to two articles about technologies now being developed to "
+"deny you the right to read."
+msgstr ""
+"<a href=\"#AuthorsNote\">Yazarın notu</a> elektronik gözetleme ve okuma "
+"hakkı üzerine sürdürülen mücadele hakkındadır. SavaÅ Åimdi
baÅlamaktadır; "
+"aÅaÄıda okuma hakkınızı engellemek üzere geliÅtirilmiÅ teknolojiler "
+"hakkındaki iki yazının baÄlantısını bulabilirsiniz."
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.zdnet.com/zdnn/stories/news/0,4586,2324939,00.html"
+"\">Electronic Publishing:</a> An article about distribution of books in "
+"electronic form, and copyright issues affecting the right to read a copy."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.zdnet.com/zdnn/stories/news/0,4586,2324939,00.html"
+"\">Electronic Publishing:</a> Kitapların elektronik biçimde
daÄıtılması, ve "
+"bir kopyayı okuma hakkını etkileyen telif hakları üzerine bir yazı"
+
+# type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://channels.microsoft.com/presspass/press/1999/Aug99/SeyboldPR."
+"asp\">Books inside Computers:</a> Software to control who can read books and "
+"documents on a PC."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://channels.microsoft.com/presspass/press/1999/Aug99/SeyboldPR."
+"asp\">Bilgisayarların içindeki Kitaplar:</a> Bir bilgisayarda kitapları ve
"
+"belgeleri kimin okuyacaÄını kontrol eden yazılım."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın <a
href=\"/"
+"contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan
baÄlantıları ve "
+"baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a> adresine gönderin."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen
<a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındakı "
+"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996 Richard Stallman <br /> Verbatim copying and "
+"distribution of this entire article is permitted in any medium without "
+"royalty provided this notice is preserved."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996 Richard Stallman <br />Bu makalenin tamamının
kelimesi "
+"kelimesine kopyalanmasına ve daÄıtılmasına, ücret talep etmeksizin,
herhangi "
+"bir ortamda, bu notu ve yazar hakkı bildirisini korumak Åartıyla, dünya "
+"çapında izin verilmiÅtir."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<p><strong>Ãeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
+"<ul>\n"
+"\n"
+"<li>\n"
+"<a href=\"http://yzgrafik.ege.edu.tr/~tekrei/\">Tahir Emre Kalaycı</a>\n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+"a>,\n"
+"2009.\n"
+"</li>\n"
+"\n"
+"<li>\n"
+"ÃiÄdem ÃzÅar,\n"
+"2009.\n"
+"</li>\n"
+"\n"
+"<li>\n"
+"Birkan SarıfakıoÄlu,\n"
+"2009.\n"
+"</li>\n"
+"\n"
+"<li>\n"
+"Serkan Ãapkan,\n"
+"2009.\n"
+"</li>\n"
+"\n"
+"<li>\n"
+"Ä°zlem GözükeleÅ,\n"
+"2009.\n"
+"</li>\n"
+"\n"
+"</ul>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Son Güncelleme:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr ""
+"Bu sayfanın diÄer dillere <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">çevirileri</a>:"
Index: po/words-to-avoid.tr.po
===================================================================
RCS file: po/words-to-avoid.tr.po
diff -N po/words-to-avoid.tr.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/words-to-avoid.tr.po 25 Jan 2010 15:08:14 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,1331 @@
+# Turkish translations for words-to-avoid.html package
+# words-to-avoid.html paketi için Türkçe çeviriler
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the words-to-avoid.html
package.
+# Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>, 2009.
+# ÃiÄdem ÃzÅar, 2009.
+# Birkan SarıfakıoÄlu, 2009.
+# Serkan Ãapkan, 2009.
+# Ä°zlem GözükeleÅ, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 16:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 16:03+0100\n"
+"Last-Translator: Tahir Emre Kalaycı <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Turkish <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid ""
+"Confusing Words and Phrases That Are Worth Avoiding - GNU Project - Free "
+"Software Foundation (FSF)"
+msgstr ""
+"Kullanmaktan Kaçınılması Gereken Kafa KarıÅtıran Kelimeler ve
Ä°fadeler - GNU "
+"Projesi - Ãzgür Yazılım Vakfı (FSF)"
+
+# type: Content of: <h2>
+msgid "Some Confusing or Loaded Words and Phrases to Avoid (or Use with Care)"
+msgstr ""
+"Kullanmaktan Kaçınılması (veya Dikkatli Kullanılması) Gereken Kafa "
+"KarıÅtıran Kelimeler ve Ä°fadeler"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"There are a number of words and phrases that we recommend avoiding, or "
+"avoiding in certain contexts and usages. Some are ambiguous or misleading; "
+"others presuppose a viewpoint that we hope you disagree with."
+msgstr ""
+"Tamamen veya belirli kapsamlarda ve durumlarda kullanmamanızı önerdiÄimiz
"
+"birtakım sözcükler ve ifadeler vardır. Bazıları muÄlak, bazıları ise
yanlıŠ"
+"yönlendiricidir; diÄerleri tamamen fikir birliÄinde olmayacaÄınızı "
+"zannettiÄimiz bir fikri vurgularlar. "
+
+# type: Content of: <div>
+msgid ""
+"Also note <a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free "
+"Software</a>."
+msgstr ""
+"Ayrıca <a href=\"/philosophy/categories.html\">Ãzgür Yazılım
Kategorileri</"
+"a>ne göz atın."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Other Texts to Read</a> | “<a "
+"href=\"words-to-avoid.html#BSD-style\">BSD-style</a>” | “<a href="
+"\"words-to-avoid.html#Closed\">Closed</a>” | “<a href=\"words-to-"
+"avoid.html#CloudComputing\">Cloud Computing</a>” | “<a href="
+"\"words-to-avoid.html#Commercial\">Commercial</a>” | “<a href="
+"\"words-to-avoid.html#Compensation\">Compensation</a>” | “<a "
+"href=\"words-to-avoid.html#Consumer\">Consumer</a>” | “<a href="
+"\"words-to-avoid.html#Content\">Content</a>” | “<a href=\"words-"
+"to-avoid.html#Creator\">Creator</a>” | “<a href=\"words-to-avoid."
+"html#DigitalGoods\">Digital Goods</a>” | “<a href=\"words-to-"
+"avoid.html#DigitalRightsManagement\">Digital Rights Management</a>” | "
+"“<a href=\"words-to-avoid.html#Ecosystem\">Ecosystem</a>” | "
+"“<a href=\"words-to-avoid.html#ForFree\">For free</a>” | “"
+"<a href=\"words-to-avoid.html#FreelyAvailable\">Freely available</a>” "
+"| “<a href=\"words-to-avoid.html#Freeware\">Freeware</a>” | "
+"“<a href=\"words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware\">Give away software</"
+"a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Hacker\">Hacker</a>” "
+"| “<a href=\"words-to-avoid.html#IntellectualProperty\">Intellectual "
+"property</a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#LAMP\">LAMP "
+"system</a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Linux\">Linux "
+"system</a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Market\">Market</"
+"a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#MP3Player\">MP3 player</"
+"a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Open\">Open</a>” | "
+"“<a href=\"words-to-avoid.html#PC\">PC</a>” | “<a href="
+"\"words-to-avoid.html#Photoshop\">Photoshop</a>” | “<a href="
+"\"words-to-avoid.html#Piracy\">Piracy</a>” | “<a href=\"words-to-"
+"avoid.html#PowerPoint\">PowerPoint</a>” | “<a href=\"words-to-"
+"avoid.html#Protection\">Protection</a>” | “<a href=\"words-to-"
+"avoid.html#RAND\">RAND</a>” | “<a href=\"words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">Sell software</a>” | “<a href=\"words-to-"
+"avoid.html#SoftwareIndustry\">Software Industry</a>” | “<a href="
+"\"words-to-avoid.html#Theft\">Theft</a>” | “<a href=\"words-to-"
+"avoid.html#TrustedComputing\">Trusted Computing</a>” | “<a href="
+"\"words-to-avoid.html#Vendor\">Vendor</a>”"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Okunabilecek DiÄer Metinler</a> | "
+"“<a href=\"words-to-avoid.html#BSD-style\">BSD-stili</a>” | "
+"“<a href=\"words-to-avoid.html#Closed\">Kapalı</a>” | “<a "
+"href=\"words-to-avoid.html#CloudComputing\">Bulut Hesaplama</a>” | "
+"“<a href=\"words-to-avoid.html#Commercial\">Ticari</a>” | “"
+"<a href=\"words-to-avoid.html#Compensation\">Mükafat</a>” | “<a "
+"href=\"words-to-avoid.html#Consumer\">Tüketici</a>” | “<a href="
+"\"words-to-avoid.html#Content\">İçerik</a>” | “<a href=\"words-"
+"to-avoid.html#Creator\">Yaratıcı</a>” | “<a href=\"words-to-"
+"avoid.html#DigitalGoods\">Sayısal Meta</a>” | “<a href=\"words-"
+"to-avoid.html#DigitalRightsManagement\">Sayısal Haklar Yönetimi</a>”
| "
+"“<a href=\"words-to-avoid.html#Ecosystem\">Ekosistem</a>” | "
+"“<a href=\"words-to-avoid.html#ForFree\">Bedava</a>” | “<a "
+"href=\"words-to-avoid.html#FreelyAvailable\">Ãzgürce edinilebilen
yazılım</"
+"a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Freeware\">Ãcretsiz "
+"yazılım</a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#GiveAwaySoftware"
+"\">BaÄıŠyazılım</a>” | “<a
href=\"words-to-avoid.html#Hacker"
+"\">Hacker</a>” | “<a href=\"words-to-avoid."
