www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy social-inertia.html social-inert...


From: Cédric CORAZZA
Subject: www/philosophy social-inertia.html social-inert...
Date: Sat, 10 Nov 2007 14:57:50 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Cédric CORAZZA <ccorazza>      07/11/10 14:57:50

Modified files:
        philosophy     : social-inertia.html 
Added files:
        philosophy     : social-inertia.fr.html 

Log message:
        French version added.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/social-inertia.html?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/social-inertia.fr.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: social-inertia.html
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/philosophy/social-inertia.html,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- social-inertia.html 4 Nov 2007 11:39:05 -0000       1.3
+++ social-inertia.html 10 Nov 2007 14:57:37 -0000      1.4
@@ -88,7 +88,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/11/04 11:39:05 $
+$Date: 2007/11/10 14:57:37 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
@@ -113,6 +113,8 @@
 <ul class="translations-list">
 <!-- English -->
 <li><a href="/philosophy/social-inertia.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/social-inertia.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: social-inertia.fr.html
===================================================================
RCS file: social-inertia.fr.html
diff -N social-inertia.fr.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ social-inertia.fr.html      10 Nov 2007 14:57:37 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,141 @@
+<!--#include virtual="/server/header.fr.html" -->
+
+<title>Vaincre l'inertie sociale</title>
+
+<!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
+
+<h2>Vaincre l'inertie sociale</h2>
+
+<!-- This document uses XHTML 1.0 Strict, but may be served as -->
+<!-- text/html.  Please ensure that markup style considers -->
+<!-- appendex C of the XHTML 1.0 standard. See validator.w3.org. -->
+
+<!-- Please ensure links are consistent with Apache's MultiView. -->
+<!-- Change include statements to be consistent with the relevant -->
+<!-- language, where necessary. -->
+
+<p>par <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Quinze ans ont pass&eacute; depuis que la combinaison de GNU et de Linux a 
permis pour la
+premi&egrave;re fois l'utilisation d'un PC en toute libert&eacute;. Pendant ce 
temps, nous avons
+parcouru beaucoup de chemin. Vous pouvez m&ecirc;me acheter un portable avec 
GNU/Linux pr&eacute;-install&eacute;
+chez plus d'un vendeur de mat&eacute;riel, bien que les syst&egrave;mes qu'ils 
fournissent ne sont pas
+totalement constitu&eacute;s de logiciels libres. Alors, qu'est-ce qui nous 
emp&ecirc;che d'obtenir un succ&egrave;s total&nbsp;?</p>
+
+<p>
+Le principal obstacle au triomphe des logiciels libres est l'inertie sociale.
+Vous avez s&ucirc;rement constat&eacute; ses multiples formes. Beaucoup de 
sites Web commerciaux
+ne sont accessibles qu'avec Windows. Le menoticiel de la BBC, iPlayer,
+ne fonctionne que sous Windows. Si vous privil&eacute;giez la commodit&eacute; 
&agrave; court terme plut&ocirc;t que la
+libert&eacute;, vous pourriez envisager ces raisons pour utiliser Windows. La 
plupart des entreprises
+utilisent actuellement Windows, donc les &eacute;tudiants qui pensent &agrave; 
court terme veulent apprendre
+Windows et demandent aux &eacute;coles d'enseigner Windows, ce qu'elles font,
+conduisant par cons&eacute;quent beaucoup d'autres &eacute;tudiants &agrave; 
utiliser Windows. Microsoft nourrit
+activement cette inertie&nbsp;: il encourage les &eacute;coles &agrave; 
inculquer la d&eacute;pendance &agrave;
+Windows, et r&eacute;alise des contrats pour monter des sites Web, qui 
s'av&egrave;rent alors ne fonctionner
+qu'avec Internet Explorer.</p>
+
+<p>
+Il y a quelques ann&eacute;es, les publicit&eacute;s de Microsoft soutenaient 
que Windows revenait moins cher
+que GNU/Linux. Leurs comparaisons ont &eacute;t&eacute; 
d&eacute;mystifi&eacute;es, mais il est int&eacute;ressant de noter
+que le plus s&eacute;rieux de leurs arguments se r&eacute;duit &agrave; 
l'inertie sociale&nbsp;:
+&laquo;&nbsp;Actuellement, plus de personnes dans la technique connaissent 
Windows que
