www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www home.ar.shtml po/home.ar.po po/home.pot


From: Yavor Doganov
Subject: www home.ar.shtml po/home.ar.po po/home.pot
Date: Fri, 05 Sep 2008 20:27:17 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Yavor Doganov <yavor>   08/09/05 20:27:17

Modified files:
        .              : home.ar.shtml 
        po             : home.ar.po home.pot 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/home.ar.shtml?cvsroot=www&r1=1.26&r2=1.27
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.ar.po?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.pot?cvsroot=www&r1=1.9&r2=1.10

Patches:
Index: home.ar.shtml
===================================================================
RCS file: /web/www/www/home.ar.shtml,v
retrieving revision 1.26
retrieving revision 1.27
diff -u -b -r1.26 -r1.27
--- home.ar.shtml       2 Sep 2008 20:27:06 -0000       1.26
+++ home.ar.shtml       5 Sep 2008 20:27:15 -0000       1.27
@@ -3,15 +3,14 @@
 <!--#include virtual="/server/header.ar.html" -->
 
 <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
-<title>جنو النظام التشغيلي</title>
+<title>نظام التشغيل جنو</title>
 
-<meta http-equiv="Keywords" content="جنو, اف اس اف, مؤسسة 
البرمجيات الحرة, لينكس, اماكس, جى سى سى, 
يونكس, برمجيات
-حرة, نظام تشغيل, نواة الجنو, هرد, هرد الجنو, 
هرد" />
-<meta http-equiv="Description" content="منذ 1983 تم اطلاق مشروع 
الجنو على طراز نظام التشغيل الحر يونكس 
لاعطاء
-مستخدمي الكومبيوتر الحرية في المشاركة و 
التطوير فى البرمجيات التى
-يستخدمونها." />
+<meta http-equiv="Keywords" content="جنو، إف إس إف، مؤسسة 
البرمجيات الحرة، لينكس، إماكس، جي سي سي، 
يونكس، برمجيات
+حرة، نظام تشغيل، نواة جنو، هرد، جنو هرد، 
هرد" />
+<meta http-equiv="Description" content="منذ عام 1983، تطوير 
نظام التشغيل الحر جنو على طراز يونيكس، ليم
تلك مستخدمو
+الحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير البرمجيات 
التي يستخدمونها." />
 <link rel="alternate" title="ما الجديد" 
href="http://www.gnu.org/rss/whatsnew.rss"; type="application/rss+xml" />
-<link rel="alternate" title="برنامج جديد حر" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
+<link rel="alternate" title="برمجيات حرة جديدة" 
href="http://www.gnu.org/rss/quagga.rss"; type="application/rss+xml" />
 
 <!--#include virtual="/server/banner.ar.html" -->
 <h1 style="margin-bottom: 13px;" class="center big"><img 
src="http://static.fsf.org/fsforg/img/ff.png"; alt="Freedom Fry" /></h1>
@@ -25,22 +24,22 @@
   <tr>
     <td style="width: 50%; padding-right: 2em;">
 
-<h2>ما هو الجنو؟</h2>
+<h2>ما هو جنو؟</h2>
 
-<p>لقد تم إطلاق مشروع جنيو في العام ١٩٨٤ 
لتطوير نظام تشغيلي على طراز يونكس يكون
-عبارة عن <a href="/philosophy/free-sw.html"> برامج حرة</a>: 
هو نظام جنو.</p>
+<p>تم إطلاق مشروع جنو في عام 1984 لتطوير نظام 
تشغيل على طراز يونكس يكون عبارة
+عن <a href="/philosophy/free-sw.html">بريمج حرة</a>: النظام 
جنو.</p>
 
-<p>نواة الجنو لم يتم اكتمالها لذا استخدمت فى 
نواة اللينكس. الدمج ما بين الجنو و
-اللينكس هو ما يسمى بنظام التشغيل جنولينكس 
و الذى يتم استخدامه الآن من قبل
-الملايين. (احيانا هذا الدمج يطلق عليه 
بالخطأ اسم <a
-href="/gnu/linux-and-gnu.html">لينكس</a>).</p>
-
-<p> وهناك العديد من الخيارات او "توزيعات" من 
الجنولينكس.  و نقترح عليكم <a
-href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions">توزيعات 
الجنولينكس</a>
-التى تعتبر برمجيات حرة بنسبة 100% او بمعنى 
آخر تحترم الحرية تماما</p>
+<p>نواة جنو لم تنتهِ، لذا استُخدم جنو مع 
نواة لينكس. الدمج ما بين جنو ولينكس هو
+نظام التشغيل جنو/لينكس، الآن يستخدم من قبل 
الملايين. (أحيانا هذا الدمج يطلق
+عليه خطأً اسم <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">لينكس</a>.)</p>
+
+<p>هناك تنويعات أو &ldquo;توزيعات&rdquo; من 
جنو/لينكس. <span
+class="highlight">نوصّي<a
+href="/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions"> بتوزيعات 
جنو/لينكس</a>
+التي تعتبر برمجيات حرة 100%؛ أو بمعنى آخر، 
تحترم الحرية تماما</span>.</p>
 
-<p>تم اطلاق الاسم "جنو" كاختصار لجملة "جنو 
ليس يونيكس" و ينطق بوضع كسرة تحت
-الجيم: "جِنُو".</p>
+<p>تم اطلاق الاسم &ldquo;جنو&rdquo; كاختصار لجملة 
&ldquo;جنو ليس يونيكس&rdquo;
+وينطق بدون نبرة صوتية بين <em>ج</em> و <em>ن</em>..</p>
 
 <!--      <h3>Get started!</h3>
 
@@ -54,54 +53,53 @@
 <h2>ما هى البرمجيات الحرة؟</h2>
 
 <p>&ldquo;<a href="/philosophy/free-sw.html">البرمجيات 
الحرة</a>&rdquo; هى
-مسألة حرية و ليست سعر. البرنامج الحر ليس 
بالضرورة ان يكون مجانى.</p>
+مسألة حرية وليست سعر. البرنامج الحر ليس 
بالضرورة أن يكون مجاني.</p>
 
-<p>ان البرمجيات الحرة يتعلق بحرىة المستخدم
ين <span class="highlight"> في تشغيل،
-طبع، نشر، دراسة، تغيير و تحسين</span> البرنام
ج.  او بطريقة اكثر دقة، انه
-يشير لاربعة انواع من الحرية، لمستخدمي هذه 
البرمجيات:</p>
+<p>البرمجيات الحرة تتعلق بحرية المستخدمين 
<span class="highlight"> في تشغيل،
+وطبع، ونشر، ودراسة، وتغيير، وتحسين</span> 
البرمجيات. بطريقة أكثر دقة، تشير
+لأربع أنواع من الحرية، لمستخدمي هذه البرم
جيات:</p>
 
 <ul>
-  <li>الحرية لتشغيل البرنامج، لأي غرض (حرية ٠
).</li>
-  <li>الحرية لدراسة كيفية عمل البرنامج، و 
تعديله ليتكيف مع احتياجاتك (حرية ١).  ان
-الدخول لشفرة المصدر شرط رئيسي لهذا</li>
-  <li>الحرية لاعادة نشر عدة نسخ و بذلك تستطيع 
مساعدة جارك ( حرية ٢).</li>
-  <li>الحرية لتطوير البرنامج، و نشر تطويراتك 
للعامة، بحيث يستفيد كل المجتمع (حرية
-٣). الدخول لشفرة المصدر شرط رئيسي لذلك</li>
+  <li>الحرية في تشغيل البرنامج، لأي غرض (حرية 
0).</li>
+  <li>الحرية في دراسة كيفية عمل البرنامج، 
وتعديله ليتكيف مع احتياجاتك (حرية
+1). الوصول لشيفرة المصدر شرط رئيسي لهذا.</li>
+  <li>الحرية في إعادة توزيع نسخ وبذلك تستطيع م
ساعدة جارك (حرية 2).</li>
+  <li>الحرية في تطوير البرنامج، ونشر 
تحسيناتك للعامة، بحيث يستفيد كل المجتمع 
(حرية
+3). الوصول لشيفرة المصدر شرط رئيسي لذلك.</li>
 </ul>
 
