www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/po home.ja.po


From: Masayuki Hatta
Subject: www/po home.ja.po
Date: Mon, 13 Apr 2009 09:52:36 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Masayuki Hatta <mhatta> 09/04/13 09:52:36

Modified files:
        po             : home.ja.po 

Log message:
        Updated.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ja.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: home.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ja.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- home.ja.po  13 Apr 2009 07:22:08 -0000      1.1
+++ home.ja.po  13 Apr 2009 09:51:42 -0000      1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-09 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-13 16:14+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-13 18:27+0900\n"
 "Last-Translator: Masayuki Hatta <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
 "Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
-msgstr "GNU, グヌー, FSF, Free Software Foundation, 
フリーソフトウェア財団, Linux, リナックス, リヌクス, Emacs, 
GCC, Unix, Free Software, フリーソフトウェア, 
自由なソフトウェア, オペレーティングシステム, GNU 
カーネル, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr "GNU, グヌー, グニュー, FSF, Free Software Foundation, 
フリーソフトウェア財団, Linux, リヌクス, リナックス, Emacs, 
GCC, Unix, Free Software, フリーソフトウェア, 
自由なソフトウェア, オペレーティングシステム, GNU 
カーネル, HURD, GNU HURD, Hurd"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
@@ -51,63 +51,63 @@
 "<a href=\"http://www.april.org/en/european-parliament-2009-elections-a-pact-";
 "support-free-software\">European Parliament 2009 elections: a pact to "
 "support Free Software</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a 
href=\"http://www.april.org/en/european-parliament-2009-elections-a-pact-support-free-software\";>2009年ヨーロッパ議会選挙:
 フリーソフトウェア支持協定に注目</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/2009/03/25/telecom-package-in-";
 "second-reading-dangerous-amendments/\">Fight the proposed EU telecom package!"
 "</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a 
href=\"http://www.openrightsgroup.org/2009/03/25/telecom-package-in-second-reading-dangerous-amendments/\";>EUテレコãƒ
 ãƒ‘ッケージへの危険な修正提案と戦おう!</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality";
 "\">Support the efforts on EU net neutrality!</a>"
-msgstr "<a 
href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality\";>EUにおけるネット中立性擁護の動きをを支持しましょう!</a>"
+msgstr "<a 
href=\"http://www.openrightsgroup.org/orgwiki/index.php/Net_Neutrality\";>EUにおけるネット中立性擁護運動にご支持を!</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is GNU?"
-msgstr "GNUって何?"
+msgstr "GNUとは?"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
 "The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like "
 "operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
 "software</a>: the GNU system."
-msgstr "GNUプロジェクトは1984年、<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">フリーソフトウェア</a>で構成されたUnixライクの完結したオペレーティングシステãƒ
 ã€ã€ŒGNUシステム」の開発を目的として開始されました。"
+msgstr "GNUプロジェクトは1984年、Unixに似た完å…
¨ãªã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã€ã€ŒGNUシステム
」の開発を目的として開始されました。GNUシステムは、<a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">フリーソフトウェア</a>で構成されています。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
 "GNU's kernel isn't finished, so GNU is used with the kernel Linux.  The "
 "combination of GNU and Linux is the <b>GNU/Linux operating system</b>, now "
 "used by millions."
-msgstr "GNUのカーネルはまだ
完成していませんので、GNUはLinuxと呼ばれるカーネルとå…
±ã«åˆ©ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ます。GNUとLinuxの組み合わせである<b>GNU/Linuxオペレーティングシステãƒ
 </b>は、現在何百万人もの人々に使われています。"
+msgstr "GNU本来のカーネル部分はまだ
完成していませんので、GNUはLinuxと呼ばれるカーネルとå…
±ã«åˆ©ç”¨ã•ã‚Œã¦ã„ます。GNUとLinuxの組み合わせである<b>GNU/Linuxオペレーティングシステãƒ
 </b>は、現在何百万人もの人々に使われています。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
 "Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/linux-and-"
 "gnu.html\">Linux</a>. There are many variants or &ldquo;distributions&rdquo; "
 "of GNU/Linux."
-msgstr "この組み合わせは、誤って<a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>と呼ばれることがあります。GNU/Linuxには多くの変種、&ldquo;「ディストリビューション」&rdquo;が存在します。"
+msgstr "この組み合わせは、誤って<a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>と呼ばれることがあります。GNU/Linuxには多くの変種、&ldquo;ディストリビューション&rdquo;が存在します。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
 "<span class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/links/links."
 "html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% "
 "free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
-msgstr "<span 
class=\"highlight\">私たちは100%フリーソフトウェアのみで構成された、完å
…¨ã«è‡ªç”±ã‚’尊重する<a 
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linuxディストリビューション</a>を推奨します</span>。"
+msgstr "<span 
class=\"highlight\">私たちが推奨するのは、100%フリーソフトウェアのみで構成された、完å
…¨ã«ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®è‡ªç”±ã‚’尊重する<a 
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linuxディストリビューション</a>です</span>。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
 "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not "
 "Unix&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel "
 "sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
-msgstr "&ldquo;GNU&rdquo;という名称は、&ldquo;GNU's Not 
Unix&rdquo;;の再帰的é 
­å­—語です。GNUは<em>グヌー</em>と発音されます。"
+msgstr "&ldquo;GNU&rdquo;という名称は、&ldquo;GNU's Not 
Unix&rdquo;(GNUはUnixではない)というフレーズのé 
­æ–‡å­—を並べた再帰的é 
­å­—語です。GNUは<em>グヌー</em>と発音します。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "What is Free Software?"
-msgstr ""
+msgstr "フリーソフトウェアとは?"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
@@ -201,29 +201,29 @@
 "need developers to write and port applications to GNUstep so that we can "
 "make it a great experience for users. See <a href=\"http://www.gnustep.org/";
 "\">http://www.gnustep.org/</a> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "GNUstepは完å…
¨ã«æ©Ÿèƒ½ã™ã‚‹ã‚ªãƒ–ジェクト指向の開発環境です。私たちは、GNUstepがユーザにとってもっと便利なものとなるように、GNUstep用のアプリケーションを書いたり、移植してくã
 ã•ã‚‹é–‹ç™ºè€…を必要としています。詳しくは<a 
href=\"http://www.gnustep.org/\";>http://www.gnustep.org/</a>をご覧くだ
さい。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "Freedom Fry"
-msgstr ""
+msgstr "フリーダム・フライ"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p><a>
 msgid "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">"
 