+"html#IntellectualProperty\">Fikri Mülkiyet</a>” | “<a href="
+"\"words-to-avoid.html#LAMP\">LAMP sistem</a>” | “<a href=\"words-"
+"to-avoid.html#Linux\">Linux sistem</a>” | “<a href=\"words-to-"
+"avoid.html#Market\">Pazar</a>” | “<a href=\"words-to-avoid."
+"html#MP3Player\">MP3 çalar</a>” | “<a href=\"words-to-avoid."
+"html#Open\">Açık</a>” | “<a
href=\"words-to-avoid.html#PC\">PC</"
+"a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Photoshop\">Photoshop</"
+"a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Piracy\">Korsanlık</"
+"a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#PowerPoint\">PowerPoint</"
+"a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Protection\">Koruma</"
+"a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#RAND\">RAND</a>” | "
+"“<a href=\"words-to-avoid.html#SellSoftware\">Yazılımın
satılması</"
+"a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#SoftwareIndustry\">Yazılım
"
+"Endüstrisi</a>” | “<a href=\"words-to-avoid.html#Theft"
+"\">Hırsızlık</a>” | “<a href=\"words-to-avoid."
+"html#TrustedComputing\">Güvenli Ä°Åletim</a>” | “<a
href=\"words-"
+"to-avoid.html#Vendor\">SaÄlayıcı</a>”"
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“BSD-style”"
+msgstr "“BSD-stili”"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The expression “BSD-style license” leads to confusion because it "
+"<a href=\"/philosophy/bsd.html\">lumps together licenses that have important "
+"differences</a>. For instance, the original BSD license with the "
+"advertising clause is incompatible with the GNU General Public License, but "
+"the revised BSD license is compatible with the GPL."
+msgstr ""
+"âBSD stili lisansıâ ifadesi kafa karıÅıklıÄına neden olmaktadır
çünkü <a "
+"href=\"/philosophy/bsd.html\">önemli farkları olan lisansları bir araya "
+"toplamaktadır</a>. ÃrneÄin, reklamsal ifadeye sahip orijinal BSD lisansı
GPL "
+"ile uyumsuzdur ancak gözden geçirilmiŠBSD lisansı GPL ile uyumludur."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To avoid confusion, it is best to name <a href=\"/licenses/license-list.html"
+"\"> the specific license in question</a> and avoid the vague term “BSD-"
+"style.”"
+msgstr ""
+"Kafa karıÅıklıÄını önlemek için, söz konusu <a
href=\"/licenses/license-list."
+"html\">lisansın belirtilmesi</a> ve âBSD stiliâ ifadesinin
kullanımının "
+"önlenmesi en iyisidir."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Closed”"
+msgstr "“Kapalı”"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Describing nonfree software as “closed” clearly refers to the "
+"term “open source”. In the free software movement, <a href=\"/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> we do not want to be "
+"confused with the open source camp</a>, so we are careful to avoid saying "
+"things that would encourage people to lump us in with them. For instance, "
+"we avoid describing nonfree software as “closed”. We call it "
+"“nonfree” or <a href=\"/philosophy/categories."
+"html#ProprietarySoftware\"> “proprietary”</a>."
+msgstr ""
+"Ãzgür olmayan yazılımı “kapalı” olarak tanımlamak,
açıkça \"açık "
+"kaynak\" terimine iÅaret eder. Ãzgür Yazılım hareketinde <a href=\"/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> açık kaynak kampıyla "
+"karıÅtırılmak istemeyiz</a>, bu yüzden insanların bizi onlarla
karıÅtıracaÄı "
+"Åeyleri söylemekten kaçınırız. ÃrneÄin özgür olmayan yazılımı
\"kapalı\" "
+"olarak tanımlamaktan kaçarız. Bu tür yazılımı \"özgür olmayan\" veya
<a href="
+"\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\"> “özel
mülk”"
+"</a> olarak adlandırırız."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Cloud Computing”"
+msgstr "“Bulut Hesaplama”"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “cloud computing” is a marketing buzzword with no clear "
+"meaning. It is used for a range of different activities whose only common "
+"characteristic is that they use the Internet for something beyond "
+"transmitting files. Thus, the term is a nexus of confusion. If you base "
+"your thinking on it, your thinking will be vague."
+msgstr ""
+"\"Bulut hesaplama\" açık bir anlamı olmayan bir pazarlama tekniÄi "
+"kelimesidir. Ortak özellikleri dosya iletiminin ötesinde bir amaçla "
+"İnternet'i kullanan geniŠyelpazede farklı etkinlikler için "
+"kullanılmaktadır. Böylece, bu terim karmaÅanın baÄlantı noktasıdır.
EÄer "
+"düÅünmenizi kelime üzerine kurarsanız, düÅünmeniz belirsizleÅir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When thinking about or responding to a statement someone else has made using "
+"this term, the first step is to clarify the topic. Which kind of activity "
+"is the statement really about, and what is a good, clear term for that "
+"activity? Once the topic is clear, the discussion can head for a useful "
+"conclusion."
+msgstr ""
+"Bu terimi kullanan baÅka birinin yaptıÄı söyleme yanıt verme veya
düÅünmeden "
+"önce, öncelikle konuyu açıklıÄa kavuÅturun. Ä°fade gerçekte hangi
tür "
+"etkinlik için, ve bu etkinlik için açıklayıcı, iyi ifade terim nedir?
Konu "
+"açıklıÄa kavuÅtuktan sonra, tartıÅma yararlı bir sonuca
yönelecektir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Curiously, Larry Ellison, a proprietary software developer, also <a href="
+"\"http://news.cnet.com/8301-13953_3-10052188-80.html\"> noted the vacuity of "
+"the term “cloud computing.”</a> He decided to use the term "
+"anyway because, as a proprietary software developer, he isn't motivated by "
+"the same ideals as we are."
+msgstr ""
+"Ä°lginç biçimde, Larry Ellison, özel mülk yazılım geliÅtirici, keza <a
href="
+"\"http://news.cnet.com/8301-13953_3-10052188-80.html\">\"bulut hesaplama\" "
+"teriminin anlamsızlıÄını belirtiyor</a>. Yine de terimi kullanmaya devam
"
+"etmeye karar verdi, çünkü özel mülk yazılım geliÅtiricisi olarak
bizim "
+"ideallerimizle aynı ideallerle güdülenmiyor."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Commercial”"
+msgstr "\"Ticari\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please don't use “commercial” as a synonym for “nonfree."
+"” That confuses two entirely different issues."
+msgstr ""
+"Lütfen âticariâ ifadesini âözgür olmayanâ anlamında kullanmayın.
Bu, çok "
+"farklı iki konunun karıÅmasına neden olmaktadır. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A program is commercial if it is developed as a business activity. A "
+"commercial program can be free or nonfree, depending on its manner of "
+"distribution. Likewise, a program developed by a school or an individual "
+"can be free or nonfree, depending on its manner of distribution. The two "
+"questions—what sort of entity developed the program and what freedom "
+"its users have—are independent."
+msgstr ""
+"Bir program, bir iktisadi eylem olarak geliÅtirilmiÅse ticaridir. Ticari
bir "
+"program, lisansına baÄlı olarak özgür ya da özgür olmayan biçimde
olabilir. "
+"Benzer Åekilde, bir okul ya da bir birey tarafından geliÅtirilen bir "
+"program, lisansına baÄlı olarak özgür ya da özgür olmayan biçimde
olabilir. "
+"Programı nasıl bir birimin geliÅtirdiÄi ve kullanıcılarının ne gibi "
+"özgürlüklere sahip olduÄu tamamen baÄımsız iki sorudur."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the first decade of the free software movement, free software packages "
+"were almost always noncommercial; the components of the GNU/Linux operating "
+"system were developed by individuals or by nonprofit organizations such as "
+"the FSF and universities. Later, in the 90s, free commercial software "
+"started to appear."
