www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www server/header.el.html po/home.el.po server/...


From: Yavor Doganov
Subject: www server/header.el.html po/home.el.po server/...
Date: Tue, 13 Oct 2009 18:38:36 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   09/10/13 18:38:36

Modified files:
        server         : header.el.html 
Added files:
        po             : home.el.po 
        server/po      : banner.el.po footer-text.el.po 

Log message:
        New gettextized translations by Georgios Zarkadas (RT #482694).

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.el.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/header.el.html?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/banner.el.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/footer-text.el.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: server/header.el.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/header.el.html,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- server/header.el.html       27 Jun 2007 21:37:30 -0000      1.7
+++ server/header.el.html       13 Oct 2009 18:38:29 -0000      1.8
@@ -5,7 +5,7 @@
 <head>
 <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" />
 <link rev="made" href="mailto:address@hidden"; />
-<link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
+<link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
 <link rel="icon" type="image/png" href="/graphics/gnu-head-mini.png" />
 <meta name="ICBM" content="42.256233,-71.006581" />
 <meta name="DC.title" content="gnu.org" />

Index: po/home.el.po
===================================================================
RCS file: po/home.el.po
diff -N po/home.el.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/home.el.po       13 Oct 2009 18:38:26 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,739 @@
+# Greek translation of http://www.gnu.org/home.shtml
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
+# Includes applicable content by the 2007 html translation of Athanasios 
Kasampalis <address@hidden>.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: home.shtml\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-05 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-13 21:31+0300\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+# type: Content of: <title>
+msgid "The GNU Operating System"
+msgstr "Το λειτουργικό σύστημα GNU"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού, Linux, Emacs, 
GCC, Unix, Ελεύθερο "
+"Λογισμικό, λειτουργικό σύστημα, πυρήνας 
GNU, HURD, GNU HURD, Hurd"
+
+# type: Attribute 'content' of: <meta>
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+"Από το 1983, αναπτύσσοντας το ελεύθερο, σε 
στυλ Unix, λειτουργικό σύστημα "
+"GNU, έτσι ώστε οι χρήστες υπολογιστών να 
έχουν την ελευθερία να "
+"διαμοιράζονται και να βελτιώνουν το 
λογισμικό που χρησιμοποιούν."
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "What's New"
+msgstr "Τι νέο υπάρχει"
+
+# type: Attribute 'title' of: <link>
+msgid "New Free Software"
+msgstr "Νέο Ελεύθερο Λογισμικό"
+
+# type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Richard Stallman announced in September 1983 the plan to develop a free "
+"software Unix-like operating system called GNU. GNU is the only operating "
+"system developed specifically for the sake of users' freedom."
+msgstr ""
+"Ο Richard Stallman ανακοίνωσε το Σεπτέμβριο του 
1983 το σχέδιο για την "
+"ανάπτυξη ενός ελεύθερου λογισμικού, ενός 
παρόμοιου με το Unix λειτουργικού "
+"συστήματος ονομαζόμενου GNU. Το GNU είναι το 
μόνο λειτουργικό σύστημα που "
+"αναπτύχθηκε ειδικά για το σκοπό της ελευ
θερίας των χρηστών."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
+"\">Support the efforts on EU net neutrality!</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
+"\">Υποστηρίξτε τις προσπάθειες για ου
δετερότητα του δικτύου της ΕΕ!</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><h2>
+msgid "What is GNU?"
+msgstr "Τι είναι το GNU;"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like "
+"operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a>: the GNU system."
+msgstr ""
+"Το έργο GNU ξεκίνησε το 1984 για ν' αναπτύξει 
ένα πλήρες, παρόμοιο με το "
+"Unix, λειτουργικό σύστημα το οποίο είναι <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">ελεύθερο λογισμικό</a>: το σύστημα GNU."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"GNU's kernel isn't finished, so GNU is used with the kernel Linux.  The "
+"combination of GNU and Linux is the <b>GNU/Linux operating system</b>, now "
+"used by millions."
+msgstr ""
+"Ο πυρήνας του GNU δεν έχει τελειώσει, γι' αυ
τό το GNU χρησιμοποιείται με τον "
+"πυρήνα Linux.  Ο συνδυασμός των GNU και Linux 
είναι το <b>λειτουργικό "
+"σύστημα GNU/Linux</b>, τώρα χρησιμοποιούμενο 
από εκατομμύρια ανθρώπους."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/linux-and-"
+"gnu.html\">Linux</a>. There are many variants or &ldquo;distributions&rdquo; "
+"of GNU/Linux."