 # type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><p><a><img>
 msgid "Stephen Fry"
-msgstr ""
+msgstr "スティーヴン・フライ"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid "</a>"
-msgstr ""
+msgstr "</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
 msgid ""
 "Mr. Stephen Fry <a href=\"/fry/\">introduces you to free software</a>, and "
 "reminds you of a very special birthday."
-msgstr ""
+msgstr 
"著名なイギリスの俳優、小説家であるスティーヴン・フライ氏が、<a
 
href=\"/fry/\">あなたにフリーソフトウェアと、あるとても特別な誕生日についてご紹介します</a>。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "GNUs Flashes"
@@ -234,11 +234,11 @@
 "For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
 "section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
 "the GNU Project."
-msgstr ""
+msgstr 
"その他のニュース、または過去にこのグニュース・フラッシュ・セクションにあった記事に関しては、GNUプロジェクトの<a
 href=\"/server/whatsnew.html\">新着情報ページ</a>をご覧くだ
さい。"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
 msgid "Take Action"
-msgstr ""
+msgstr "皆さんができること"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
@@ -281,7 +281,7 @@
 "software drivers for mesh routers</a>, <br /><a href=\"http://www.fsf.org/";
 "campaigns/priority.html#oracle\">free replacement for Oracle Forms</a>, <br /"
 "><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
-msgstr ""
+msgstr "<strong>優先度の高いプロジェクト:</strong> 
私たちが重視している以下のソフトウェアプロジェクトに<a
 href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>貢献</a>してくだ
さい: <br /><a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnash\";> 
Gnash (GNU Flash Player)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#coreboot\";> Coreboot 
(campaign for a free BIOS)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#skypereplacement\";> free 
replacement for skype</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#videoediting\";> video 
editing</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gereplacment\";> free 
replacement for Google Earth</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnewsense\";> gNewSense (the 
all free software GNU/Linux system)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#gnuoctave\";> GNU Octave (free 
software Matlab replacement)</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#opendwgreplacement\";> free 
replacement for OpenDWG libraries</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#reversegdb\";> reversible 
debugging in GDB</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#mesh\";> free software drivers 
for mesh routers</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#oracle\";>free replacement for 
Oracle Forms</a>, <br /><a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html#pdf\";>GNU PDF</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
@@ -374,19 +374,19 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/license/lgpl.html\">GNU LGPL</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/gfdl.html\">GNU GFDL</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"\\licenses/gfdl.html\">GNU GFDL</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/licenses/agpl.html\">GNU AGPL</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/licenses/license-list.html\">Free Software Licenses</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a 
href=\"/licenses/license-list.html\">フリーソフトウェアのライセンス</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]