www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/old-licenses/po gpl-2.0-faq.fr.po


From: Cédric CORAZZA
Subject: www/licenses/old-licenses/po gpl-2.0-faq.fr.po
Date: Mon, 26 Jan 2009 22:53:23 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Cédric CORAZZA <ccorazza>       09/01/26 22:53:22

Modified files:
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.fr.po 

Log message:
        

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3

Patches:
Index: gpl-2.0-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gpl-2.0-faq.fr.po   26 Jan 2009 09:28:12 -0000      1.2
+++ gpl-2.0-faq.fr.po   26 Jan 2009 22:52:47 -0000      1.3
@@ -1857,6 +1857,10 @@
 "GNU GPL."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
+<<<<<<< gpl-2.0-faq.fr.po
+msgid "<b><a href=\"#TOCWhatIsCompatible\" name=\"WhatIsCompatible\">What does 
it mean to say that two licenses are &ldquo;compatible&rdquo;?</a></b>"
+msgstr "<b><a href=\"#TOCWhatIsCompatible\" name=\"WhatIsCompatible\">Que 
signifie de dire que deux licences sont 
&laquo;&nbsp;compatibles&nbsp;&raquo;&nbsp;?</a></b>"
+=======
 msgid ""
 "<b><a href=\"#TOCWhatIsCompatible\" name=\"WhatIsCompatible\">What does it "
 "mean to say that two licenses are &ldquo;compatible&rdquo;?</a></b>"
@@ -1864,6 +1868,7 @@
 "<b><a href=\"#TOCWhatIsCompatible\" name=\"WhatIsCompatible\"Que signifie de "
 "dire que deux licences sont &laquo;&nbsp;compatibles&nbsp;&raquo;&nbsp;?</"
 "a></b>"
+>>>>>>> 1.2
 
 # type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3509,12 +3514,17 @@
 "avec Java&nbsp;?</a></b>"
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
+<<<<<<< gpl-2.0-faq.fr.po
+msgid "<a href=\"/licenses/lgpl-java.html\">See this article for details.</a> 
It works as designed, intended, and expected."
+msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl-java.fr.html\">Voir cet article pour les 
d&eacute;tails</a>. Cela fonctionne comme c'est con&ccedil;u, voulu et attendu."
+=======
 msgid ""
 "<a href=\"/licenses/lgpl-java.html\">See this article for details.</a> It "
 "works as designed, intended, and expected."
 msgstr ""
 "a href=\"/licenses/lgpl-java.fr.html\">Voir cet article pour les d&eacute;"
 "tails.</a>  Cela fonctionne comme c'est con&ccedil;u, voulu et attendu."
+>>>>>>> 1.2
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -5372,6 +5382,9 @@
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+<<<<<<< gpl-2.0-faq.fr.po
+msgstr "<b>Notes du traducteur</b>&nbsp;: <ol><li id=\"TransNote1\">La notion 
de &laquo;&nbsp;<i>fair use</i>&nbsp;&raquo; (litt. &laquo;&nbsp;utilisation 
correcte&nbsp;&raquo;) est d&eacute;termin&eacute;e pr&eacute;cis&eacute;ment 
dans la l&eacute;gislation des &Eacute;tats-Unis d'Am&eacute;rique. Nous 
l'avons donc laiss&eacute;e telle-quelle dans la traduction. Il vous appartient 
de v&eacute;rifier si une telle notion existe &eacute;galement dans votre 
syst&egrave;me juridique.</li></ol>"
+=======
 msgstr ""
 "<b>Notes du traducteur</b>&nbsp;: <ol><li id=\"TransNote1\">La notion de "
 "&laquo;</i>fair use<i>&raquo; (litt. &laquo;&nbsp;utilisation correcte&nbsp;"
@@ -5380,6 +5393,7 @@
 "donc laiss&eacute;e telle-quelle dans la traduction. Il vous appartient de "
 "v&eacute;rifier si une telle notion existe &eacute;galement dans votre "
 "syst&egrave;me juridique.</li></ol>"
+>>>>>>> 1.2
 
 # type: Content of: <div><p>
 msgid ""




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]