+msgstr ""
+"Ãzgür Yazılım hareketinin ilk on yılında, özgür yazılım paketleri
hemen "
+"hemen her zaman ticari olmayan paketlerdi; GNU/Linux iÅletim sisteminin "
+"bileÅenleri, Ãzgür Yazılım Vakfı ve üniversiteler gibi kâr amaçlı
olmayan "
+"organizasyonlar ya da bireyler tarafından geliÅtirilmiÅti. Ancak
1990âlarda, "
+"özgür ticari yazılım ortaya çıkmaya baÅladı."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free commercial software is a contribution to our community, so we should "
+"encourage it. But people who think that “commercial” means "
+"“nonfree” will tend to think that the “free "
+"commercial” combination is self-contradictory, and dismiss the "
+"possibility. Let's be careful not to use the word “commercial” "
+"in that way."
+msgstr ""
+"Ãzgür ticari yazılım topluluÄumuz için bir katkıdır, bu nedenle
özgür ticari "
+"yazılımı desteklemeliyiz. Ancak âticariâ ifadesinin âözgür
olmayanâ anlamına "
+"geldiÄini düÅünen insanlar, söz konusu birleÅimin kendi kendiyle
çatıÅan bir "
+"birleÅim olduÄunu düÅünecekler ve olasılıÄı ortadan
kaldıracaklardır. Lütfen "
+"âticariâ ifadesini bu Åekilde kullanmamaya özen gösterelim."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Compensation”"
+msgstr "\"Mükafat\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To speak of “compensation for authors” in connection with "
+"copyright carries the assumptions that (1) copyright exists for the sake of "
+"authors and (2) whenever we read something, we take on a debt to the author "
+"which we must then repay. The first assumption is simply <a href=\"/"
+"philosophy/misinterpreting-copyright.html\">false</a>, and the second is "
+"outrageous."
+msgstr ""
+"Telif hakları ile baÄlantılı olarak \"yazarların
mükafatlandırılması\"nı "
+"konuÅmak Åu varsayımları taÅır (1) telif hakları yazarlar için
vardır ve (2) "
+"bir Åey okuduÄumuzda yazara ödememiz gereken bir borca gireriz. Ä°lk
varsayım "
+"basitçe <a
href=\"/philosophy/misinterpreting-copyright.html\">yanlıÅtır</"
+"a>, ikinci varsayım ise çirkindir."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Consumer”"
+msgstr "\"Tüketici\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “consumer,” when used to refer to computer users, is "
+"loaded with assumptions we should reject. Playing a digital recording, or "
+"running a program, does not consume it."
+msgstr ""
+"\"Tüketici\" terimi bilgisayar kullanıcılarını tarif etmek için "
+"kullanıldıÄında, redetmemiz gereken varsayımlarla yüklüdür. Bir
sayısal "
+"kaydı oynatmak, veya bir programı çalıÅtırmak onu tüketmek deÄildir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The terms “producer” and “consumer” come from "
+"economic theory, and bring with them its narrow prespective and misguided "
+"assumptions. They tend to warp your thinking."
+msgstr ""
+"\"Ãreticiler\" ve \"tüketiciler\" terimleri ekonomi teorisinde gelirler, ve
"
+"dar bakıŠaçısıyla, yanlıŠyönlendirilmiŠvarsayımlarla birlikte
gelirler. "
+"DüÅünmenizi çarpıtmaya hizmet ederler."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In addition, describing the users of software as “consumers” "
+"presumes a narrow role for them: it regards them as cattle that passively "
+"graze on what others make available to them."
+msgstr ""
+"Ek olarak, yazılım kullanıcılarını \"tüketici\" olarak tanımlamak "
+"kullanıcılar için dar bir rolü kabul eder: baÅkalarının saÄladıÄı
otlakta "
+"edilgen bir Åekilde otlayan sıÄırlar kadar itibar verir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This kind of thinking leads to travesties like the CBDTPA “Consumer "
+"Broadband and Digital Television Promotion Act” which would require "
+"copying restriction facilities in every digital device. If all the users do "
+"is “consume,” then why should they mind?"
+msgstr ""
+"Bu tür bir düÅünme CBDTPA (\"Tüketici GeniÅaÄ ve Sayısal Televizyon
Tanıtım "
+"Eylemi\") gibi yergilere yol açar. CBDTPA her bir sayısal aygıtta "
+"kopyalamayı önleyici özelliklerin barındırılmasını gerektirir. EÄer
tüm "
+"kullanıcıların yaptıÄı sadece \"tüketmek\" ise, neden önemsesinler?"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The shallow economic conception of users as “consumers” tends to "
+"go hand in hand with the idea that published works are mere “content."
+"”"
+msgstr ""
+"Kullanıcıların \"tüketiciler\" olarak dar ekonomik
kavramsallaÅtırılması, "
+"yayınlanan çalıÅmaların sadece \"içerik\" olması fikriyle el ele
sürdürülen "
+"bir eÄilimdir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To describe people who are not limited to passive use of works, we suggest "
+"terms such as “individuals” and “citizens”."
+msgstr ""
+"ÃalıÅmaları sadece edilgen bir Åekilde kullanmakla sınırlı olmayan
insanları "
+"tanımlamak için \"birey\" ve \"yurttaÅ\" gibi terimleri öneriyoruz."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Content”"
+msgstr "\"İçerik\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you want to describe a feeling of comfort and satisfaction, by all means "
+"say you are “content,” but using the word as a noun to describe "
+"written and other works of authorship adopts an attitude you might rather "
+"avoid. It regards these works as a commodity whose purpose is to fill a box "
+"and make money. In effect, it disparages the works themselves."
+msgstr ""
+"Bir rahatlık ve memnuniyet duygusu tanımlamak isterseniz, mutlaka
âmemnunâ [:"
+"content] deyin ancak yazarlıÄın yazılı ya da baÅka çalıÅmalarını
tanımlamak "
+"için kullanmak bu çalıÅmalara iliÅkin belirli bir yaklaÅımı ortaya
çıkarır: "
+"Amacı bir kutuyu doldurmak ve para kazanmak olan birbiriyle
deÄiÅtirilebilir "
+"mallar oldukları yaklaÅımını ortaya çıkarır. Aslında,
çalıÅmaları "
+"saygısızlıkla deÄerlendirir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Those who use this term are often the publishers that push for increased "
+"copyright power in the name of the authors (“creators,” as they "
+"say) of the works. The term “content” reveals their real "
+"attitude towards these works and their authors. (See <a href=\"http://"
+"archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/love/print.html\">Courtney Love's "
+"open letter to Steve Case</a> and search for “content provider” "
+"in that page. Alas, Ms. Love is unaware that the term “intellectual "
+"property” is also <a href=\"#IntellectualProperty\"> biased and "
+"confusing</a>.)"
+msgstr ""
+"Bu terimi kullananlar genelde çalıÅmaların yazarları
(âyaratıcılarıâ derler) "
+"adına telif hakkı gücünün artırılmasını isteyen yayıncılardır.
âİçerikâ "
+"terimi, gerçekte ne hissettiklerini ortaya çıkarır. (<a href=\"http://"
+"archive.salon.com/tech/feature/2000/06/14/love/print.html\">Courtney Love'ın
"
+"Steve Case'e açık mektubu</a>nu okuyun ve o sayfada “content "
+"provider” (\"içerik saÄlayıcı\")yı aratın. Heyhat, Bayan Love
\"fikri "
+"mülkiyet\" (“intellectual property”) teriminin de <a href="
+"\"#IntellectualProperty\"> yanıltıcı ve kafa karıÅtırıcı</a>
olduÄunu "
+"bilmiyor.)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, as long as other people use the term “content "
+"provider”, political dissidents can well call themselves “"
+"malcontent providers”."
+msgstr ""
+"DiÄer insanlar, âiçerik saÄlayıcısınıâ kullandıkları sürece,
politik "
+"muhalifler, kendilerini âhuzursuz saÄlayıcılarâ olarak adlandırır."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “content management” takes the prize for vacuity. "
+"“Content” means “some sort of information,” and "
+"“management” in this context means “doing something with "
+"it.” So a “content management system” is a system for "
+"doing something to some sort of information. Nearly all programs fit that "
+"description."
+msgstr ""
+"\"İçerik yönetimi\" terimi belirsizliÄiyle ödül kazanmalıdır.