+msgstr ""
+"Ορισμένες φορές αυτός ο συνδυασμός 
αναφέρεται λανθασμένα ως <a href=\"/gnu/"
+"linux-and-gnu.html\">Linux</a>. Υπάρχουν πολλές 
παραλλαγές ή &ldquo;"
+"διανομές&rdquo; του GNU/Linux."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/distros/free-distros."
+"html\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% free software; in other "
+"words, entirely freedom-respecting</span>."
+msgstr ""
+"<span class=\"highlight\">Συστήνουμε τις <a 
href=\"/distros/free-distros.html"
+"\">διανομές GNU/Linux</a> οι οποίες είναι 100% 
ελεύθερο λογισμικό. Με άλλα "
+"λόγια, αυτές που σέβονται εντελώς την ελευ
θερία</span>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not Unix!"
+"&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel "
+"sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
+msgstr ""
+"Το όνομα &ldquo;GNU&rdquo; είναι ένα αναδρομικό 
ακρωνύμιο του &ldquo;GNU's "
+"Not Unix!&rdquo;.· Προφέρεται <em>γκνού</em>, ως μία συ
λλαβή χωρίς ήχο "
+"φωνήεντος ανάμεσα στο <em>g</em> και το <em>n</em>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><h2>
+msgid "What is Free Software?"
+msgstr "Τι είναι το Ελεύθερο Λογισμικό;"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is a "
+"matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think "
+"of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free "
+"beer&rdquo;."
+msgstr ""
+"Το &ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.el.html\">Ελεύθερο 
Λογισμικό</"
+"a>&rdquo; είναι ζήτημα ελευθερίας, όχι κόστου
ς.  Για να κατανοήσετε την αρχή "
+"αυτή θα πρέπει να σκέφτεστε το 
&ldquo;ελεύθερο (free)&rdquo; όπως το &ldquo;"
+"ελεύθερος λόγος (free speech)&rdquo; και όχι όπως 
το &ldquo;δωρεάν μπίρα "
+"(free beer)&rdquo;."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"Free software is a matter of the users' <span class=\"highlight\">freedom to "
+"run, copy, distribute, study, change and improve</span> the software.  More "
+"precisely, it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgstr ""
+"Το ελεύθερο λογισμικό είναι θέμα παροχής 
στους χρήστες <span class="
+"\"highlight\">της ελευθερίας να εκτελούν, 
αντιγράφουν, διανέμουν, μελετούν, "
+"αλλάζουν και βελτιώνουν</span> το λογισμικό.  
Πιο επακριβώς, αναφέρεται σε "
+"τέσσερα είδη ελευθερίας για τους χρήστες 
του λογισμικού:"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
+msgstr ""
+"Την ελευθερία της εκτέλεσης του 
λογισμικού για οποιονδήποτε σκοπό (ελευ
θερία "
+"0)."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
+"(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"Την ελευθερία της μελέτης του τρόπου 
λειτουργίας του λογισμικού και της "
+"προσαρμογής του στις ανάγκες σας (ελευ
θερία 1).  Η πρόσβαση στον πηγαίο "
+"κώδικα είναι απαραίτητη προϋπόθεση γι' αυ
τό."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
+msgstr ""
+"Την ελευθερία της αναδιανομής αντιγράφων 
του λογισμικού ώστε να βοηθάτε το "
+"συνάνθρωπο σας (ελευθερία 2)."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
+"public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the "
+"source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"Την ελευθερία της βελτίωσης της εφαρμογής 
και της δημοσίευσης των βελτιώσεων "
+"που έχετε κάνει στο ευρύ κοινό, ώστε να 
επωφεληθεί ολόκληρη η κοινότητα "
+"(ελευθερία 3).  Η πρόσβαση στον πηγαίο 
κώδικα είναι απαραίτητη προϋπόθεση "
+"γι' αυτό."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><h2>
+msgid "What is the Free Software Foundation?"