 
 <h3>ما هي مؤسسة البرمجيات الحرة؟</h3>
 
 <p><a href="http://www.fsf.org";> مؤسسة البرمجيات الحرة</a> 
(<abbr title="Free
-Software Foundation">FSF</abbr>) هي الراعي الرئيسي 
التنظيمي لمشروع الجنو.ال
-<abbr>أف.اس.اف</abbr>  تتسلم تمويل بسيط من 
الشركات أو من المؤسسات المانحة
-للهبات و لكن تعتمد على الأفراد مثلك.
+Software Foundation">إف إس إف</abbr>) هي الراعي الرئيسي 
التنظيمي لمشروع
+جنو. <abbr>إف.إس.إف</abbr>  تتسلم تمويل بسيط من 
الشركات أو من المؤسسات
+المانحة للهبات ولكن تعتمد على الأفراد مثلك.
 </p>
 
-<p>من فضلك فكر في مساعدة ال  <abbr>أف.اس.اف</abbr> 
عن طريق <a
-href="http://member.fsf.org/";>كونك عضو مساعد</a>، <a
-href="http://order.fsf.org/";>شرائك الكتيبات و المعدات</a> 
أو عن طريق <a
-href="http://donate.fsf.org/";> التبرع بالمال</a>. لو انت 
تستخدم برنامج في
-عملك، يمكن أيضاً ان تفكر في <a 
href="http://patron.fsf.org/";> الاشتراك
-بالمحسوبية</a> أو <a href="http://www.gnu.org/order/";> توزيع 
فاخر لبرمجيات
-الجنو</a> كطريقة لمساعدة ال <abbr>أف.اس.اف</abbr>.
+<p>من فضلك فكر في مساعدة <abbr>الإف.إس.إف</abbr> عن 
طريق <a
+href="http://member.fsf.org/";>كونك عضوا مساعدا</a>، أو <a
+href="http://order.fsf.org/";>شرائك الكتيبات والم
عدات</a>، أو عن طريق <a
+href="http://donate.fsf.org/";>التبرع بالمال</a>. إذا كنت 
تستخدم برمجيات حرة
+في عملك، يمكن أيضاً ان تفكر في <a 
href="http://patron.fsf.org/";>الاشتراك
+بالمحسوبية</a> أو <a href="http://www.gnu.org/order/";>توزيع 
فاخر لبرمجيات
+جنو</a> كطريقة لمساعدة <abbr>الأف.إس.إف</abbr>.
 </p>
 
 <p>
-ان مشروع الجنو يدعم مهمة ال <abbr>اف.اس.اف</abbr> 
لحفظ، حماية و تعزيز حرية
-استخدام، دراسة، طبع، تغيير و اعادة نشر برم
جيات الكمبيوتر، و الدفاع عن حقوق
+يدعم مشروع جنو مهمة <abbr>الإف.إس.إف</abbr> لحفظ، 
وحماية، وتعزيز حرية
+استخدام، ودراسة، وطبع، وتغيير وإعادة 
توزيع برمجيات الحاسوب، والدفاع عن حقوق
 مستخدمي البرمجيات الحرة.  نحن ندعم <a
-href="/philosophy/basic-freedoms.html">حريات الكلمة، 
الصحافة و المساعدة</a>
-على الانترنت، <a href="http://www.eff.org/privnow/";> الحق في 
استخدام برمجيات
-التشفير لاجل الاتصال الخاص</a>، وال <a 
href="/philosophy/protecting.html">حق
-في كتابة برمجيات</a> لا يعترضها شركات 
احتكارية خاصة.  يمكنك معرفة المزيد عن
-هذه الامور في الكتاب <a href="/doc/book13.html">Free 
Software, Free
-Society</a>.
+href="/philosophy/basic-freedoms.html">حريات الكلمة، 
والصحافة والمساعدة</a>
+على الانترنت، <a href="http://www.eff.org/privnow/";>والحق 
في استخدام برمجيات
+التشفير لأجل الاتصال الخاص</a>، <a 
href="/philosophy/protecting.html">والحق
+في كتابة برمجيات لا تعترضها شركات احتكارية 
خاصة.  يمكنك تعلم المزيد عن هذه
+الامور في الكتاب <a href="/doc/book13.html">برمجيات 
حرة، مجتمع حر</a>.
 </p>
 
-<p>اف.س.اف لها ايضاً منظمات متاّخية معها في <a
-href="http://www.fsfeurope.org";>اوروبا</a>، <a
-href="http://www.fsfla.org/";>امريكا الاتينية</a> و <a
+<p>الإف.س.إف لها ايضاً منظمات متآخية معها في 
<a
+href="http://www.fsfeurope.org";>أوروبا</a>، <a
+href="http://www.fsfla.org/";>وأمريكا الاتينية</a> و<a
 href="http://fsf.org.in/";>الهند</a>.</p>
 
 <!--
@@ -115,15 +113,15 @@
 
 <div id="fss" style="text-align: center; background-color: #ffb; padding: 5px; 
margin: 8px; border: 1px solid orange; font-size: 80%;">
 
-  <p class="center big"><strong>اشترك في <em>مساند البرم
جيات الحرة</em></strong></p>
+  <p class="center big"><strong>اشترك في <em>مساندة البرم
جيات الحرة</em></strong></p>
 
-  <p>تعديل شهري في الجنو و مؤسسة البرمجيات 
الحرة</p>
+  <p>ذتحديث شهري في جنو ومؤسسة البرمجيات 
الحرة</p>
 
   <form action="http://lists.gnu.org/mailman/subscribe/info-fsf";
        method="post">
     <p><input type="text" id="frmEmail" name="البريد 
الالكتروني" size="35"
 maxlength="80" value="address@hidden" onfocus="this.value=''" /> &nbsp;
-<input type="submit" value="سجلني" /></p>
+<input type="submit" value="سجّلني" /></p>
   </form>
 </div>
 
@@ -131,17 +129,18 @@
 
 <ul class="translations-list">
   <li><a href="/provide.ar.html">ما نقدم</a></li>
-  <li><a href="/philosophy/philosophy.html">لم نحن هنا</a></li>
-  <li><a href="/gnu/gnu-history.html">ما هدفنا</a></li>
+  <li><a href="/philosophy/philosophy.ar.html">لمَ وجدنا</a></li>
+  <li><a href="/gnu/gnu-history.ar.html">ما هدفنا</a></li>
   <li><a href="/help/help.ar.html">كيف يمكنك مساعدتنا في 
بلوغ هدفنا</a></li>
   <li><a href="/people/people.html">من نحن</a></li>
   <li><a href="/testimonials/testimonials.html">ما رأي المستخدم
ين ببرمجيات جنو</a></li>
-  <li><a href="http://savannah.gnu.org/";>savannah.gnu.org ملقم 
استضافة مشروعنا</a></li>
-  <li><a href="http://lists.gnu.org/";>قوائم الجنو 
البريدية</a></li>
-  <li>مناطق اخرى فى موقع الجنو: <a 
href="/manual/manual.html">توثيق البرمجيات</a>,
-<a href="/graphics/graphics.html">الرسومات والفن</a>, <a
-href="/fun/fun.html">الترفيه</a>, <a 
href="/thankgnus/thankgnus.html">شكر
-الجنو</a>.
+  <li><a href="http://savannah.gnu.org/";>savannah.gnu.org خادوم 
استضافة
+مشروعنا</a></li>
+  <li><a href="http://lists.gnu.org/";>قوائم جنو 
البريدية</a></li>
+  <li>مناطق اخرى في موقع جنو: <a 
href="/manual/manual.html">توثيق البرمجيات</a>،
+<a href="/graphics/graphics.html">الرسومات والفن</a>، <a
+href="/fun/fun.html">المرح</a>، <a 
href="/thankgnus/thankgnus.ar.html">شكر
+جنو</a>.
   </li>
 </ul>
 