\"İçerik\", "
+"\"bir tür bilgi\" anlamına gelir ve \"yönetim\" ise bu kapsamda \"bu "
+"bilgiyle bir Åey yapmak\" anlamına gelecektir. Böylece \"içerik yönetim "
+"sistemi\", bir tür bilgiyle birÅey yapmak üzere bir sistemdir. Neredeyse
tüm "
+"programlar bu tanıma uygundur."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In most cases, that term really refers to a system for updating pages on a "
+"Web site. For that, we recommend the term “Web site revision "
+"system” (WRS)."
+msgstr ""
+"ÃoÄu durumda, bu terim gerçekte web sitesinde sayfaları güncellemek
için "
+"kullanılan sistemi belirtir. Bu yüzden, \"web sitesi sürüm sistemi\"
(\"web "
+"site revision system\" - WRS) terimini öneriyoruz."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Creator”"
+msgstr "\"Yaratıcı\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “creator” as applied to authors implicitly compares "
+"them to a deity (“the creator”). The term is used by publishers "
+"to elevate authors' moral standing above that of ordinary people in order to "
+"justify giving them increased copyright power, which the publishers can then "
+"exercise in their name. We recommend saying “author” instead. "
+"However, in many cases “copyright holder” is what you really "
+"mean."
+msgstr ""
+"Yazarlara uygulandıÄı gibi âyaratıcıâ terimi, kapalı bir Åekilde
onları bir "
+"ilahlıkla (âYaradanâ) karÅılaÅtırır. Terim, yayıncılar
tarafından yazarların "
+"moral kiÅiliÄini sıradan insanlarınkinden daha yüksekte tutmak için, "
+"yayıncıların, yazarların adına uygulayabildikleri artmıŠtelif hakkı
gücünü "
+"haklı göstermek için kullanılır. \"Yazar\" kullanımını bu terim
yerine "
+"öneriyoruz. Ancak çoÄu durumda, kastettiÄiniz \"telif hakkına sahip"
+"\" (\"copyright holder\") anlamına gelmektedir."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Digital Goods”"
+msgstr "\"Sayısal meta\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “digital goods,” as applied to copies of works of "
+"authorship, erroneously identifies them with physical goods—which "
+"cannot be copied, and which therefore have to be manufactured and sold."
+msgstr ""
+"\"Sayısal meta\" terimi yazarlıÄın çalıÅmalarının kopyalarına "
+"uygulanmaktadır, hatalı bir Åekilde fiziksel metalar gibi
tanımlamaktadır, "
+"ki fiziksel metalar kopyalanamaz ve bu yüzden üretilmeli ve
satılmalıdır."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Digital Rights Management”"
+msgstr "\"Sayısal Haklar Yönetimi\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“Digital Rights Management” refers to technical schemes designed "
+"to impose restrictions on computer users. The use of the word “"
+"rights” in this term is propaganda, designed to lead you unawares into "
+"seeing the issue from the viewpoint of the few that impose the restrictions, "
+"and ignoring that of the general public on whom these restrictions are "
+"imposed."
+msgstr ""
+"âSayısal Haklar Yönetimiâ terimi, gerçekte bilgisayar kullanıcıları
üzerine "
+"kısıtlama getirmek için tasarımlanmıÅtır. Bu terimde âhaklarâ
sözcüÄünün "
+"kullanılması propagandadır, kısıtlamaların uygulandıÄı kiÅilerin
bakıŠ"
+"açısını ihmal ederken, sizin gibi habersiz insanların, kısıtlamaları
getiren "
+"azınlıÄın bakıŠaçısından görmesini saÄlamak için
tasarımlanmıÅtır. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Good alternatives include “Digital Restrictions Management,” and "
+"“digital handcuffs.”"
+msgstr ""
+"Ä°yi alternatifler, âDijital Kısıtlamaların Yönetilmesiâ ve
âsayısal "
+"kelepçelerâ olabilir."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Ecosystem”"
+msgstr "\"Ekosistem\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is a mistake to describe the free software community, or any human "
+"community, as an “ecosystem,” because that word implies the "
+"absence of (1) intention and (2) ethics. In an ecosystem, species evolve "
+"according to their fitness: if a species is weak and goes extinct, that's "
+"neither right nor wrong, merely an ecological phenomenon. The term “"
+"ecosystem” implicitly suggests a attitude of nonjudgmental "
+"observation: don't ask how what <em>should</em> happen, just study what does "
+"happen."
+msgstr ""
+"Ãzgür Yazılım topluluÄunu veya herhangi bir insan topluluÄunu
\"ekosistem\" "
+"olarak tanımlamak bir hatadır, çünkü bu kelime (1) niyet ve (2) etik "
+"yokluÄunu ima eder. Bir ekosistemde türler uygunluklarına göre "
+"evrimleÅirler: eÄer bir tür zayıfsa nesli tükerni, bu ne doÄru ne de "
+"yanlıÅtır, sadece ekolojik bir olaydır. \"Ekosistem\" terimi üstü
kapalı "
+"olarak yargısız gözlem davranıÅını önerir: ne olacaÄını nasıl
olacaÄını "
+"sorma, sadece olanları incele."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By contrast, beings that adopt an ethical stance towards their surroundings, "
+"and have ideas of ethical responsibility, can decide to preserve things "
+"that, on their own, would tend to vanish—such as civil society, "
+"democracy, human rights, peace, public health, clean air and water, "
+"endangered species, traditional arts…and computer users' freedom."
+msgstr ""
+"KarÅıt olarak, çevrelerine karÅı etik bir tutum benimseyen ve etik "
+"sorumluluÄa sahip varlıklar, yokolmaya eÄilimli ama önemli olan sivil "
+"toplum, demokrasi, insan hakları, barıÅ, kamu saÄlıÄı, temiz hava ve
su, "
+"tehlike altındaki türler, geleneksel sanatlar… ve bilgisayar "
+"kullanıcılarının özgürlüÄü gibi Åeyleri korumaya kendi kendilerine
karar "
+"verebilirler."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“For free”"
+msgstr "\"Bedava\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you want to say that a program is free software, please don't say that it "
+"is available “for free.” That term specifically means “for "
+"zero price.” Free software is a matter of freedom, not price."
+msgstr ""
+"Bir programın özgür yazılım olduÄunu söylemek istediÄinizde, lütfen "
+"programın âbedavaâ edinilebileceÄini söylemeyin. Bu terim özel olarak
âsıfır "
+"fiyatâ anlamına gelmektedir. Ãzgür yazılım bir özgürlük hususudur,
para "
+"hususu deÄildir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software copies are often available for free—for example, by "
+"downloading via FTP. But free software copies are also available for a "
+"price on CD-ROMs; meanwhile, proprietary software copies are occasionally "
+"available for free in promotions, and some proprietary packages are normally "
+"available at no charge to certain users."
+msgstr ""
+"Ãzgür yazılım kopyaları genellikle ücretsiz olarak temin edilebilir â
"
+"örneÄin, FTP aracılıÄıyla indirilerek. Ancak özgür yazılım
kopyaları CD-"
+"ROMâlar üzerinde bir fiyat karÅılıÄı da alınabilir; bu arada, özel
mülk "
+"yazılım kopyaları ara sıra promosyon olarak ücretsiz olarak
verilmektedir ve "
+"bazı özel mülk paketler, normalde belirli kullanıcılara ücretsiz olarak
"
+"verilmektedir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To avoid confusion, you can say that the program is available “as free "
+"software.”"
+msgstr ""
+"Kafa karıÅıklıÄını önlemek için, programın âözgür yazılım
olarakâ mevcut "
+"olduÄunu söyleyebilirsiniz. "
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Freely available”"
+msgstr "\"Ãzgürce edinilebilen yazılım\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Don't use “freely available software” as a synonym for “"
+"free software.” The terms are not equivalent. Software is “"
+"freely available” if anyone can easily get a copy. “Free "
+"software” is defined in terms of the freedom of users that have a copy "
+"of it. These are answers to different questions."
+msgstr ""
+"\"Ãzgürce edinilebilen yazılım\" terimini özgür yazılım için bir
eÅanlamlı "
+"olarak kullanmayın. Terimler aynı deÄildir. Yazılım eÄer herhangi bir
kimse "
+"bir kopyasını kolayca edinebiliyorsa \"özgürce edinilebilen
yazılım\"dır. "
+"\"Ãzgür yazılım\" ise bir kopyaya sahip kullanıcıların
özgürlükleriyle "
+"tanımlanmıÅtır. Bunlar farklı sorulara farklı yanıtlardır."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Freeware”"
+msgstr "\"Ãcretsiz Yazılım [:freeware]\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please don't use the term “freeware” as a synonym for “"
+"free software.” The term “freeware” was used often in the "
+"1980s for programs released only as executables, with source code not "
+"available. Today it has no particular agreed-on definition."