+msgstr "Τι είναι το Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού;"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr title="
+"\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal organizational "
+"sponsor of the GNU Project.  The <abbr>FSF</abbr> receives very little "
+"funding from corporations or grant-making foundations but relies on support "
+"from individuals like you."
+msgstr ""
+"Το <a href=\"http://www.fsf.org\";>Ίδρυμα Ελεύθερου 
Λογισμικού</a> (<abbr "
+"title=\"Free Software Foundation\">ΙΕΛ</abbr>) είναι o κύριος 
οργανικός "
+"ανάδοχος του έργου GNU. Το <abbr>ΙΕΛ</abbr> δεν 
λαμβάνει παρά ελάχιστη "
+"χρηματοδότηση από εταιρείες ή ιδρύματα 
επιδοτήσεων, αλλά βασίζεται κυρίως "
+"στην υποστήριξη ανθρώπων όπως εσείς."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a href=\"http://member.fsf.";
+"org/\">becoming an associate member</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/";
+"\">buying manuals and gear</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/";
+"\">donating money</a>.  If you use Free Software in your business, you can "
+"also consider <a href=\"http://patron.fsf.org/\";>corporate patronage</a> as "
+"a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη την παροχή 
βοήθειας στο <abbr>ΙΕΛ</abbr> με <a "
+"href=\"http://member.fsf.org/\";>το να γίνετε συνδεδεμένο 
μέλος</a>, <a href="
+"\"http://order.fsf.org/\";>την αγορά εγχειριδίων και υ
λικού</a> ή με <a href="
+"\"http://donate.fsf.org/\";>την υποβολή χρηματικής 
δωρεάς</a>.  Εάν "
+"χρησιμοποιείτε Ελεύθερο Λογισμικό στην 
επιχείρηση σας, μπορείτε επίσης να "
+"λάβετε υπόψη την <a 
href=\"http://patron.fsf.org/\";>εταιρική υποστήριξη</a> "
+"ως ένα τρόπο υποστήριξης του <abbr>ΙΕΛ</abbr>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to preserve, "
+"protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and "
+"redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software "
+"users.  We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">freedoms "
+"of speech, press, and association</a> on the Internet, <a href=\"http://www.";
+"eff.org/privnow/\">the right to use encryption software for private "
+"communication</a>, and the <a href=\"/philosophy/protecting.html\">right to "
+"write software</a> unimpeded by private monopolies.  You can also learn more "
+"about these issues in the book <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
+"software-free-society/\">Free Software, Free Society</a>."
+msgstr ""
+"Το έργο GNU υποστηρίζει την αποστολή του 
<abbr>ΙΕΛ</abbr> να διατηρήσει, "
+"προστατεύσει και ενισχύσει την ελευθερία 
της χρήσης, μελέτης, αντιγραφής, "
+"τροποποίησης και αναδιανομής λογισμικού υ
πολογιστών, και να υπερασπιστεί τα "
+"δικαιώματα των χρηστών Ελεύθερου 
Λογισμικού. Υποστηρίζουμε τις <a href=\"/"
+"philosophy/basic-freedoms.html\">ελευθερίες του τύπου 
και του "
+"συνεταιρίζεσθαι</a> στο Διαδίκτυο, <a 
href=\"http://www.eff.org/privnow/";
+"\">το δικαίωμα χρήσης λογισμικού κρυ
πτογραφίας για ιδιωτική επικοινωνία</a>, "
+"καθώς και το <a 
href=\"/philosophy/protecting.html\">δικαίωμα συγγραφής "
+"λογισμικού</a> ανεμπόδιστα από ιδιωτικά 
μονοπώλια.  Μπορείτε να μάθετε "
+"περισσότερα σχετικά με αυτά τα θέματα στο 
βιβλίο <a href=\"http://shop.fsf.";
+"org/product/free-software-free-society/\">Ελεύθερο 
Λογισμικό, Ελεύθερη "
+"Κοινωνία</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"The FSF also has sister organizations in <a href=\"http://www.fsfeurope.org";
+"\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a "
+"href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
+msgstr ""
+"Το ΙΕΛ διαθέτει επίσης αδελφούς 
οργανισμούς σε <a href=\"http://www.";
+"fsfeurope.org\">Ευρώπη</a>, <a 
href=\"http://www.fsfla.org/\";>Λατινική "
+"Αμερική</a> και <a href=\"http://fsf.org.in/\";>Ινδία</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><h2>
+msgid "GNUstep Developers Wanted"
+msgstr "Ζητούνται προγραμματιστές για το GNUstep"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"GNUstep is a fully-functional object-oriented development environment.  We "
+"need developers to write and port applications to GNUstep so that we can "
+"make it a great experience for users. See <a href=\"http://www.gnustep.org/";
+"\">http://www.gnustep.org/</a> for more information."