+GNU/Linux.&nbsp;&raquo; Les gens qui accordent de la valeur &agrave; leur 
libert&eacute; n'abandonneraient pas pour
+&eacute;conomiser de l'argent, mais beaucoup de dirigeants de 
soci&eacute;t&eacute;s croient id&eacute;ologiquement que
+tout ce qu'ils poss&egrave;dent, m&ecirc;me leur libert&eacute;, devrait 
&ecirc;tre &agrave; vendre.</p>
+
+<p>
+L'inertie sociale se constitue de gens penchant vers l'inertie sociale. Quand
+vous vous laissez gagner par l'inertie sociale, vous l'alimentez&nbsp;; quand 
vous y r&eacute;sistez,
+vous la r&eacute;duisez. Nous vainquons l'inertie en l'identifiant et en
+d&eacute;cidant de ne pas en faire partie.</p>
+
+<p>
+Voici o&ugrave; la faiblesse philosophique de la plus grande partie de notre 
communaut&eacute;
+nous freine. La plupart des utilisateurs de GNU/Linux n'ont m&ecirc;me jamais 
entendu parlé des id&eacute;es
+de libert&eacute; qui ont motiv&eacute; le d&eacute;veloppement de GNU, ils 
jugent donc encore les choses
+selon des crit&egrave;res de commodit&eacute; &agrave; court terme 
plut&ocirc;t que de libert&eacute;.
+Cela les rend tout dispos&eacute;s &agrave; &ecirc;tre men&eacute;s par le 
bout du nez, via l'inertie
+sociale.</p>
+
+<p>
+Pour changer cela, nous devons parler de logiciels libres et de libert&eacute;
+&mdash; pas seulement des b&eacute;n&eacute;fices pratiques comme ceux 
avanc&eacute;s par l'open source.
+Ainsi, nous pourrons &eacute;tayer la force de notre communaut&eacute; et nous 
parviendrons &agrave; vaincre
+l'inertie sociale.</p>
+
+</div>
+
+<!-- If needed, change the copyright block at the bottom. In general, -->
+<!-- all pages on the GNU web server should have the section about    -->
+<!-- verbatim copying.  Please do NOT remove this without talking     -->
+<!-- with the webmasters first. --> 
+<!-- Please make sure the copyright date is consistent with the document -->
+<!-- and that it is like this "2001, 2002" not this "2001-2002." -->
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer-short.fr.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p>Pour les questions et requ&ecirc;tes relatives &agrave; la FSF &amp;
+GNU&nbsp;: <a href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+Autres <a href="/home.fr.html#ContactInfo">moyens pour contacter</a> la FSF.
+
+Merci d'envoyer des commentaires sur cette page web &agrave; <a 
href="mailto:webmasters&#64;gnu.org";><em>webmasters&#64;gnu.org</em></a>,
+envoyer une autre question &agrave; <a 
href="mailto:gnu&#64;gnu.org";><em>gnu&#64;gnu.org</em></a>.
+</p>
+
+<p>Copyright &copy; 2007 Richard Stallman</p>
+
+<p>Verbatim copying and distribution of this entire article is
+permitted in any medium, provided this notice is preserved.
+</p>
+
+<p>La reproduction exacte et la distribution int&eacute;grale de cet
+article est permise sur n'importe quel support d'archivage, pourvu que
+cette notice soit pr&eacute;serv&eacute;e.</p>
+
+<p>
+Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2007/11/10 14:57:37 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+
+<p>
+Traduction&nbsp;: C&eacute;dric Corazza.<br />
+R&eacute;vision&nbsp;: <a 
href="mailto:trad-gnu&#64;april.org";>trad-gnu&#64;april.org</a>
+</p>
+
+</div>
+
+<div id="translations">
+<h3>Traductions de cette page</h3>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical, and in the original -->
+<!-- language if possible, otherwise default to English -->
+<!-- If you do not have it English, please comment what the -->
+<!-- English is.  If you add a new language here, please -->
+<!-- advise web-translators&#64;gnu.org and add it to -->
+<!--    - in /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--    - in /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--      one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--    - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--      to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right versus -->
+<!--     http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm -->
+
+<ul class="translations-list">
+<li><a href="/philosophy/social-inertia.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<li><a href="/philosophy/social-inertia.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+</ul>
+</div>
+
+</div>
+</body>
+
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]