+msgstr ""
+"Lütfen âözgür yazılımâ için eÅ anlamlı kelime olarak
âfreewareâi "
+"kullanmayın. âFreewareâ terimi 1980âlerde yalnızca
çalıÅtırılabilir olarak "
+"yayınlanan programlar için kullanılmıÅtı, kaynak kodu mevcut deÄildi. "
+"Günümüzde üzerinde fikir birliÄine varılmıŠbir anlamı yoktur."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When using languages other than English, please avoid borrowing English "
+"terms such as “free software” or “freeware.” It is "
+"better to translate the term “free software” into <a href=\"/"
+"philosophy/fs-translations.html\">your language</a>."
+msgstr ""
+"Ayrıca, Ä°ngilizceden farklı diller kullanırsanız, âözgür yazılım "
+"(freesoftware)â ya da âfreewareâ gibi Ä°ngilizce sözcükleri almayın.
"
+"Dilinizin saÄladıÄı daha az kafa karıÅtırıcı olan sözcükleri
kullanmaya "
+"çalıÅın. AÅaÄıda âözgür yazılımâ terimi için kafa
karıÅtırıcı olmayan "
+"önerilen çeÅitli dillere çevrilmiÅ <a
href=\"/philosophy/fs-translations.html"
+"\">çeviriler</a> mevcuttur."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"By using a word in <a href=\"/philosophy/fs-translations.html\">your own "
+"language</a>, you show that you are really referring to freedom and not just "
+"parroting some mysterious foreign marketing concept. The reference to "
+"freedom may at first seem strange or disturbing to your compatriots, but "
+"once they see that it means exactly what it says, they will really "
+"understand what the issue is."
+msgstr ""
+"Kendi dilinizde bir sözcük oluÅturarak, gerçekten de özgürlüÄe atıf "
+"yaptıÄınızı ve yalnızca birtakım yabancı pazarlama kavramlarını
papaÄan gibi "
+"tekrarlamadıÄınızı gösterirsiniz. ÃzgürlüÄe iliÅkin atıf,
vatandaÅlarınıza "
+"ilk baÅta garip ya da rahatsız edici gelebilir ancak bir kere tam olarak "
+"dediÄi Åeyin anlamına geldiÄini gördüklerinde, konunun ne olduÄunu
gerçekten "
+"de anlayacaklardır. "
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Give away software”"
+msgstr "\"BaÄıŠyazılım\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It's misleading to use the term “give away” to mean “"
+"distribute a program as free software.” This locution has the same "
+"problem as “for free”: it implies the issue is price, not "
+"freedom. One way to avoid the confusion is to say “release as free "
+"software.”"
+msgstr ""
+"âBir programın özgür yazılım olarak daÄıtılmasıâ anlamında
âbaÄıÅâ "
+"ifadesinin kullanılması yanıltıcıdır. âÃcretsizâle aynı probleme
sahiptir: "
+"ücret hususunu vurgulamakta, özgürlük hususunu vurgulamamaktadır. Kafa "
+"karıÅıklıÄını önlemenin bir yolu âözgür yazılım olarak
yayınlaâ demektir. "
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "Hacker"
+msgstr "Hacker"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A hacker is someone who <a href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking."
+"html\"> enjoys playful cleverness</a>—not necessarily with computers. "
+"The programmers in the old <abbr title=\"Massachusetts Institute of "
+"Technology\">MIT</abbr> free software community of the 60s and 70s referred "
+"to themselves as hackers. Around 1980, journalists who discovered the "
+"hacker community mistakenly took the term to mean “security breaker."
+"”"
+msgstr ""
+"Hacker <a href=\"http://stallman.org/articles/on-hacking.html\">oyuncu "
+"beceriden hoÅlanan</a> kiÅilerdir, bilgisayarlarla olması Åart deÄildir.
"
+"Eski 60lar ve 70lerdeki <abbr title=\"Massachusetts Institute of Technology"
+"\">MIT</abbr> özgür yazılım topluluÄundaki programcılar kendilerini
hacker "
+"olarak tanımlamıÅlardır. 1980 civarında hacker topluluÄunı keÅfeden "
+"gazeteciler terimi \"güvenlik kırıcısı\" anlamına gelecek Åekilde
yanlıŠbir "
+"Åekilde aldılar."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please don't spread this mistake. People who break security are “"
+"crackers.”"
+msgstr ""
+"Lütfen bu hatayı daha fazla yaymayın. GüvenliÄi kıran kiÅiler
\"cracker"
+"\"lardır."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Intellectual property”"
+msgstr "\"Fikri Mülkiyet\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Publishers and lawyers like to describe copyright as “intellectual "
+"property”—a term also applied to patents, trademarks, and other "
+"more obscure areas of law. These laws have so little in common, and differ "
+"so much, that it is ill-advised to generalize about them. It is best to "
+"talk specifically about “copyright,” or about “patents,"
+"” or about “trademarks.”"
+msgstr ""
+"Yayıncılar ve avukatlar, telif hakkını âfikri mülkiyet\" olarak "
+"tanımlamaktan hoÅlanır, bu terim ayrıca patentlere, markalara ve yasanın
"
+"diÄer belirsiz alanları için de kullanılır. Bu yasalar gerçekte çok az
ortak "
+"noktaya sahiptir, ve çok farklıdırlar, haklarında genelleÅtirmeler
yapmak "
+"saÄlıksızdır. \"Telif hakkı\" hakkında veya \"patentler\" hakkında
veya "
+"\"markalar\" hakkında ayrı ayrı konuÅmak en iyisidir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “intellectual property” carries a hidden "
+"assumption—that the way to think about all these disparate issues is "
+"based on an analogy with physical objects, and our conception of them as "
+"physical property."
+msgstr ""
+"\"Fikri mülkiyet\" terimi gizli bir varsayımı içinde taÅımaktadır â "
+"kopyalama konusunda düÅünmenin en doÄal yolunun fiziksel nesnelerle "
+"benzerlik kurulması ve mülkiyet olarak onlar hakkındaki düÅüncelerimizi
esas "
+"almaktır."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"When it comes to copying, this analogy disregards the crucial difference "
+"between material objects and information: information can be copied and "
+"shared almost effortlessly, while material objects can't be."
+msgstr ""
+"Kopyalamada bu benzerlik, malzeme nesneleri ile bilgi arasındaki temel
farkı "
+"gözden kaçırmaktadır: bilgi, hemen hemen hiç çaba göstermeksizin "
+"kopyalanabilir ve paylaÅılabilir ancak malzeme nesneleri için bu durum
söz "
+"konusu deÄildir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"To avoid spreading unnecessary bias and confusion, it is best to adopt a "
+"firm policy <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\"> not to speak or even think "
+"in terms of “intellectual property”</a>."
+msgstr ""
+"Gereksiz yönlendirme ve kafa karıÅıklıÄını yaymaktan kaçınmak için
en iyisi "
+"sıkı bir politika güderek <a href=\"/philosophy/not-ipr.html\">\"fikri "
+"mülkiyet\" terimleriyle konuÅmamak ve hatta düÅünmemek\"</a>tir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The hypocrisy of calling these powers “rights” is <a href=\"/"
+"philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\"> starting to make the "
+"World “Intellectual Property” Organization embarrassed</a>."
+msgstr ""
+"Bu güçlerin \"haklar\" olarak ifade edilmesi iki yüzlülüÄü <a href=\"/"
+"philosophy/wipo-PublicAwarenessOfCopyright-2002.html\"> Dünya \"Fikri "
+"Mülkiyet\" Ãrgütünü utandırmaya baÅlamıÅtır</a>."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“LAMP system”"
+msgstr "\"LAMP Sistem\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"“LAMP” stands for “Linux, Apache, MySQL and PHP”"
+"—a common combination of software to use on a Web server, except that "
+"“Linux” in this context really refers to the GNU/Linux system. "
+"So instead of “LAMP” it should be “GLAMP”: “"
+"GNU, Linux, Apache, MySQL and PHP.”"
+msgstr ""
+"\"LAMP\", Linux, Apache, MySQL ve PHP - web sunucusunda kullanmak üzere "
+"kullanılan baÅlıca programlar - anlamına gelir, sadece \"Linux\" yanlıÅ
"
+"kullanılmıÅtır, burada GNU/Linux kastedilmektedir. Bu yüzden \"LAMP\"
yerine "
+"\"GLAMP\" - \"GNU, Linux, Apache, MySql ve PHP\" - olmalıdır."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "Linux system"
+msgstr "Linux sistem"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Linux is the name of the kernel that Linus Torvalds developed starting in "
+"1991. The operating system in which Linux is used is basically GNU with "
+"Linux added. To call the whole system “Linux” is both unfair "
+"and confusing. Please call the complete system <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
+"html\"> GNU/Linux</a>, both to give the GNU Project credit and to "
+"distinguish the whole system from the kernel alone."