+msgstr ""
+"Το GNUstep είναι ένα πλήρως λειτουργικό 
αντικειμενοστρεφές περιβάλλον "
+"ανάπτυξης.  Χρειαζόμαστε προγραμματιστές 
να γράψουν και να μεταφέρουν "
+"εφαρμογές στο GNUstep, έτσι ώστε να μπορέσου
με να το μετασχηματίσουμε σε μία "
+"μεγάλη εμπειρία για τους χρήστες. Δείτε το 
<a href=\"http://www.gnustep.org/";
+"\">http://www.gnustep.org/</a> για περισσότερες 
πληροφορίες."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><h2>
+msgid "Freedom Fry"
+msgstr "Freedom Fry"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p><a>
+msgid "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">"
+msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">"
+
+# type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><p><a><img>
+msgid "Stephen Fry"
+msgstr "Stephen Fry"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"Mr. Stephen Fry <a href=\"/fry/\">introduces you to free software</a>, and "
+"reminds you of a very special birthday."
+msgstr ""
+"Ο κ. Stephen Fry <a href=\"/fry/\">σας εισάγει στο 
Ελεύθερο Λογισμικό</a> "
+"και σας υπενθυμίζει μία πολύ ιδιαίτερη 
επέτειο γενεθλίων."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><h2>
+msgid "GNUs Flashes"
+msgstr "Ειδήσεις GNU"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
+"section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
+"the GNU Project."
+msgstr ""
+"Για άλλα νέα, καθώς και για θέματα που υ
πήρχαν παλαιότερα σε αυτή την "
+"Ειδήσεις GNU ενότητα, δείτε <a 
href=\"/server/whatsnew.html\">Τι νέο "
+"υπάρχει</a> για και σχετικά με το έργο GNU."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><h2>
+msgid "Take Action"
+msgstr "Αναλάβετε δράση"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Canadians:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/";
+"canadian-copyright-consultation/\"> Make your voice heard</a> on copyright "
+"reform before September 13."
+msgstr ""
+"<strong>Καναδοί:</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/blogs/community/";
+"canadian-copyright-consultation/\"> Κάντε τη φωνή σας να 
ακουστεί</a> στην "
+"αναθεώρηση του δικαιώματος αντιγραφής 
πριν τις 13 Σεπτεμβρίου."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Take action:</strong> <a href=\"http://www.odfolympiad.org/";
+"\">Support ODF Olympiad</a> and their efforts to bring OpenDocument to "
+"schools."
+msgstr ""
+"<strong>Αναλάβετε δράση:</strong> <a 
href=\"http://www.odfolympiad.org/";
+"\">Υποστηρίξτε την Ολυμπιάδα ODF</a> και τις 
προσπάθειές τους να φέρουν το "
+"OpenDocument στα σχολεία."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>License drafting:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#licenses"
+"\">Participate</a> in the drafting of the GFDL and GSFDL."