@@ -150,7 +149,7 @@
 <!--   GNUs Flash is a pun on News Flash.
    Please don't make it GNU's Flash.
 -->
-<h3 id="Flashes">ومضات الجنو</h3>
+<h3 id="Flashes">ومضات جنو</h3>
 
 <!--
    FOR ENTRIES ADDED TO GNUs FLASHES:
@@ -167,9 +166,8 @@
    MORE THAN 2 ITEMS HERE.
 -->
 <!--#include file="gnusflashes.ar.include" -->
-<p>من اجل اي اخبار اخرى، و ايضاً من اجل اي 
عناصر موجودة في قسم ومضات الجنو،
-القى نظرة على <a href="/server/whatsnew.html">ما الجديد</a> 
في و عن مشروع
-الجنو  </p>
+<p>لأخبار أخرى، ومن لأي عناصر استتُخدمت في 
قسم ومضات جنو، القِ نظرة على <a
+href="/server/whatsnew.html">ما الجديد</a> في وحول مشروع 
جنو.  </p>
 
 <!-- END GNUFlashes -->
 <!-- BEGIN TakeAction -->
@@ -177,12 +175,10 @@
 
 <ul>
   <li><strong>مسودة الرخصة:</strong> <a
-href="/server/takeaction.ar.html#licenses">اشترك</a> في مسودة كل 
من
-ج.اف.د.ال و ج.اس.اف.د.ال</li>
-  <li><a href="/server/takeaction.ar.html#directory">ضف لدليل البرم
جيات الحرة</a>.</li>
-  <li><strong> جميع انحاء العالم:</strong> <a
-href="/server/takeaction.ar.html#doom"> وقع التماس مجتمع دووم
</a> من اجل
-تحرير شفرة المصدر للالعاب هيريتيك و 
هيكزين.</li>
+href="/server/takeaction.ar.html#licenses">اشترك</a>  قي مسودة 
ج.إف.د.ال و
+ج.إس.إف.د.ال</li>
+  <li><a href="/server/takeaction.ar.html#directory">أضف لدليل 
البرمجيات
+الحرة</a>.</li>
   <li><strong>Priority projects:</strong> <a
 href="http://www.fsf.org/campaigns/priority.html";>Contribute</a> to these
 free software projects we are emphasizing: <a
@@ -193,25 +189,25 @@
 and free Internet protocols</a>, <a
 href="http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html";>reversible debugging
 for GDB</a>.</li>
-  <li><strong>مواطني الولايات المحدة:</strong> <a
-href="/server/takeaction.ar.html#music-sharing"> وقع التماس ال 
اي.اف.اف</a>
-من اجل مشاركة الموسيقى.</li>
-  <li><strong>مواطني الولايات المتحدة:</strong> <a
-href="/server/takeaction.ar.html#broadcast">تدعم المعرفة في م
واجهة
+  <li><strong>مواطنو الولايات المحدة:</strong> <a
+href="/server/takeaction.ar.html#music-sharing"> وقع التماس 
إي.إف.إف</a> من
+أجل مشاركة الموسيقى.</li>
+  <li><strong>مواطنو الولايات المتحدة:</strong> <a
+href="/server/takeaction.ar.html#broadcast">ادعم المعرفة العام
ة في مواجهة
 "broadcast flag"</a></li>
-  <li><strong>جميع انحاء العالم:</strong> <a
-href="/server/takeaction.ar.html#wipochange">اتصل على  ويبو 
لتغيير اسمه و
-مهمته</a>.</li>
-  <li><strong>جميع انحاء العالم:</strong> <a
+  <li><strong>جميع أنحاء العالم:</strong> <a
+href="/server/takeaction.ar.html#wipochange">اتصل على ويبو 
لتغيير اسمه
+ومهمته</a>.</li>
+  <li><strong>جميع أنحاء العالم:</strong> <a
 href="/server/takeaction.ar.html#wipo">زيادة الوعي بمخاطر م
عاهدة اذاعة
 الويبو</a>.
   </li>
   <li><strong>حارب ضد براءات الاختراع للبرم
جيات:</strong> <a
 href="http://www.endsoftpatents.org";>في الولايات المتحدة 
الامريكية</a>، <a
-href="/server/takeaction.ar.html#swpat">في اوروبا</a>.</li>
-  <li><strong>مواطني الولايات المتحدة:</strong> <a
+href="/server/takeaction.ar.html#swpat">في أوروبا</a>.</li>
+  <li><strong>مواطنو الولايات المتحدة:</strong> <a
 href="/server/takeaction.ar.html#antidmca">وقع التماسات ضد 
براءات الاختراع
-للبرامج و ال د.م.س.ا</a>.</li>
+للبرامج وال د.م.س.ا</a>.</li>
   <li><strong>Long-term contribution:</strong> <a
 href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
 package:</a> <a href="/software/acct/">acct</a>, <a
@@ -228,9 +224,9 @@
 CD/DVD-recording software development and more in <a
 href="/software/libcdio/index.html#volunteerswanted">GNU libcdio</a>.</li>
   <li><strong>اسهام طويل المدى:</strong> <a
-href="/server/takeaction.ar.html#gnustep">من فضلك اسهم</a> كم
طور و مستخدم
-ل<a href="http://www.gnustep.org";>جنو ستيب</a> اطار عمل 
كائني التوجه حر
-لتطوير التطبيقات.</li>
+href="/server/takeaction.ar.html#gnustep">من فضلك اسهم</a> كم
طور ومستخدم ل<a
+href="http://www.gnustep.org";>جنو ستيب</a> اطار عمل كائني 
التوجه حر لتطوير
+التطبيقات.</li>
    <li><strong>اسهام طويل المدى:</strong>ساعدنا نترجم 
المقالات على gnu.org للغتك
 الام<a href="/server/standards/translations/priorities.html#Languages">
 اللغة</a> أو <a
@@ -266,22 +262,22 @@
   generating GNU manuals online, so please don't remove it.
 -->
 <p>
-   حقوق النشر محفوظة © ١٩٩٦ ، ١٩٩٧ ، ١٩٩٨ ، 
١٩٩٩ ، ٢٠٠٠ ، ٢٠٠١ ، ٢٠٠٢ ، ٢٠٠٣ ،
-٢٠٠٤ ، ٢٠٠٥ ، ٢٠٠٦ ، ٢٠٠٧ ، ٢٠٠٨ <a 
href="http://www.fsf.org";>مؤسسة
-البرمجيات الحرة</a>.</p>
+  حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002، 
2003، 2004،
+2005، 2006، 2007، 2008 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة،</p>
 
-<p>نسخ وتوزيع هذه المادة بكاملها حرفيا مسم
وح به في جميع انحاء العالم بدون اي
-وساطة بأخذ هذه الملاحظة و ملاحظة الحقوق الم
لكية في الاعتبار  </p>
+<p>نسخ وتوزيع هذه المادة بكاملها حرفيا مسم
وح به في جميع أنحاء العالم بدون اي
+وساطة بأخذ هذه الملاحظة وملاحظة الحقوق الم
لكية في الاعتبار.  </p>
 