+msgstr ""
+"Linux, Linus Torvalds tarafından 1991'lerde geliÅtirilmesi baÅlayan "
+"çekirdeÄin ismidir. Linux'un kullanıldıÄı iÅletim sistemi basitçe
GNU'nun "
+"Linux eklenerek kullanılmasıdır. Bütün bu sisteme \"Linux\" demek hem "
+"adaletsiz hem de kafa karıÅtırıcıdır. Lütfen bütün sistemi <a
href=\"/gnu/"
+"linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> olarak telafuz edin, hem GNU Projesine "
+"itibarını vermek hem de bütün sistemi çekirdekten ayırdetmek için."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Market”"
+msgstr "\"Pazar\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is misleading to describe the users of free software, or the software "
+"users in general, as a “market.”"
+msgstr ""
+"Ãzgür yazılım kullanıcıları veya genel olarak yazılım
kullanıcılarını \"pazar"
+"\" olarak tanımlamak yanıltıcıdır."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is not to say there is no room for markets in the free software "
+"community. If you have a free software support business, then you have "
+"clients, and you trade with them in a market. As long as you respect their "
+"freedom, we wish you success in your market."
+msgstr ""
+"Bu özgür yazılım topluluÄunda marketlerin yeri yoktur demek deÄildir.
EÄer "
+"bir özgür yazılım destek faaliyetine sahipseniz, o zaman müÅterileriniz
"
+"vardır ve onlarla bir pazarda ticaret yapıyorsunuzdur. Ãzgürlüklerine
saygı "
+"duyduÄunuz sürece, pazarınızda baÅarılar dileriz."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"But the free software movement is a social movement, not a business, and the "
+"success it aims for is not a market success. We are trying to serve the "
+"public by giving it freedom—not competing to draw business away from a "
+"rival. To equate this campaign for freedom to a business' efforts for mere "
+"success is to deny the importance of freedom and legitimize proprietary "
+"software."
+msgstr ""
+"Ancak özgür yazılım hareketi sosyal bir harekettir, bir ticari faaliyet "
+"deÄildir, ve baÅarısı pazar baÅarısını hedeflememektedir. Kamuya
özgürlük "
+"saÄlayarak hizmet etmeye çalıÅıyoruz - rakip bir Åirketten iÅ kazanmak
üzere "
+"rekabet için deÄil. Bu özgürlük kampanyasını iÅ faaliyetlerinin
sadece "
+"baÅarısı ile eÅitlemek, özgürlüÄün önemini yadsımak ve özel mülk
yazılımı "
+"meÅrulaÅtırmak anlamına gelir."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“MP3 player”"
+msgstr "\"MP3 Ãalar\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the late 1990's it became feasible to make portable, solid-state digital "
+"audio players. Most support the patented MP3 codec, but not all. Some "
+"support the patent-free audio codecs Ogg Vorbis and FLAC, and may not even "
+"support MP3-encoded files at all, precisely to avoid these patents. To call "
+"such players “MP3 players” is not only confusing, it also puts "
+"MP3 in an undeserved position of privilege which encourages people to "
+"continue using that vulnerable format. We suggest the terms “digital "
+"audio player,” or simply “audio player” if context permits."
+msgstr ""
+"1990'ların sonunda, taÅınabilir sayısal ses oynatıcılarını yapmak
mümkün "
+"oldu. ÃoÄu patentlenmiÅ MP3'ü desteklemekedir. Bazıları ise patentsiz
ses "
+"kodlayıcı olan Ogg Vorbis ve FLAC desteklemektedir, ve hatta MP3 ile "
+"kodlanmıŠdosyaları hiç desteklememektedir, özellikle patentlerin "
+"kullanımından kaçınmak için. Bu tür oynatıcıları \"MP3 Ãalar\"
olarak "
+"isimlendirmek, sadece kafa karıÅtırıcı deÄil, ayrıca MP3'ü
istenmeyen, "
+"insanları bu hassas biçimi kullanmaya teÅvik eden bir konuma "
+"yükseltmektedir. Bunun yerine \"sayısal ses oynatıcı\" terimini veya
eÄer "
+"kapsam izin veriyorsa basitçe \"ses çalar\" terimini öneriyoruz."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Open”"
+msgstr "\"Açık\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please avoid using the term “open” or “open source” "
+"as a substitute for “free software”. Those terms refer to a <a "
+"href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> different position</"
+"a> based on different values. Free software is a political movement; open "
+"source is a development model. When referring to the open source position, "
+"using its name is appropriate; but please do not use it to label us or our "
+"work—that leads people to think we share those views."
+msgstr ""
+"Lütfen \"özgür yazılım\" yerine \"açık\" veya \"açık kaynak\"
terimini "
+"kullanmaktan kaçının. Bu terimler farklı deÄerlere sahip <a href=\"/"
+"philosophy/open-source-misses-the-point.html\">farklı konumları</a> temsil "
+"etmektedir. Ãzgür Yazılım politik bi harekettir; açık kaynak bir
geliÅtirme "
+"modelidir. Açık kaynak konumunu tariflerken, ismini kullanmak uygundur, "
+"ancak lütfen bizi veya çalıÅmalarımızı etiketlemek için kullanmayın
- "
+"insanların aynı bakıÅlara sahip olduÄumuzu düÅünmesine neden
olmaktadır."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“PC”"
+msgstr "\"PC\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It's ok to use the abbreviation “PC” to refer to a certain kind "
+"of computer hardware, but please don't use it with the implication that the "
+"computer is running Microsoft Windows. If you install GNU/Linux on the same "
+"computer, it is still a PC."
+msgstr ""
+"Belirli bir bilgisayar donanımını belirtmek için \"PC\" kısaltmasını "
+"kullanmak uygundur, ancak lütfen bilgisayarın Microsoft Windows
kullandıÄı "
+"imasıyla kullanmayın. EÄer aynı bilgisayara GNU/Linux kurarsanız da o "
+"bilgisayar bir PC'dir."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “WC” has been suggested for a computer running Windows."
+msgstr "Windows çalıÅtıran bilgisayar için \"WC\" terimi önerilmiÅtir."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Photoshop”"
+msgstr "\"Photoshop\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please avoid using the term “photoshop” as a verb, meaning any "
+"kind of photo manipulation or image editing in general. Photoshop is just "
+"the name of one particular image editing program, which should be avoided "
+"since it is proprietary. There are plenty of free alternatives, such as <a "
+"href=\"/software/gimp\">GIMP</a>."
+msgstr ""
+"Lütfen, herhangi bir resim veya görüntü düzenleme ve deÄiÅtirme iÅi
için "
+"\"photoshop\" terimini fiil olarak kullanmayınız. Photoshop sadece, özel "
+"mülk olduÄu için kaçınılması gereken, bir görüntü düzenleme
programının "
+"ismidir. Bir çok özgür alternatifi vardır, örneÄin <a
href=\"/software/gimp"
+"\">GIMP</a> gibi."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Piracy”"
+msgstr "\"Korsanlık\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Publishers often refer to copying they don't approve of as “piracy."
+"” In this way, they imply that it is ethically equivalent to attacking "
+"ships on the high seas, kidnapping and murdering the people on them. Based "
+"on such propaganda, they have procured laws in most of the world to forbid "
+"copying in most (or sometimes all) circumstances. (They are still "
+"pressuring to make these prohibitions more complete.)"
+msgstr ""
+"Yayıncılar genelde yasaklanmıŠkopyalamayı âkorsanlıkâ olarak "
+"tanımlamaktadır. Bu Åekilde, yasadıÅı kopyalamanın, büyük denizlerde
"
+"gemilere saldırmak, bu gemilerdeki insanları esir almak ve öldürmekle
etik "
+"açıdan eÅ deÄer olduÄunu vurgulamaktadırlar. Bu tarz bir propagandaya "
+"dayanarak, dünyanın bir çok yerinde çoÄu (veya bazen her) durumda "
+"kopyalamayı yasaklayan yasaları saÄladılar. (Bu yasaklamaları daha
eksiksiz "
+"yapmak için hala baskı uyguluyorlar)"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you don't believe that copying not approved by the publisher is just like "
+"kidnapping and murder, you might prefer not to use the word “"
+"piracy” to describe it. Neutral terms such as “unauthorized "
+"copying” (or “prohibited copying” for the situation where "
+"it is illegal) are available for use instead. Some of us might even prefer "
+"to use a positive term such as “sharing information with your neighbor."