+msgstr ""
+"<strong>Σύνταξη αδειών:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#licenses"
+"\">Συμμετέχετε</a> στη σύνταξη των GFDL και GSFDL."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
+"Directory</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Προσθέστε στον 
Κατάλογο "
+"Ελεύθερου Λογισμικού</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>High priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/";
+"campaigns/priority.html\">Contribute</a> to these free software projects we "
+"are emphasizing: <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
+"html#gnash\"> Gnash (GNU Flash Player)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.";
+"org/campaigns/priority.html#coreboot\"> Coreboot (campaign for a free BIOS)</"
+"a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
+"html#skypereplacement\"> free replacement for skype</a>, <br /><a href="
+"\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> video editing</"
+"a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment";
+"\"> free replacement for Google Earth</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.";
+"org/campaigns/priority.html#gnewsense\"> gNewSense (the all free software "
+"GNU/Linux system)</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
+"html#gnuoctave\"> GNU Octave (free software Matlab replacement)</a>, <br /"
+"><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement\";> "
+"free replacement for OpenDWG libraries</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.";
+"org/campaigns/priority.html#reversegdb\"> reversible debugging in GDB</a>, "
+"<br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> free "
+"software drivers for mesh routers</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/";
+"campaigns/priority.html#oracle\">free replacement for Oracle Forms</a>, <br /"
+"><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Έργα υψηλής προτεραιότητας:</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/";
+"campaigns/priority.html\">Συνεισφέρετε</a> στα 
παρακάτω έργα ελεύθερου "
+"λογισμικού στα οποία δίνουμε έμφαση: <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/";
+"campaigns/priority.html#gnash\"> Gnash (GNU αναπαραγωγέας 
αρχείων Flash)</"
+"a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> "
+"Coreboot (καμπάνια για ένα ελεύθερο BIOS)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.";
+"fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\"> ελεύθερος 
αντικαταστάτης "
+"του skype</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
+"html#videoediting\"> επεξεργασία βίντεο</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.";
+"org/campaigns/priority.html#gereplacment\"> ελεύθερος 
αντικαταστάτης του "
+"Google Earth</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
+"html#gnewsense\"> gNewSense (το πλήρες σύστημα GNU/Linux με 
μόνο ελεύθερο "
+"λογισμικό)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
+"html#gnuoctave\"> GNU Octave (αντικαταστάτης του Matlab με 
ελεύθερο "
+"λογισμικό)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
+"html#opendwgreplacement\"> ελεύθερος αντικαταστάτης 
των βιβλιοθηκών OpenDWG</"
+"a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> "
+"αντιστρέψιμη αποσφαλμάτωση στο GDB</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/";
+"campaigns/priority.html#mesh\"> οδηγοί ελεύθερου 
λογισμικού για δρομολογητές "
+"πλέγματος</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.";
+"html#oracle\">ελεύθερος αντικαταστάτης των 
φορμών Oracle</a>, <br /><a href="
+"\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#music-sharing"
+"\"> Sign EFF's petition</a> in favor of music sharing."
+msgstr ""
+"<strong>Πολίτες των ΗΠΑ:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#music-"
+"sharing\"> Υπογράψτε το ψήφισμα του EFF</a> υπέρ 
του διαμοιρασμού της "
+"μουσικής."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#broadcast"
+"\">Support Public Knowledge against the \"broadcast flag\"</a>"
+msgstr ""
+"<strong>Πολίτες των ΗΠΑ:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#broadcast"
+"\">Υποστηρίξτε τη Δημόσια Γνώση ενάντια 
στη \"σημαία μετάδοσης\"</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
+"\">Call on WIPO to change its name and mission</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Παγκοσμίως:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
+"\">Απαιτήστε από τον WIPO ν' αλλάξει το όνομα 
και την αποστολή του</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo\">Raise "
+"awareness of dangers of WIPO Broadcast Treaty</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Παγκοσμίως:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo"
+"\">Ευαισθητοποιήστε για τους κινδύνους της 
Συνθήκης Μεταδόσεων του WIPO</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
+"endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
+"\">in Europe</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Μάχη ενάντια στις πατέντες 
λογισμικού:</strong> <a href=\"http://www.";
+"endsoftpatents.org\">στις ΗΠΑ</a>, <a 
href=\"/server/takeaction.html#swpat"
+"\">στην Ευρώπη</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#antidmca"
+"\">Sign petitions against software patents and the DMCA</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Πολίτες των ΗΠΑ:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#antidmca"
+"\">Υπογράψτε τα ψηφίσματα ενάντια στις 
πατέντες λογισμικού και την DMCA</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
+"software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, "
+"<a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnutrition/"
+"\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/"
+"pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a "
+"href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Μακροπρόθεσμη συνεισφορά:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
+"html#unmaint\">Αναλάβετε ένα μη-συντηρούμενο 
πακέτο GNU:</a> <a href=\"/"
+"software/fontutils/\">fontutils</a>, <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, "
+"<a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb</a>, <a href=\"/software/gnutrition/"
+"\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/oleo/\">oleo</a>, <a href=\"/software/"
+"pgccfd/\">pgccfd</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a "
+"href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#libcdio\">Contribute</a> to CD/DVD-recording software development and "
+"more in <a href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted\">GNU "
+"libcdio</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Μακροπρόθεσμη συνεισφορά:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
+"html#libcdio\">Συνεισφέρετε</a> στην ανάπτυξη 
λογισμικού για εγγραφή CD/DVD "
+"και περισσότερα στο <a 
href=\"/software/libcdio/index.html#volunteerswanted"
+"\">GNU libcdio</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#gnustep\">Contribute</a> as a user and developer to <a href=\"http://";
+"www.gnustep.org\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for "
+"application development."