 
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-تمت الترجمة بمعرفة <a href="http://www.cruised.net/";>حسام 
حسنى</a></div>
+<a href="http://www.cruised.net/";>حسام حسني</a></br> <a
+href="mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</em></a></div>
  <p><!-- timestamp start -->
-اّخر تعديل:
+آخر تحديث:
    
-   $Date: 2008/09/02 20:27:06 $
+   $Date: 2008/09/05 20:27:15 $
    
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/home.ar.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.ar.po,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- po/home.ar.po       5 Sep 2008 01:19:19 -0000       1.8
+++ po/home.ar.po       5 Sep 2008 20:27:16 -0000       1.9
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Home\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-03 14:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-05 03:15+0200\n"
 "Last-Translator: Hossam Hossny <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Arabic\n"
@@ -19,300 +19,508 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 # type: Content of: <title>
-#: ../../po/home.proto:4
 msgid "The GNU Operating System"
 msgstr "نظام التشغيل جنو"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
-#: ../../po/home.proto:6
-msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free 
Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
-msgstr "جنو، إف إس إف، مؤسسة البرمجيات الحرة، 
لينكس، إماكس، جي سي سي، يونكس، برمجيات حرة، 
نظام تشغيل، نواة جنو، هرد، جنو هرد، هرد"
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr ""
+"جنو، إف إس إف، مؤسسة البرمجيات الحرة، 
لينكس، إماكس، جي سي سي، يونكس، برمجيات "
+"حرة، نظام تشغيل، نواة جنو، هرد، جنو هرد، 
هرد"
 
 # type: Attribute 'content' of: <meta>
-#: ../../po/home.proto:7
-msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so 
that computer users can have the freedom to share and improve the software they 
use."
-msgstr "منذ عام 1983، تطوير نظام التشغيل الحر 
جنو على طراز يونيكس، ليمتلك مستخدمو 
الحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير البرمجيات 
التي يستخدمونها."
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+"منذ عام 1983، تطوير نظام التشغيل الحر جنو 
على طراز يونيكس، ليمتلك مستخدمو "
+"الحاسوب حريتهم في مشاركة وتطوير البرمجيات 
التي يستخدمونها."
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
-#: ../../po/home.proto:8
 msgid "What's New"
 msgstr "ما الجديد"
 