+"”"
+msgstr ""
+"YasadıÅı kopyalamanın adam kaçırmak ve cinayetle aynı Åeyler
olmadıÄına "
+"inanıyorsanız, yasadıÅı kopyalamayı tanımlamak için âkorsanlıkâ
sözcüÄünü "
+"kullanmamayı tercih edebilirsiniz. Bunun yerine, âyasaklanmıÅ
kopyalamaâ ya "
+"da âyetkisiz kopyalamaâ gibi nötr ifadeleri kullanabilirsiniz.
Bazılarımız, "
+"âbilgiyi komÅularınızla paylaÅmakâ gibi pozitif bir ifade bile
kullanabilir. "
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“PowerPoint”"
+msgstr "\"PowerPoint\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please avoid using the term “PowerPoint” to mean any kind of "
+"slide presentation. PowerPoint is just the name of one particular "
+"proprietary program to make presentations, and there are plenty of free "
+"alternatives, such as TeX's <tt>beamer</tt> class and OpenOffice.org's "
+"Impress."
+msgstr ""
+"Lütfen herhangi bir yansı sunumunu tanımlamak için \"PowerPoint\"
terimini "
+"kullanmayınız. PowerPoint sunum yapmak üzere kullanılan belirli bir özel
"
+"mülk yazılımın adıdır, ve bu iÅe uygun yeterince özgür alternatif
vardır, "
+"TeX'in <tt>beamer</tt> sınıfı ve OpenOffice.org'un Impress'i gibi."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Protection”"
+msgstr "\"Koruma\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Publishers' lawyers love to use the term “protection” to "
+"describe copyright. This word carries the implication of preventing "
+"destruction or suffering; therefore, it encourages people to identify with "
+"the owner and publisher who benefit from copyright, rather than with the "
+"users who are restricted by it."
+msgstr ""
+"Yayıncıların avukatları, telif hakkını tanımlamak için âkorumaâ
ifadesini "
+"kullanmayı sevmektedir. Bu sözcük, hasarın ya da zorda kalmanın
önlenmesi "
+"anlamını taÅımaktadır; bu nedenle, telif hakkı tarafından kısıtlanan
"
+"kullanıcılardan çok, telif hakkından faydalanan sahip ve yayıncının "
+"tanımlanmasını destekler."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"It is easy to avoid “protection” and use neutral terms instead. "
+"For example, instead of saying, “Copyright protection lasts a very "
+"long time,” you can say, “Copyright lasts a very long time."
+"”"
+msgstr ""
+"âKorumaânın önlenmesi ve onun yerine nötr ifadelerin kullanılması
kolaydır. "
+"ÃrneÄin, âTelif hakkı koruması çok zaman alırâ yerine âTelif
hakkı çok zaman "
+"alırâ diyebilirsiniz."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you want to criticize copyright instead of supporting it, you can use the "
+"term “copyright restrictions.” Thus, you can say, “"
+"Copyright restrictions last a very long time.”"
+msgstr ""
+"Desteklemek yerine telif hakkını eleÅtirmek isterseniz, âtelif hakkı "
+"kısıtlamalarıâ terimini kullanabilirsiniz. Böylece, \"telif hakkı "
+"kısıtlamaları çok uzun bir süre sürmektedir\" diyebilirsiniz."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “protection” is also used to describe malicious "
+"features. For instance, “copy protection” is a feature that "
+"interferes with copying. From the user's point of view, this is "
+"obstruction. So we can call that malicious feature “copy obstruction."
+"”"
+msgstr ""
+"\"Koruma\" terimi ayrıca kötü niyetli özellikleri tanımlamak için de "
+"kullanılmaktadır. ÃrneÄin, \"kopyalama koruma\" kopyalamaya müdahele
eden "
+"bir özelliktir. Kullanıcı bakıŠaçısıyla bu bir engeldir. Bu yüzden "
+"\"kopyalama koruma\"ya kötü niyetli özellik diyebiliriz."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“RAND (reasonable and nondiscriminatory)”"
+msgstr "\"RAND (makul ve ayrım yapmayan)\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Standards bodies that promulgate patent-restricted standards that prohibit "
+"free software typically have a policy of obtaining patent licenses that "
+"require a fixed fee per copy of a conforming program. They often refer to "
+"such licenses by the term “RAND,” which stands for “"
+"reasonable and non-discriminatory.”"
+msgstr ""
+"Ãzgür yazılımı yasaklayan patent sınırlı standartları yürürlüÄe
koyan "
+"standart kurumları, tipik olarak uyumlu bir programın her kopyası için
sabit "
+"bir ücret talep eden patent lisanslarının edinilmesi politikasını "
+"uygulamaktadır. Genellikle bu gibi lisansları âRANDâ terimiyle ifade "
+"etmektedirler, bu terim, makul ve ayrım yapmayan anlamına gelmektedir. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"That term whitewashes a class of patent licenses that are normally neither "
+"reasonable nor nondiscriminatory. It is true that these licenses do not "
+"discriminate against any specific person, but they do discriminate against "
+"the free software community, and that makes them unreasonable. Thus, half "
+"of the term “RAND” is deceptive and the other half is prejudiced."
+msgstr ""
+"Söz konusu terim, normalde makul olmayan ya da ayrım yapan patent lisansı "
+"sınıfını örtbas etmektedir. Bu lisansların bazı insanlar arasında
ayrım "
+"yapmadıÄı doÄrudur ancak özgür yazılım topluluÄuna karÅı ayrım "
+"yapmaktadırlar ve bu, onları, mantıksız hale getirmektedir. Bu nedenle, "
+"âRANDâın yarısı aldatıcı ve diÄer yarısı ise önyargılıdır. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Standards bodies should recognize that these licenses are discriminatory, "
+"and drop the use of the term “reasonable and nondiscriminatory” "
+"or “RAND” to describe them. Until they do so, writers who do "
+"not wish to join in the whitewashing would do well to reject that term. To "
+"accept and use it merely because patent-wielding companies have made it "
+"widespread is to let those companies dictate the views you express."
+msgstr ""
+"Standart kurumları bu lisansların ayrım yaptıÄını fark etmeli ve
âmakul ve "
+"ayrım yapmayanâ ifadesinin kullanımını ya da bunları tanımlamak için
âRANDâ "
+"ifadesinin kullanımını sona erdirmelidir. Bunu yapana kadar da, örtbas "
+"etmeye katılmak istemeyen diÄer yazarlar, bu terimi kullanmayı "
+"reddetmelidir. Patent sahibi olan firmalar yaygınlaÅtırdıÄı için bu
terimi "
+"kabul etmek ve kullanmak, bu firmalara zorla istediklerini yapma fırsatı "
+"vermektir. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"We suggest the term “uniform fee only,” or “UFO” for "
+"short, as a replacement. It is accurate because the only condition in these "
+"licenses is a uniform royalty fee."
+msgstr ""
+"Bunun yerine âyalnızca tek biçimli ücretâ ya da kısaca âUFOâ
teriminin "
+"kullanılmasını tavsiye ederim. Bu, doÄrudur çünkü bu lisanslardaki tek
Åart, "
+"tek biçimli bir hak sahibine verilen ücrettir. "
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Sell software”"
+msgstr "\"Yazılımın satılması\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “sell software” is ambiguous. Strictly speaking, "
+"exchanging a copy of a free program for a sum of money is selling; but "
+"people usually associate the term “sell” with proprietary "
+"restrictions on the subsequent use of the software. You can be more "
+"precise, and prevent confusion, by saying either “distributing copies "
+"of a program for a fee” or “imposing proprietary restrictions on "
+"the use of a program,” depending on what you mean."
+msgstr ""
+"âYazılımın satılmasıâ terimi kafa karıÅtırıcıdır. Kesin
konuÅursak, özgür "
+"bir programın kopyasının bir para karÅılıÄı verilmesi
âsatmakâtır; ancak "
+"insanlar genellikle, âsatmaâ terimini yazılımın sonraki kullanımında
özel "
+"mülk kısıtlamalar olmasıyla iliÅkilendirmektedir. Ne demek istediÄinize
"
+"baÄlı olarak âbir ücret karÅılıÄında bir programın kopyalarının
daÄıtılmasıâ "
+"ya da âbir programın kullanılmasına özel mülk kısıtlamaların
getirilmesiâ "
+"gibi daha doÄru bir ifade kullanabilir ve kafa karıÅıklıÄını "
+"önleyebilirsiniz. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"See <a href=\"/philosophy/selling.html\">Selling Free Software</a> for "
+"further discussion of this issue."