+msgstr ""
+"<strong>Μακροπρόθεσμη συνεισφορά:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction."
+"html#gnustep\">Συνεισφέρετε</a> ως χρήστης και 
προγραμματιστής στο <a href="
+"\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, ένα ελεύθερο 
αντικειμενοστρεφές "
+"πλαίσιο ανάπτυξης εφαρμογών."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
+"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
+"html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/translations/"
+"priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a www.gnu.org "
+"translation team."
+msgstr ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> Βοηθήστε μας να 
μεταφράσουμε τα "
+"δοκίμια του gnu.org στη δική σας <a 
href=\"/server/standards/translations/"
+"priorities.html#Languages\"> γλώσσα</a> ή <a href=\"/server/standards/"
+"translations/priorities.html#Orphaned\"> γίνετε συ
ντονιστής</a> μίας ομάδας "
+"μετάφρασης του www.gnu.org."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Άλλα 
αντικείμενα δράσης</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio/Video</a>"
+msgstr "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU Ήχος/Βίντεο</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gpl.html\">GNU GPL</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU GFDL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU GFDL</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/licenses/license-list.html\">Άδειες Ελεύθερου 
Λογισμικού</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Φιλοσοφία</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>GNU Packages</a>"
+msgstr "<a href=\"http://directory.fsf.org/GNU/\";>Πακέτα GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">GNU Manuals</a>"
+msgstr "<a href=\"/manual/manual.html\">Εγχειρίδια GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU Mailing Lists</a>"
+msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>Λίστες ταχυδρομείου
 GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Savannah</a>"
+msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Σαβάνα</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://ftp.gnu.org/\";>GNU FTP Site</a>"
+msgstr "<a href=\"http://ftp.gnu.org/\";>GNU FTP χώρος</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/prep/ftp.html\">GNU FTP Mirror List</a>"
+msgstr "<a href=\"/prep/ftp.html\">Λίστα καθρεπτών GNU FTP</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>GNU Service Directory</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org/resources/service/\";>Κατάλογος υ
πηρεσιών GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/distros/free-distros.html\">Free GNU/Linux Distros</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/distros/free-distros.html\">Ελεύθερες διανομές 
GNU/Linux</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>planet.gnu.org</a>"
+msgstr "<a href=\"http://planet.gnu.org/\";>Πλανήτης.gnu.org</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU User Groups</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">Ομάδες χρηστών 
GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>GNU Help Wanted</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/people/?type_id=1\";>Αιτήσεις 
βοήθειας GNU</"
+"a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/testimonials/\">Testimonials</a>"
+msgstr "<a href=\"/testimonials/\">Μαρτυρίες</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/standards/\">GNU Web Standards</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/standards/\">Πρότυπα ιστού GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/server/\">GNU Server Guidelines</a>"
+msgstr "<a href=\"/server/\">Οδηγίες διακομιστών GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>"
+msgstr "<a href=\"/prep/standards/\">Πρότυπα συγγραφής 
κώδικα GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/prep/maintain/\">GNU Maintainers' Information</a>"
+msgstr "<a href=\"/prep/maintain/\">Πληροφορίες 
διατηρητών του GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/people/\">GNU's Who</a>"
+msgstr "<a href=\"/people/\">Ποιος είναι στο GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/people/speakers.html\">Speakers</a>"
+msgstr "<a href=\"/people/speakers.html\">Ομιλητές</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>"
+msgstr "<a href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">Ευχαριστίες GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
+msgstr "<a href=\"/graphics/graphics.html\">Τέχνη GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
+msgstr "<a href=\"/fun/fun.html\">Διασκέδαση GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/music/\">Music &amp; Songs</a>"
+msgstr "<a href=\"/music/\">Μουσική &amp; τραγούδια</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/jobs\">Free Software Jobs</a>"
+msgstr "<a href=\"/jobs\">Θέσεις εργασίας Ελεύθερου 
Λογισμικού</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/links\">Links</a>"
+msgstr "<a href=\"/links\">Σύνδεσμοι</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><h2>
+msgid "More information"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/provide.html\">What we provide</a>"
+msgstr "<a href=\"/provide.html\">Τι παρέχουμε</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Why we exist</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Γιατί υπάρχου
με</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Where we are going</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Που πηγαίνουμε</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/help/help.html\">How you can help us get there</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/help/help.html\">Πως μπορείτε να μας 
βοηθήσετε να φτάσουμε εκεί</"
+"a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"/people/people.html\">Who we are</a>"
+msgstr "<a href=\"/people/people.html\">Ποιοι είμαστε</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU "
+"software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">Τι γνώμη έχουν οι 
χρήστες για το "
+"λογισμικό GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, savannah."