 # type: Attribute 'title' of: <link>
-#: ../../po/home.proto:9
 msgid "New Free Software"
 msgstr "برمجيات حرة جديدة"
 
+# type: Attribute 'alt' of: <h1><img>
+msgid "Freedom Fry"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/fry/happy-birthday-to-gnu.html\">"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <p>
-#: ../../po/home.proto:13
-msgid "<strong>Welcome to the GNU Operating System &mdash; GNU is free 
software.</strong>"
-msgstr "<strong>مرحبا إلى نظام التشغيل جنو &mdash; 
جنو بُريمج حر.</strong>"
+msgid ""
+"Mr. Stephen Fry <a href=\"/fry/\">introduces you to free software</a>, and "
+"reminds you of a very special birthday."
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
-#: ../../po/home.proto:20
 msgid "What is GNU?"
 msgstr "ما هو جنو؟"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#: ../../po/home.proto:22
-msgid "The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like 
operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free 
software</a>: the GNU system."
-msgstr "تم إطلاق مشروع جنو في عام 1984 لتطوير 
نظام تشغيل على طراز يونكس يكون عبارة عن <a 
href=\"/philosophy/free-sw.html\">بريمج حرة</a>: النظام جنو."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#: ../../po/home.proto:27
-msgid "GNU's kernel wasn't finished, so GNU is used with the kernel Linux.  
The combination of GNU and Linux is the GNU/Linux operating system, now used by 
millions.  (Sometimes this combination is incorrectly called <a 
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>.)"
-msgstr "نواة جنو لم تنتهِ، لذا استُخدم جنو مع 
نواة لينكس. الدمج ما بين جنو ولينكس هو نظام 
التشغيل جنو/لينكس، الآن يستخدم من قبل الم
لايين. (أحيانا هذا الدمج يطلق عليه خطأً اسم 
<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">لينكس</a>.)"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#: ../../po/home.proto:32
-msgid "There are many variants or &ldquo;distributions&rdquo; of GNU/Linux.  
<span class=\"highlight\">We recommend the <a 
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux 
distributions</a> that are 100% free software; in other words, entirely 
freedom-respecting</span>."
-msgstr "هناك تنويعات أو &ldquo;توزيعات&rdquo; من 
جنو/لينكس. <span class=\"highlight\">نوصّي<a 
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\"> بتوزيعات 
جنو/لينكس</a> التي تعتبر برمجيات حرة 100%؛ أو بم
عنى آخر، تحترم الحرية تماما</span>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#: ../../po/home.proto:38
-msgid "The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not 
Unix&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel 
sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
-msgstr "تم اطلاق الاسم &ldquo;جنو&rdquo; كاختصار لجم
لة &ldquo;جنو ليس يونيكس&rdquo; وينطق بدون نبرة 
صوتية بين <em>ج</em> و <em>ن</em>.."
+msgid ""
+"The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like "
+"operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a>: the GNU system."
+msgstr ""
+"تم إطلاق مشروع جنو في عام 1984 لتطوير نظام 
تشغيل على طراز يونكس يكون عبارة "
+"عن <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">بريمج حرة</a>: النظام 
جنو."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"GNU's kernel wasn't finished, so GNU is used with the kernel Linux.  The "
+"combination of GNU and Linux is the GNU/Linux operating system, now used by "
+"millions.  (Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/"
+"linux-and-gnu.html\">Linux</a>.)"
+msgstr ""
+"نواة جنو لم تنتهِ، لذا استُخدم جنو مع نواة 
لينكس. الدمج ما بين جنو ولينكس هو "
+"نظام التشغيل جنو/لينكس، الآن يستخدم من قبل 
الملايين. (أحيانا هذا الدمج يطلق "
+"عليه خطأً اسم <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">لينكس</a>.)"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"There are many variants or &ldquo;distributions&rdquo; of GNU/Linux.  <span "
+"class=\"highlight\">We recommend the <a href=\"/links/links."
+"html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux distributions</a> that are 100% "
+"free software; in other words, entirely freedom-respecting</span>."
+msgstr ""
+"هناك تنويعات أو &ldquo;توزيعات&rdquo; من 
جنو/لينكس. <span class=\"highlight"
+"\">نوصّي<a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\"> 
بتوزيعات جنو/"
+"لينكس</a> التي تعتبر برمجيات حرة 100%؛ أو بم
عنى آخر، تحترم الحرية تماما</"
+"span>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"The name &ldquo;GNU&rdquo; is a recursive acronym for &ldquo;GNU's Not "
+"Unix&rdquo;; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel "
+"sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
+msgstr ""
+"تم اطلاق الاسم &ldquo;جنو&rdquo; كاختصار لجملة 
&ldquo;جنو ليس يونيكس&rdquo; "
+"وينطق بدون نبرة صوتية بين <em>ج</em> و <em>ن</em>.."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h2>
-#: ../../po/home.proto:53
 msgid "What is Free Software?"
 msgstr "ما هى البرمجيات الحرة؟"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#: ../../po/home.proto:55
-msgid "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is 
a matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think of 
&ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free 
beer&rdquo;."
-msgstr "&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">البرمجيات 
الحرة</a>&rdquo; هى مسألة حرية وليست سعر. البرنام
ج الحر ليس بالضرورة أن يكون مجاني."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#: ../../po/home.proto:60
-msgid "Free software is a matter of the users' <span 
class=\"highlight\">freedom to run, copy, distribute, study, change and 
improve</span> the software.  More precisely, it refers to four kinds of 
freedom, for the users of the software:"
-msgstr "البرمجيات الحرة تتعلق بحرية المستخدم
ين <span class=\"highlight\"> في تشغيل، وطبع، ونشر، 
ودراسة، وتغيير، وتحسين</span> البرمجيات. 
بطريقة أكثر دقة، تشير لأربع أنواع من 
الحرية، لمستخدمي هذه البرمجيات:"
+msgid ""
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>&rdquo; is a "
+"matter of liberty, not price.  To understand the concept, you should think "
+"of &ldquo;free&rdquo; as in &ldquo;free speech&rdquo;, not as in &ldquo;free "
+"beer&rdquo;."
+msgstr ""
+"&ldquo;<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">البرمجيات 
الحرة</a>&rdquo; هى "
+"مسألة حرية وليست سعر. البرنامج الحر ليس 
بالضرورة أن يكون مجاني."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"Free software is a matter of the users' <span class=\"highlight\">freedom to "
+"run, copy, distribute, study, change and improve</span> the software.  More "
+"precisely, it refers to four kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgstr ""
+"البرمجيات الحرة تتعلق بحرية المستخدمين 
<span class=\"highlight\"> في تشغيل، "
+"وطبع، ونشر، ودراسة، وتغيير، وتحسين</span> 
البرمجيات. بطريقة أكثر دقة، تشير "
+"لأربع أنواع من الحرية، لمستخدمي هذه البرم
جيات:"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:65
 msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
 msgstr "الحرية في تشغيل البرنامج، لأي غرض 
(حرية 0)."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:66
-msgid "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs 
(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
-msgstr "الحرية في دراسة كيفية عمل البرنامج، 
وتعديله ليتكيف مع احتياجاتك (حرية 1). الوصول 
لشيفرة المصدر شرط رئيسي لهذا."
+msgid ""
+"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
+"(freedom 1).  Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"الحرية في دراسة كيفية عمل البرنامج، 
وتعديله ليتكيف مع احتياجاتك (حرية 1). "
+"الوصول لشيفرة المصدر شرط رئيسي لهذا."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:68
-msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor 
(freedom 2)."
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
 msgstr "الحرية في إعادة توزيع نسخ وبذلك تستطيع 
مساعدة جارك (حرية 2)."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:70
-msgid "The freedom to improve the program, and release your improvements to 
the public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the 
source code is a precondition for this."
-msgstr "الحرية في تطوير البرنامج، ونشر 
تحسيناتك للعامة، بحيث يستفيد كل المجتمع 
(حرية 3). الوصول لشيفرة المصدر شرط رئيسي 
لذلك."
+msgid ""
+"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
+"public, so that the whole community benefits (freedom 3).  Access to the "
+"source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"الحرية في تطوير البرنامج، ونشر تحسيناتك 
للعامة، بحيث يستفيد كل المجتمع (حرية "
+"3). الوصول لشيفرة المصدر شرط رئيسي لذلك."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
-#: ../../po/home.proto:76
 msgid "What is the Free Software Foundation?"
 msgstr "ما هي مؤسسة البرمجيات الحرة؟"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#: ../../po/home.proto:78
-msgid "The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr 
title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal organizational 
sponsor of the GNU Project.  The <abbr>FSF</abbr> receives very little funding 
from corporations or grant-making foundations but relies on support from 
individuals like you."
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org\";> مؤسسة البرمجيات 
الحرة</a> (<abbr title=\"Free Software Foundation\">إف إس إف</abbr>) 
هي الراعي الرئيسي التنظيمي لمشروع جنو. 
<abbr>إف.إس.إف</abbr>  تتسلم تمويل بسيط من الشركات 
أو من المؤسسات المانحة للهبات ولكن تعتمد 
على الأفراد مثلك."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#: ../../po/home.proto:86
-msgid "Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a 
href=\"http://member.fsf.org/\";>becoming an associate member</a>, <a 
href=\"http://order.fsf.org/\";>buying manuals and gear</a> or by <a 
href=\"http://donate.fsf.org/\";>donating money</a>.  If you use Free Software 
in your business, you can also consider <a 
href=\"http://patron.fsf.org/\";>corporate patronage</a> or <a 
href=\"http://www.gnu.org/order/\";>a deluxe distribution of GNU software</a> as 
a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
-msgstr "من فضلك فكر في مساعدة <abbr>الإف.إس.إف</abbr> 
عن طريق <a href=\"http://member.fsf.org/\";>كونك عضوا م
ساعدا</a>، أو <a href=\"http://order.fsf.org/\";>شرائك 
الكتيبات والمعدات</a>، أو عن طريق <a 
href=\"http://donate.fsf.org/\";>التبرع بالمال</a>. إذا كنت 
تستخدم برمجيات حرة في عملك، يمكن أيضاً ان 
تفكر في <a href=\"http://patron.fsf.org/\";>الاشتراك بالم
حسوبية</a> أو <a href=\"http://www.gnu.org/order/\";>توزيع فاخر 
لبرمجيات جنو</a> كطريقة لمساعدة 
<abbr>الأف.إس.إف</abbr>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#: ../../po/home.proto:98
-msgid "The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to 
preserve, protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and 
redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software 
users.  We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">freedoms of 
speech, press, and association</a> on the Internet, <a 
href=\"http://www.eff.org/privnow/\";>the right to use encryption software for 
private communication</a>, and the <a 
href=\"/philosophy/protecting.html\">right to write software</a> unimpeded by 
private monopolies.  You can also learn more about these issues in the book <a 
href=\"/doc/book13.html\">Free Software, Free Society</a>."
-msgstr "يدعم مشروع جنو مهمة <abbr>الإف.إس.إف</abbr> 
لحفظ، وحماية، وتعزيز حرية استخدام، ودراسة، 
وطبع، وتغيير وإعادة توزيع برمجيات الحاسوب، 
والدفاع عن حقوق مستخدمي البرمجيات الحرة. 
نحن ندعم <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">حريات 
الكلمة، والصحافة والمساعدة</a> على 
الانترنت، <a href=\"http://www.eff.org/privnow/\";>والحق في 
استخدام برمجيات التشفير لأجل الاتصال 
الخاص</a>، <a href=\"/philosophy/protecting.html\">والحق في 
كتابة برمجيات لا تعترضها شركات احتكارية 
خاصة.  يمكنك تعلم المزيد عن هذه الامور في 
الكتاب <a href=\"/doc/book13.html\">برمجيات حرة، مجتمع 
حر</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#: ../../po/home.proto:112
-msgid "The FSF also has sister organizations in <a 
href=\"http://www.fsfeurope.org\";>Europe</a>, <a 
href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
-msgstr "الإف.س.إف لها ايضاً منظمات متآخية معها 
في <a href=\"http://www.fsfeurope.org\";>أوروبا</a>، <a 
href=\"http://www.fsfla.org/\";>وأمريكا الاتينية</a> و<a 
href=\"http://fsf.org.in/\";>الهند</a>."
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a> (<abbr title="
+"\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal organizational "
+"sponsor of the GNU Project.  The <abbr>FSF</abbr> receives very little "
+"funding from corporations or grant-making foundations but relies on support "
+"from individuals like you."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.fsf.org\";> مؤسسة البرمجيات الحرة</a> 
(<abbr title="
+"\"Free Software Foundation\">إف إس إف</abbr>) هي الراعي 
الرئيسي التنظيمي "
+"لمشروع جنو. <abbr>إف.إس.إف</abbr>  تتسلم تمويل 
بسيط من الشركات أو من "
+"المؤسسات المانحة للهبات ولكن تعتمد على 
الأفراد مثلك."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a href=\"http://member.fsf.";
+"org/\">becoming an associate member</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/";
+"\">buying manuals and gear</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/";
+"\">donating money</a>.  If you use Free Software in your business, you can "
+"also consider <a href=\"http://patron.fsf.org/\";>corporate patronage</a> or "
+"<a href=\"http://www.gnu.org/order/\";>a deluxe distribution of GNU software</"
+"a> as a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
+msgstr ""
+"من فضلك فكر في مساعدة <abbr>الإف.إس.إف</abbr> عن 
طريق <a href=\"http://";
+"member.fsf.org/\">كونك عضوا مساعدا</a>، أو <a 
href=\"http://order.fsf.org/";
+"\">شرائك الكتيبات والمعدات</a>، أو عن طريق <a 
href=\"http://donate.fsf.org/";
+"\">التبرع بالمال</a>. إذا كنت تستخدم برمجيات 
حرة في عملك، يمكن أيضاً ان تفكر "
+"في <a href=\"http://patron.fsf.org/\";>الاشتراك بالم
حسوبية</a> أو <a href="
+"\"http://www.gnu.org/order/\";>توزيع فاخر لبرمجيات جنو</a> 
كطريقة لمساعدة "
+"<abbr>الأف.إس.إف</abbr>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to preserve, "
+"protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and "
+"redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software "
+"users.  We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">freedoms "
+"of speech, press, and association</a> on the Internet, <a href=\"http://www.";
+"eff.org/privnow/\">the right to use encryption software for private "
+"communication</a>, and the <a href=\"/philosophy/protecting.html\">right to "
+"write software</a> unimpeded by private monopolies.  You can also learn more "
+"about these issues in the book <a href=\"/doc/book13.html\">Free Software, "
+"Free Society</a>."
+msgstr ""
+"يدعم مشروع جنو مهمة <abbr>الإف.إس.إف</abbr> 
لحفظ، وحماية، وتعزيز حرية "
+"استخدام، ودراسة، وطبع، وتغيير وإعادة 
توزيع برمجيات الحاسوب، والدفاع عن حقوق "
+"مستخدمي البرمجيات الحرة. نحن ندعم <a 
href=\"/philosophy/basic-freedoms.html"
+"\">حريات الكلمة، والصحافة والمساعدة</a> على 
الانترنت، <a href=\"http://www.";
+"eff.org/privnow/\">والحق في استخدام برمجيات 
التشفير لأجل الاتصال الخاص</a>، "
+"<a href=\"/philosophy/protecting.html\">والحق في كتابة برم
جيات لا تعترضها "
+"شركات احتكارية خاصة.  يمكنك تعلم المزيد عن 
هذه الامور في الكتاب <a href=\"/"
+"doc/book13.html\">برمجيات حرة، مجتمع حر</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><p>
+msgid ""
+"The FSF also has sister organizations in <a href=\"http://www.fsfeurope.org";
+"\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>Latin America</a> and <a "
+"href=\"http://fsf.org.in/\";>India</a>."
+msgstr ""
+"الإف.س.إف لها ايضاً منظمات متآخية معها في <a 
href=\"http://www.fsfeurope.org";
+"\">أوروبا</a>، <a href=\"http://www.fsfla.org/\";>وأمريكا 
الاتينية</a> و<a "
+"href=\"http://fsf.org.in/\";>الهند</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><div><p>
-#: ../../po/home.proto:131
 msgid "<strong>Sign up for the <em>Free Software Supporter</em></strong>"
 msgstr "<strong>اشترك في <em>مساندة البرمجيات 
الحرة</em></strong>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><div><p>
-#: ../../po/home.proto:133
 msgid "A monthly update on GNU and the Free Software Foundation"
 msgstr "ذتحديث شهري في جنو ومؤسسة البرمجيات 
الحرة"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><div><form><p>
-#: ../../po/home.proto:137
-msgid "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"35\" 
maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; 
<input type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
-msgstr "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"البريد 
الالكتروني\" size=\"35\" maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" 
onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input type=\"submit\" 
value=\"سجّلني\" />"
+msgid ""
+"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"35\" maxlength="
+"\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> &nbsp; <input "
+"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+msgstr ""
+"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"البريد 
الالكتروني\" size=\"35\" "
+"maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> "
+"&nbsp; <input type=\"submit\" value=\"سجّلني\" />"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
-#: ../../po/home.proto:141
 msgid "More information"
