[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/licenses/old-licenses/po gpl-2.0-faq.fr.po
From: |
Cédric CORAZZA |
Subject: |
www/licenses/old-licenses/po gpl-2.0-faq.fr.po |
Date: |
Mon, 26 Jan 2009 22:53:23 +0000 |
CVSROOT: /webcvs/www
Module name: www
Changes by: Cédric CORAZZA <ccorazza> 09/01/26 22:53:22
Modified files:
licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.fr.po
Log message:
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
Patches:
Index: gpl-2.0-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- gpl-2.0-faq.fr.po 26 Jan 2009 09:28:12 -0000 1.2
+++ gpl-2.0-faq.fr.po 26 Jan 2009 22:52:47 -0000 1.3
@@ -1857,6 +1857,10 @@
"GNU GPL."
# type: Content of: <dl><dt>
+<<<<<<< gpl-2.0-faq.fr.po
+msgid "<b><a href=\"#TOCWhatIsCompatible\" name=\"WhatIsCompatible\">What does
it mean to say that two licenses are “compatible”?</a></b>"
+msgstr "<b><a href=\"#TOCWhatIsCompatible\" name=\"WhatIsCompatible\">Que
signifie de dire que deux licences sont
« compatibles » ?</a></b>"
+=======
msgid ""
"<b><a href=\"#TOCWhatIsCompatible\" name=\"WhatIsCompatible\">What does it "
"mean to say that two licenses are “compatible”?</a></b>"
@@ -1864,6 +1868,7 @@
"<b><a href=\"#TOCWhatIsCompatible\" name=\"WhatIsCompatible\"Que signifie de "
"dire que deux licences sont « compatibles » ?</"
"a></b>"
+>>>>>>> 1.2
# type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
@@ -3509,12 +3514,17 @@
"avec Java ?</a></b>"
# type: Content of: <dl><dd><p>
+<<<<<<< gpl-2.0-faq.fr.po
+msgid "<a href=\"/licenses/lgpl-java.html\">See this article for details.</a>
It works as designed, intended, and expected."
+msgstr "<a href=\"/licenses/lgpl-java.fr.html\">Voir cet article pour les
détails</a>. Cela fonctionne comme c'est conçu, voulu et attendu."
+=======
msgid ""
"<a href=\"/licenses/lgpl-java.html\">See this article for details.</a> It "
"works as designed, intended, and expected."
msgstr ""
"a href=\"/licenses/lgpl-java.fr.html\">Voir cet article pour les dé"
"tails.</a> Cela fonctionne comme c'est conçu, voulu et attendu."
+>>>>>>> 1.2
# type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -5372,6 +5382,9 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+<<<<<<< gpl-2.0-faq.fr.po
+msgstr "<b>Notes du traducteur</b> : <ol><li id=\"TransNote1\">La notion
de « <i>fair use</i> » (litt. « utilisation
correcte ») est déterminée précisément
dans la législation des États-Unis d'Amérique. Nous
l'avons donc laissée telle-quelle dans la traduction. Il vous appartient
de vérifier si une telle notion existe également dans votre
système juridique.</li></ol>"
+=======
msgstr ""
"<b>Notes du traducteur</b> : <ol><li id=\"TransNote1\">La notion de "
"«</i>fair use<i>» (litt. « utilisation correcte "
@@ -5380,6 +5393,7 @@
"donc laissée telle-quelle dans la traduction. Il vous appartient de "
"vérifier si une telle notion existe également dans votre "
"système juridique.</li></ol>"
+>>>>>>> 1.2
# type: Content of: <div><p>
msgid ""
- www/licenses/old-licenses/po gpl-2.0-faq.fr.po,
Cédric CORAZZA <=