+"gnu.org</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Ο διακομιστής που 
φιλοξενεί το έργο "
+"μας, savannah.gnu.org</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU mailing lists</a>"
+msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>Λίστες ταχυδρομείου
 GNU</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"Other areas of the GNU web site: <a href=\"/manual/manual.html\">Software "
+"documentation</a>, <a href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</a>, "
+"<a href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus.html"
+"\">ThankGNUs</a>."
+msgstr ""
+"Άλλες περιοχές του ιστοχώρου GNU: <a 
href=\"/manual/manual.html\">Τεκμηρίωση "
+"λογισμικού</a>, <a href=\"/graphics/graphics.html\">Γραφικά 
και τέχνη</a>, "
+"<a href=\"/fun/fun.html\">Διασκέδαση</a>, <a 
href=\"/thankgnus/thankgnus.html"
+"\">Ευχαριστίες GNU</a>."
+
+# type: Content of: <div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008, 2009 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software "
+"Foundation</a>, Inc."
+msgstr ""
+"Δικαίωμα αντιγραφής &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 
2001, 2002, 2003, "
+"2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Ίδρυ
μα "
+"Ελεύθερου Λογισμικού</a>, Inc."
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"Επιτρέπεται η κατά λέξη αντιγραφή και 
διανομή όλου αυτού του άρθρου "
+"παγκοσμίως, χωρίς επίδομα συγγραφέως, σε 
οποιοδήποτε μέσο, με την προϋπόθεση "
+"ότι αυτή η ειδοποίηση, καθώς και η 
ειδοποίηση δικαιώματος αντιγραφής, "
+"διατηρούνται."
+
+# type: Content of: <div><div>
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Μετάφραση στα ελληνικά: <a 
href=\"http://savannah.gnu.org/users/";
+"freeasinfreedom\">Αθανάσιος Κασάμπαλης</a> (2007) &amp; <a 
href=\"http://";
+"savannah.gnu.org/users/gzarkadas\">Γεώργιος Ζαρκάδας</a> 
(2009)."
+
+# type: Content of: <div><p>
+#.  timestamp start 
+msgid "Last Updated:"
+msgstr "Τελευταία ενημέρωση:"
+
+# type: Content of: <div><h4>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
+"this page"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/server/standards/README.translations.html\">Μεταφράσεις</a> 
αυτής "
+"της σελίδας"

Index: server/po/banner.el.po
===================================================================
RCS file: server/po/banner.el.po
diff -N server/po/banner.el.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/po/banner.el.po      13 Oct 2009 18:38:32 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,98 @@
+# Greek translation of http://www.gnu.org/server/banner.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
+# Includes applicable content by the 2007 html translation of Athanasios 
Kasampalis <address@hidden>.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: banner.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-02 16:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-13 21:27+0300\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+# type: Content of: <style>
+msgid "@import url('/style.css');"
+msgstr "@import url('/style.css');"
+
+# type: Content of: <style>
+msgid "@import url('/print.css');"
+msgstr "@import url('/print.css');"
+
+# type: Content of: <body><div>
+msgid ""
+"<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Skip to content</a> | | <a "
+"href=\"#searcher\">Skip to search</a> | </span><a href=\"#translations"
+"\">Translations of this page</a>"
+msgstr ""
+"<span class=\"netscape4\"><a href=\"#content\">Μετάβαση στο 
περιεχόμενο</a> "
+"| | <a href=\"#searcher\">Μετάβαση στην αναζήτηση</a> | 
</span><a href="
+"\"#translations\">Μεταφράσεις αυτής της σελίδας</a>"
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
+msgid "<a href=\"#navigation\">Skip to navigation</a>"
+msgstr "<a href=\"#navigation\">Μετάβαση στην 
περιήγηση</a>"
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><h1>
+msgid "Sign up for the <em>Free Software Supporter</em>"
+msgstr "Εγγραφείτε για τον <em>Υποστηρικτή του 
Ελεύθερου Λογισμικού</em>"
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><p>
+msgid "A monthly update on GNU and the FSF"
+msgstr "Μια μηναία ενημέρωση για το GNU και το 