 msgstr "للمزيد من المعلومات"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:144
 msgid "<a href=\"/provide.html\">What we provide</a>"
 msgstr "<a href=\"/provide.ar.html\">ما نقدم</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:145
 msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Why we exist</a>"
 msgstr "<a href=\"/philosophy/philosophy.ar.html\">لمَ وجدنا</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:146
 msgid "<a href=\"/gnu/gnu-history.html\">Where we are going</a>"
 msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-history.ar.html\">ما هدفنا</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:147
 msgid "<a href=\"/help/help.html\">How you can help us get there</a>"
 msgstr "<a href=\"/help/help.ar.html\">كيف يمكنك مساعدتنا في 
بلوغ هدفنا</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:148
 msgid "<a href=\"/people/people.html\">Who we are</a>"
 msgstr "<a href=\"/people/people.html\">من نحن</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:149
-msgid "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU 
software</a>"
-msgstr "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">ما رأي الم
ستخدمين ببرمجيات جنو</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU "
+"software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">ما رأي المستخدمين 
ببرمجيات جنو</"
+"a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:151
-msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, 
savannah.gnu.org</a>"
-msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org خادوم 
استضافة مشروعنا</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>Our project hosting server, savannah."
+"gnu.org</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\";>savannah.gnu.org خادوم 
استضافة مشروعنا</"
+"a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:153
 msgid "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>GNU mailing lists</a>"
 msgstr "<a href=\"http://lists.gnu.org/\";>قوائم جنو 
البريدية</a>"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:154
-msgid "Other areas of the GNU web site: <a 
href=\"/manual/manual.html\">Software documentation</a>, <a 
href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</a>, <a 
href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a 
href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>."
-msgstr "مناطق اخرى في موقع جنو: <a 
href=\"/manual/manual.html\">توثيق البرمجيات</a>، <a 
href=\"/graphics/graphics.html\">الرسومات والفن</a>، <a 
href=\"/fun/fun.html\">المرح</a>، <a 
href=\"/thankgnus/thankgnus.ar.html\">شكر جنو</a>."
+msgid ""
+"Other areas of the GNU web site: <a href=\"/manual/manual.html\">Software "
+"documentation</a>, <a href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</a>, "
+"<a href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus.html"
+"\">ThankGNUs</a>."
+msgstr ""
+"مناطق اخرى في موقع جنو: <a 
href=\"/manual/manual.html\">توثيق البرمجيات</a>، "
+"<a href=\"/graphics/graphics.html\">الرسومات والفن</a>، <a 
href=\"/fun/fun."
+"html\">المرح</a>، <a href=\"/thankgnus/thankgnus.ar.html\">شكر 
جنو</a>."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
-#: ../../po/home.proto:168
 msgid "GNUs Flashes"
 msgstr "ومضات جنو"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#: ../../po/home.proto:189
-msgid "For other news, as well as for items that used to be in this GNUs 
Flashes section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and 
about the GNU Project."
-msgstr "لأخبار أخرى، ومن لأي عناصر استتُخدمت 
في قسم ومضات جنو، القِ نظرة على <a 
href=\"/server/whatsnew.html\">ما الجديد</a> في وحول مشروع 
جنو."
+msgid ""
+"For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
+"section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
+"the GNU Project."
+msgstr ""
+"لأخبار أخرى، ومن لأي عناصر استتُخدمت في 
قسم ومضات جنو، القِ نظرة على <a href="
+"\"/server/whatsnew.html\">ما الجديد</a> في وحول مشروع 
جنو."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
-#: ../../po/home.proto:197
 msgid "Take Action"
 msgstr "اتخذ موقف"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:200
-msgid "<strong>License drafting:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#licenses\">Participate</a> in the drafting of 
the GFDL and GSFDL."
-msgstr "<strong>مسودة الرخصة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#licenses\">اشترك</a>  قي مسودة 
ج.إف.د.ال و ج.إس.إف.د.ال"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:203
-msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software 
Directory</a>."
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.ar.html#directory\">أضف لدليل 
البرمجيات الحرة</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:205
-msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#doom\">Sign the Doom community's petition</a> to 
free the source code to the games Heretic and Hexen."
-msgstr "<strong> جميع أنحاء العالم:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#doom\"> وقع التماس مجتمع 
دووم</a> من أجل تحرير شيفرة المصدر للألعاب 
هيريتيك وهيكزين."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:208
-msgid "<strong>Priority projects:</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>Contribute</a> to these 
projects we are emphasizing: <a href=\"http://dri.freedesktop.org/wiki/\";>Free 
software 3D video drivers</a>, <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\";>Free BIOS</a>, <a 
href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\";>Gnash</a> (GNU Flash Player), <a 
href=\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> (free software replacement for .NET), <a 
href=\"http://gnupdf.org\";>GNU PDF</a>, <a href=\"http://xiph.org/\";>Xiph.org 
and free Internet protocols</a>, <a 
href=\"http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html\";>reversible debugging 
for GDB</a>."
-msgstr "<strong>مشاريع الأولوية</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>ساهم</a> لهذه الم
شاريع، نحن نؤكد: <a 
href=\"http://dri.freedesktop.org/wiki/\";>برامج تعريف كروت 
الشاشة االثلاثية الأبعاد الحرة</a> ،<a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\";> بيوس حر</a>، <a 
href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\";>ج.ناش</a> (مشغل الفلاش 
جنو)، <a href=\"/software/dotgnu/\">دوت جنو</a> (برمجيات 
حرة بديلة ل  .NET), <a href=\"http://gnupdf.org\";>GNU PDF</a>, <a 
href=\"http://xiph.org/\";>Xiph.org و بروتوكولات انترنت 
حرة</a>، <a 
href=\"http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html\";>تصحيح قابل 
للتعديل ل ج.د.ب</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:221
-msgid "<strong>US citizens:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#music-sharing\"> Sign EFF's petition</a> in 
favor of music sharing."
-msgstr "<strong>مواطنو الولايات المحدة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#music-sharing\"> وقع التماس 
إي.إف.إف</a> من أجل مشاركة الموسيقى."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:224
-msgid "<strong>US citizens:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#broadcast\">Support Public Knowledge against the 
\"broadcast flag\"</a>"
-msgstr "<strong>مواطنو الولايات المتحدة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#broadcast\">ادعم المعرفة العام
ة في مواجهة \"broadcast flag\"</a>"
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:227
-msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO to change its name and 
mission</a>."
-msgstr "<strong>جميع أنحاء العالم:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#wipochange\">اتصل على ويبو 
لتغيير اسمه ومهمته</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:230
-msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#wipo\">Raise awareness of dangers of WIPO 
Broadcast Treaty</a>."
-msgstr "<strong>جميع أنحاء العالم:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#wipo\">زيادة الوعي بمخاطر م
عاهدة اذاعة الويبو</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:234
-msgid "<strong>Fight against software patents:</strong> <a 
href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>in the USA</a>, <a 
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">in Europe</a>."
-msgstr "<strong>حارب ضد براءات الاختراع للبرم
جيات:</strong> <a href=\"http://www.endsoftpatents.org\";>في 
الولايات المتحدة الامريكية</a>، <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#swpat\">في أوروبا</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:237
-msgid "<strong>US citizens:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#antidmca\">Sign petitions against software 
patents and the DMCA</a>."
-msgstr "<strong>مواطنو الولايات المتحدة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#antidmca\">وقع التماسات ضد 
براءات الاختراع للبرامج وال د.م.س.ا</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:240
-msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU 
package:</a> <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</a>, <a 
href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a 
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a 
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a 
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a 
href=\"/software/maverik/\">maverik</a>, <a 
href=\"/software/speedx/\">speedx</a>, <a 
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>, <a 
href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
-msgstr "<strong>اسهام طويل المدى:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#unmaint\">الاستيلاء على حزمة 
غير محفوظة للجنو</a> <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">م
نتدى دوت جنو</a>، <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>، <a 
href=\"/software/gnuprologjava/\">جنو برولوج جافا</a>، <a 
href=\"/software/gnutrition/\">جنو تريشون</a>، <a 
href=\"/software/gtkeyboard/\">ج.ت كيبورد</a>، <a 
href=\"/software/maverik/\">مافريك</a>، <a 
href=\"/software/speedx/\">سبيد إكس</a>، <a 
href=\"/software/vmslib/\">في.إم سليب</a>، <a 
href=\"/software/xmorph/\">إكس مورف</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:252
-msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and 
developer to <a href=\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, a free 
object-oriented framework for application development."
-msgstr "<strong>اسهام طويل المدى:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#gnustep\">من فضلك اسهم</a> كم
طور ومستخدم ل<a href=\"http://www.gnustep.org\";>جنو ستيب</a> 
اطار عمل كائني التوجه حر لتطوير التطبيقات."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:256
-msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org 
essays into your native <a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> language</a> 
or <a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> become 
a coordinator</a> of a www.gnu.org translation team."
-msgstr "<strong>اسهام طويل المدى:</strong>ساعدنا نترجم
 المقالات على gnu.org للغتك الام<a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> 
اللغة</a> أو <a 
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> اصبح م
نسق</a> لفريق ترجمة www.gnu.org."
+msgid ""
+"<strong>License drafting:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#licenses"
+"\">Participate</a> in the drafting of the GFDL and GSFDL."
+msgstr ""
+"<strong>مسودة الرخصة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#licenses"
+"\">اشترك</a>  قي مسودة ج.إف.د.ال و ج.إس.إف.د.ال"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
+"Directory</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.ar.html#directory\">أضف لدليل البرم
جيات الحرة</"
+"a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<strong>Priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
+"priority.html\">Contribute</a> to these free software projects we are "
+"emphasizing: <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\";>Free "
+"BIOS</a>, <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\";>Gnash</a> (GNU Flash "
+"Player), <a href=\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> (free software replacement "
+"for .NET), <a href=\"http://gnupdf.org\";>GNU PDF</a>, <a href=\"http://xiph.";
+"org/\">Xiph.org and free Internet protocols</a>, <a href=\"http://sourceware.";
+"org/gdb/news/reversible.html\">reversible debugging for GDB</a>."
+msgstr ""
+"<strong>مشاريع الأولوية</strong> <a 
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/";
+"priority.html\">ساهم</a> لهذه المشاريع، نحن نؤكد: <a 
href=\"http://dri.";
+"freedesktop.org/wiki/\">برامج تعريف كروت الشاشة 
االثلاثية الأبعاد الحرة</a> "
+"،<a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\";> بيوس 
حر</a>، <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\";>ج.ناش</a> (مشغل 
الفلاش جنو)، <a "
+"href=\"/software/dotgnu/\">دوت جنو</a> (برمجيات حرة 
بديلة ل  .NET), <a href="
+"\"http://gnupdf.org\";>GNU PDF</a>, <a href=\"http://xiph.org/\";>Xiph.org و "
+"بروتوكولات انترنت حرة</a>، <a 
href=\"http://sourceware.org/gdb/news/";
+"reversible.html\">تصحيح قابل للتعديل ل ج.د.ب</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#music-sharing"
+"\"> Sign EFF's petition</a> in favor of music sharing."
+msgstr ""
+"<strong>مواطنو الولايات المحدة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar."
+"html#music-sharing\"> وقع التماس إي.إف.إف</a> من أجل م
شاركة الموسيقى."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#broadcast"
+"\">Support Public Knowledge against the \"broadcast flag\"</a>"
+msgstr ""
+"<strong>مواطنو الولايات المتحدة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar."
+"html#broadcast\">ادعم المعرفة العامة في مواجهة 
\"broadcast flag\"</a>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
+"\">Call on WIPO to change its name and mission</a>."
+msgstr ""
+"<strong>جميع أنحاء العالم:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar."
+"html#wipochange\">اتصل على ويبو لتغيير اسمه ومهم
ته</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo\">Raise "
+"awareness of dangers of WIPO Broadcast Treaty</a>."
+msgstr ""
+"<strong>جميع أنحاء العالم:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar.html#wipo"
+"\">زيادة الوعي بمخاطر معاهدة اذاعة 
الويبو</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www.";
+"endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
+"\">in Europe</a>."
+msgstr ""
+"<strong>حارب ضد براءات الاختراع للبرم
جيات:</strong> <a href=\"http://www.";
+"endsoftpatents.org\">في الولايات المتحدة الام
ريكية</a>، <a href=\"/server/"
+"takeaction.ar.html#swpat\">في أوروبا</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#antidmca"
+"\">Sign petitions against software patents and the DMCA</a>."
+msgstr ""
+"<strong>مواطنو الولايات المتحدة:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar."
+"html#antidmca\">وقع التماسات ضد براءات الاختراع 
للبرامج وال د.م.س.ا</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
+"software/acct/\">acct</a>, <a href=\"/software/dotgnu-forum/\">dotgnu-forum</"
+"a>, <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/software/gnuprologjava/"
+"\">gnuprologjava</a>, <a href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a "
+"href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/maverik/"
+"\">maverik</a>, <a href=\"/software/speedx/\">speedx</a>, <a href=\"/"
+"software/vmslib/\">vmslib</a>, <a href=\"/software/xmorph/\">xmorph</a>."
+msgstr ""
+"<strong>اسهام طويل المدى:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar."
+"html#unmaint\">الاستيلاء على حزمة غير محفوظة 
للجنو</a> <a href=\"/software/"
+"dotgnu-forum/\">منتدى دوت جنو</a>، <a 
href=\"/software/ffp/\">ffp</a>، <a "
+"href=\"/software/gnuprologjava/\">جنو برولوج جافا</a>، <a 
href=\"/software/"
+"gnutrition/\">جنو تريشون</a>، <a 
href=\"/software/gtkeyboard/\">ج.ت كيبورد</"
+"a>، <a href=\"/software/maverik/\">مافريك</a>، <a 
href=\"/software/speedx/"
+"\">سبيد إكس</a>، <a href=\"/software/vmslib/\">في.إم 
سليب</a>، <a href=\"/"
+"software/xmorph/\">إكس مورف</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#libcdio\">Please contribute</a> to CD/DVD-recording software "
+"development and more in <a href=\"/software/libcdio/index."
+"html#volunteerswanted\">GNU libcdio</a>."
+msgstr ""
+"<strong>اسهام طويل المدى:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar."
+"html#gnustep\">من فضلك اسهم</a> كمطور ومستخدم ل<a 
href=\"http://www.gnustep.";
+"org\">جنو ستيب</a> اطار عمل كائني التوجه حر 
لتطوير التطبيقات."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and developer to <a href="
+"\"http://www.gnustep.org\";>GNUstep</a>, a free object-oriented framework for "
+"application development."
+msgstr ""
+"<strong>اسهام طويل المدى:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar."
+"html#gnustep\">من فضلك اسهم</a> كمطور ومستخدم ل<a 
href=\"http://www.gnustep.";
+"org\">جنو ستيب</a> اطار عمل كائني التوجه حر 
لتطوير التطبيقات."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
+"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
+"html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/translations/"
+"priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a www.gnu.org "
+"translation team."
+msgstr ""
+"<strong>اسهام طويل المدى:</strong>ساعدنا نترجم الم
قالات على gnu.org للغتك "
+"الام<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> 
"
+"اللغة</a> أو <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
+"html#Orphaned\"> اصبح منسق</a> لفريق ترجمة www.gnu.org."
 