+msgstr ""
+"Bu husus hakkında daha fazla bilgi için, <a href=\"/philosophy/selling.html"
+"\">âÃzgür Yazılımın Satılmasıâ</a> bölümüne bakınız. "
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Software Industry”"
+msgstr "\"Yazılım Endüstrisi\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “software industry” encourages people to imagine that "
+"software is always developed by a sort of factory and then delivered to "
+"consumers. The free software community shows this is not the case. "
+"Software businesses exist, and various businesses develop free and/or "
+"nonfree software, but those that develop free software are not run like "
+"factories."
+msgstr ""
+"\"Yazılım Endüstrisi\" terimi insanların yazılımın bir tür fabrika
ile "
+"üretildiÄi ve tüketicilere iletildiÄi imgesi yaratmalarını
cesaretlendirir. "
+"Ãzgür Yazılım TopluluÄu durumun böyle olmadıÄını gösterir.
Yazılım ticari "
+"faaliyeti vardır, ve deÄiÅik faaliyetler özgür ve/veya özgür olmayan "
+"yazılımlar geliÅtirirler, ancak özgür yazılım geliÅtirenler fabrika
gibi "
+"çalıÅmamaktadır."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The term “industry” is being used as propaganda by advocates of "
+"software patents. They call software development “industry” and "
+"then try to argue that this means it should be subject to patent "
+"monopolies. <a href=\"http://swpat.ffii.org/papers/europarl0309/\"> The "
+"European Parliament, rejecting software patents in 2003, voted to define "
+"“industry” as “automated production of material goods."
+"”</a>"
+msgstr ""
+"\"Endüstri\" kelimesi yazılım patentlerinin savunucuları tarafından "
+"propaganda terimi olarak kullanılmaktadır. Yazılım geliÅtirmeyi
\"endüstri\" "
+"olarak tanımlamakta, ve bunun patent tekellerine karÅı çıkma anlamına "
+"geldiÄini söylemektedirler. <a href=\"http://swpat.ffii.org/papers/"
+"europarl0309/\">2003 yılında yazılım patentlerini rededen Avrupa "
+"Parlamentosu, \"endüstri\"yi \"malzeme metalarının otomatik üretimi\"
olarak "
+"tanımlamak üzere oy kullandı.</a>"
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Theft”"
+msgstr "\"Hırsızlık\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Copyright apologists often use words like “stolen” and “"
+"theft” to describe copyright infringement. At the same time, they ask "
+"us to treat the legal system as an authority on ethics: if copying is "
+"forbidden, it must be wrong."
+msgstr ""
+"Telif hakkını savunanlar, telif hakkının çiÄnenmesini tanımlamak için
"
+"âçalındıâ ya da âhırsızlıkâ gibi sözcükleri
kullanmaktadırlar. Aynı zamanda, "
+"yasal sistemi, etik üzerinde bir otorite olarak deÄerlendirmemizi isterler:
"
+"kopyalama yasaksa, o zaman yanlıŠolmalıdır."
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So it is pertinent to mention that the legal system—at least in the "
+"US—rejects the idea that copyright infringement is “theft."
+"” Copyright apologists are making an appeal to authority…and "
+"misrepresenting what authority says."
+msgstr ""
+"Bu nedenle, yasal sistemin â en azından ABD.âde â telif hakkının "
+"çiÄnenmesinin âhırsızlıkâ olduÄu fikrini reddettiÄi söylenebilir.
Telif "
+"hakkını savunanlar otoriteye baÅvurmakta ⦠ve otoritenin söylediÄini
yanlıŠ"
+"ifade etmektedir. "
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The idea that laws decide what is right or wrong is mistaken in general. "
+"Laws are, at their best, an attempt to achieve justice; to say that laws "
+"define justice or ethical conduct is turning things upside down."
+msgstr ""
+"Yasaların genel olarak neyin doÄru neyin yanlıŠolduÄuna nasıl karar
verdiÄi "
+"yanlıŠanlaÅılmaktadır. Yasalar en iyi anlamda, adaleti saÄlamak için
bir "
+"giriÅimdir; kanunların adaleti ya da etik davranıÅları
tanımladıÄını "
+"söylemek olayları tersine çevirmektir."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Trusted Computing”"
+msgstr "\"Güvenli Ä°Åletim\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">“Trusted computing”</"
+"a> is the proponents' name for a scheme to redesign computers so that "
+"application developers can trust your computer to obey them instead of you. "
+"For their point of view, it is “trusted”; from your point of "
+"view, it is “treacherous.”"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/can-you-trust.html\">“Güvenli
Ä°Åletim”</a> "
+"bilgisayarların size itaat etmemesi yerine, uygulama geliÅtiricilere itaat "
+"etmesi için tekrar tasarlanmasına yönelik tasarıya destekçilerinin
verdiÄi "
+"isimdir. Onların bakıŠaçısından \"güvenli\"dir, sizin bakıÅ
açınızdan \"hain"
+"\"dir."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid "“Vendor”"
+msgstr "\"SaÄlayıcı\""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Please don't use the term “vendor” to refer generally to anyone "
+"that develops or packages software. Many programs are developed in order to "
+"sell copies, and their developers are therefore their vendors; this even "
+"includes some free software packages. However, many programs are developed "
+"by volunteers or organizations which do not intend to sell copies. These "
+"developers are not vendors. Likewise, only some of the packagers of GNU/"
+"Linux distributions are vendors."
+msgstr ""
+"Lütfen \"saÄlayıcı\" terimini yazılım geliÅtiren veya paketleyen
herhangi "
+"biri için kullanmayın. ÃoÄu program kopyaların satılması için "
+"geliÅtirilmektedir, ve geliÅtiricileri saÄlayıcıları olmaktadır; bu
bazı "
+"özgür yazılım paketlerini de içermektedir. Ancak, bazı programlar "
+"kopyalarını satma amacı gütmeyen gönüllüler veya organizasyonlar
tarafından "
+"geliÅtirilmektedir. Bu geliÅtiriciler saÄlayıcı deÄildir. Aynı
Åekilde, "
+"sadece bazı GNU/Linux daÄıtımlarının paketleyicileri saÄlayıcıdır."
+
+# type: Content of: <h4>
+msgid ""
+"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
+"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
+"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
+msgstr ""
+"Bu yazı <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/"
+"\"><cite>Ãzgür Yazılım, Ãzgür Toplum: Richard M. Stallman'ın
SeçilmiŠ"
+"Yazıları</cite></a> kitabında yayınlanmıÅtır."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
+"contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other corrections "
+"or suggestions to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Lütfen FSF ve GNU ile ilgili sorularınızı <a
href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a> adresine iletin. FSF ile iletiÅim kurmanın <a
href=\"/"
+"contact/\">baÅka yolları</a> da vardır. Lütfen çalıÅmayan
baÄlantıları ve "
+"baÅka düzeltmeleri veya önerilerinizi <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a> adresine gönderin."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bu makale için çeviri göndermek veya çevirileri düzenlemek için lütfen
<a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">çeviriler hakkındakı "
+"BENİOKU</a> dosyasına bakınız."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
+"2009 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, 2008, "
+"2009 Free Software Foundation, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"Bu makalenin tamamının kelimesi kelimesine kopyalanmasına ve
daÄıtılmasına, "
+"ücret talep etmeksizin, herhangi bir ortamda, bu notu ve yazar hakkı "
+"bildirisini korumak Åartıyla, dünya çapında izin verilmiÅtir."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<p><strong>Ãeviriye katkıda bulunanlar:</strong></p>\n"
+"<ul>\n"
+"\n"
+"<li>\n"
+"<a href=\"http://yzgrafik.ege.edu.tr/~tekrei/\">Tahir Emre Kalaycı</a>\n"
+"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+"a>,\n"
+"2009.\n"
+"</li>\n"
+"\n"
+"<li>\n"
+"ÃiÄdem ÃzÅar,\n"
+"2009.\n"
+"</li>\n"
+"\n"
+"<li>\n"
+"Birkan SarıfakıoÄlu,\n"
+"2009.\n"
+"</li>\n"
+"\n"
+"<li>\n"
+"Serkan Ãapkan,\n"
+"2009.\n"
+"</li>\n"
+"\n"
+"<li>\n"
+"Ä°zlem GözükeleÅ,\n"
+"2009.\n"
+"</li>\n"
+"\n"
+"</ul>"
+
+# type: Content of: <div><p>
+#. timestamp start
+msgid "Updated:"
+msgstr "Son Güncelleme:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid "Translations of this page"
+msgstr ""
+"Bu sayfanın diÄer dillere <a href=\"/server/standards/README.translations."
+"html\">çevirileri</a>:"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy right-to-read.html words-to-avoi...,
Ali Servet Donmez <=