ΙΕΛ"
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><p>
+msgid ""
+"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
+"\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
+msgstr ""
+"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"15\" maxlength="
+"\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
+"type=\"submit\" value=\"Ok\" />"
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><h1>
+msgid "<a href=\"/\">The GNU Operating System</a>"
+msgstr "<a href=\"/\">Το λειτουργικό σύστημα GNU</a>"
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">History</a>"
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu.html\">Ιστορία</a>"
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
+msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Φιλοσοφία</a>"
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/licenses/licenses.html\">Licenses</a>"
+msgstr "<a href=\"/licenses/licenses.html\">’δειες</a>"
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/software/software.html\">Downloads</a>"
+msgstr "<a href=\"/software/software.html\">Μεταφορτώσεις</a>"
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
+msgid "<a href=\"/help/help.html\">Help&nbsp;GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"/help/help.html\">Βοηθήστε&nbsp;το&nbsp;GNU</a>"
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052\";>Join "
+"the FSF!</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052";
+"\">Γίνετε μέλος του ΙΕΛ!</a>"
+
+# type: Content of: <body><div><div><div><div><form><div>
+msgid ""
+"<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Search:</label> <input name="
+"\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
+"\"Why GNU/Linux?\" /> <input type=\"submit\" value=\"Search\" />"
+msgstr ""
+"<label class=\"netscape4\" for=\"phrase\">Αναζήτηση:</label> <input 
name="
+"\"phrase\" id=\"phrase\" type=\"text\" size=\"18\" accesskey=\"s\" value="
+"\"Γιατί GNU/Linux;\" /> <input type=\"submit\" 
value=\"Αναζήτηση\" />"

Index: server/po/footer-text.el.po
===================================================================
RCS file: server/po/footer-text.el.po
diff -N server/po/footer-text.el.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ server/po/footer-text.el.po 13 Oct 2009 18:38:33 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,47 @@
+# Greek translation of http://www.gnu.org/server/footer-text.html
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# First author: Georgios Zarkadas <address@hidden>, 2009
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: footer-text.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-06 16:25-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-13 21:27+0300\n"
+"Last-Translator: Georgios Zarkadas <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Greek <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+
+# type: Content of: <div><p>
+msgid "<a href=\"#header\">back to top</a>"
+msgstr "<a href=\"#header\">πίσω στην αρχή</a>"
+
+# type: Content of: <div><h2>
+msgid "Check out other Free Software Foundation campaigns"
+msgstr "Αναχωρήστε σε άλλες καμπάνιες του 
Ιδρύματος Ελεύθερου Λογισμικού"
+
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Defective by Design</a>, a "
+"campaign against Digital Restrictions Management (DRM)"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://defectivebydesign.org/\";>Ελαττωματικό από 
το σχεδιασμό</a>, "
+"μία καμπάνια ενάντια στη Διαχείριση 
Ψηφιακών Περιορισμών (DRM)"
+
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://windows7sins.org/\";>Windows 7 Sins</a>, the case against "
+"Microsoft and proprietary software"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://windows7sins.org/\";>Οι 7 αμαρτίες των 
Windows</a>, η "
+"υπόθεση ενάντια στη Microsoft και το 
ιδιοκτησιακό λογισμικό"
+
+# type: Content of: <div><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"http://playogg.org/\";>PlayOgg</a> &mdash; support free media "
+"formats"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://playogg.org/\";>PlayOgg</a> &mdash; υποστηρίξτε 
τα ελεύθερα "
+"φορμά πολυμέσων"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]