 # type: Content of: <table><tr><td><p>
-#: ../../po/home.proto:265
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
 msgstr "<a href=\"/server/takeaction.ar.html#other\">بنود العمل 
الأخرى</a>"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#: ../../po/home.proto:278
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:292
-msgid "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 
2005, 2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software 
Foundation</a>, Inc."
-msgstr "حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 
2002، 2003، 2004، 2005، 2006، 2007، 2008 مؤسسة البرمجيات 
الحرة، المحدودة،"
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</"
+"a>, Inc."
+msgstr ""
+"حقوق النشر &copy; 1996، 1997، 1998، 1999، 2000، 2001، 2002، 
2003، 2004، "
+"2005، 2006، 2007، 2008 مؤسسة البرمجيات الحرة، الم
حدودة،"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:296
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted 
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the 
copyright notice, are preserved."
-msgstr "نسخ وتوزيع هذه المادة بكاملها حرفيا م
سموح به في جميع أنحاء العالم بدون اي وساطة 
بأخذ هذه الملاحظة وملاحظة الحقوق الملكية 
في الاعتبار."
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"نسخ وتوزيع هذه المادة بكاملها حرفيا مسموح 
به في جميع أنحاء العالم بدون اي "
+"وساطة بأخذ هذه الملاحظة وملاحظة الحقوق الم
لكية في الاعتبار."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#: ../../po/home.proto:303
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<a href=\"http://www.cruised.net/\";>حسام حسني</a></br> <a 
href=\"mailto:address@hidden";><em>أسامة خالد</em></a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://www.cruised.net/\";>حسام حسني</a></br> <a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden"><em>أسامة خالد</em></a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start
-#: ../../po/home.proto:304
 msgid "Last Updated:"
 msgstr "آخر تحديث:"
 
 # type: Content of: <div><h4>
-#: ../../po/home.proto:315
-msgid "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> 
of this page"
-msgstr "<a href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">ترجم
ات</a> هذه الصفحة"
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
+"this page"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.ar.html\">ترجمات</a> 
هذه "
+"الصفحة"
 
+# type: Content of: <p>
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Welcome to the GNU Operating System &mdash; GNU is free software."
+#~ "</strong>"
+#~ msgstr "<strong>مرحبا إلى نظام التشغيل جنو &mdash; 
جنو بُريمج حر.</strong>"
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#~ msgid ""
+#~ "<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#doom\">Sign "
+#~ "the Doom community's petition</a> to free the source code to the games "
+#~ "Heretic and Hexen."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong> جميع أنحاء العالم:</strong> <a 
href=\"/server/takeaction.ar."
+#~ "html#doom\"> وقع التماس مجتمع دووم</a> من أجل 
تحرير شيفرة المصدر للألعاب "
+#~ "هيريتيك وهيكزين."

Index: po/home.pot
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.pot,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- po/home.pot 2 Sep 2008 20:27:12 -0000       1.9
+++ po/home.pot 5 Sep 2008 20:27:16 -0000       1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-02 16:25-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:25-0300\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -276,13 +276,6 @@
 
 # type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
 msgid ""
-"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#doom\">Sign "
-"the Doom community's petition</a> to free the source code to the games "
-"Heretic and Hexen."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-msgid ""
 "<strong>Priority projects:</strong> <a "
 "href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\";>Contribute</a> to these "
 "free software projects we are emphasizing: <a "




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]