www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy social-inertia.html social-inert...


From: Andrea Pescetti
Subject: www/philosophy social-inertia.html social-inert...
Date: Sun, 18 Nov 2007 19:58:32 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      07/11/18 19:58:32

Modified files:
        philosophy     : social-inertia.html social-inertia.fr.html 
Added files:
        philosophy     : social-inertia.it.html 

Log message:
        New Italian translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/social-inertia.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/social-inertia.fr.html?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/social-inertia.it.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: social-inertia.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/social-inertia.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- social-inertia.html 10 Nov 2007 14:57:37 -0000      1.4
+++ social-inertia.html 18 Nov 2007 19:58:27 -0000      1.5
@@ -88,7 +88,7 @@
 <p>
 Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/11/10 14:57:37 $
+$Date: 2007/11/18 19:58:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>
@@ -115,6 +115,8 @@
 <li><a href="/philosophy/social-inertia.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <!-- French -->
 <li><a 
href="/philosophy/social-inertia.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/social-inertia.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 </ul>
 </div>
 </div>

Index: social-inertia.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/social-inertia.fr.html,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- social-inertia.fr.html      15 Nov 2007 18:23:34 -0000      1.2
+++ social-inertia.fr.html      18 Nov 2007 19:58:27 -0000      1.3
@@ -101,7 +101,7 @@
 <p>
 Derni&egrave;re mise-&agrave;-jour&nbsp;:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2007/11/15 18:23:34 $
+$Date: 2007/11/18 19:58:27 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 
@@ -132,6 +132,7 @@
 <ul class="translations-list">
 <li><a href="/philosophy/social-inertia.html" 
title="English">English</a>&nbsp;[en]</li>
 <li><a href="/philosophy/social-inertia.fr.html" 
title="French">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<li><a href="/philosophy/social-inertia.it.html" 
title="Italian">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
 </ul>
 </div>
 

Index: social-inertia.it.html
===================================================================
RCS file: social-inertia.it.html
diff -N social-inertia.it.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ social-inertia.it.html      18 Nov 2007 19:58:27 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,124 @@
+<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
+<title>Filosofia del Progetto GNU - Progetto GNU - Free Software Foundation 
(FSF)</title>
+<link rev="translated" href="mailto:address@hidden"; />
+<meta name="Description" content="Tradotto originariamente da Luca Padrin. 
Modifiche successive di Dora Scilipoti, Andrea Pescetti." />
+<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+
+<h2>Vincere l'inerzia sociale</h2>
+
+<p>di <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard
+Stallman</strong></a></p>
+
+<p>
+Sono passati 15 anni da quando la combinazione di GNU e Linux ha reso possibile
+per la prima volta l'uso di un PC in libertà. In questo periodo abbiamo fatto
+molta strada. Ora si può acquistare persino un portatile con GNU/Linux
+preinstallato da più di un venditore, anche se il sistema che viene 
distribuito
+non è completamente software libero. Quindi, cosa ci impedisce di raggiungere
+il successo totale?
+</p>
+
+<p>
+Il principale ostacolo al trionfo della libertà sul software è l'inerzia 
sociale.
+Avrete sicuramente visto le sue varie forme. Molti siti web commerciali sono
+accessibili solo con Windows. Il restrittivo iPlayer della BBC funziona solo
+su Windows. Se si dà valore alla convenienza a breve termine al posto della 
libertà,
+quelle appena viste potrebbero essere considerate ragioni per usare Windows. 
Oggi
+la maggior parte delle aziende usa Windows, così gli studenti che pensano nel 
breve
+vogliono imparare Windows, e chiedono alle scuole di insegnare Windows, cosa 
che
+queste fanno, portando così molti altri studenti ad usare Windows. Microsoft 
alimenta
+attivamente questa inerzia: incoraggia le scuole ad inculcare la dipendenza da 
Windows,
+e fa accordi per creare siti web che risultano poi funzionare solo con 
Internet Explorer.
+</p>
+
+<p>
+Qualche anno fa, le pubblicità di Microsoft sostenevano che Windows era meno 
costoso
+da gestire rispetto a GNU/Linux. i loro paragoni vennero smontati, ma vale la 
pena
+notare la crepa più profonda nelle loro argomentazioni che inducono 
all'inerzia sociale:
+&ldquo;Attualmente, più tecnici conoscono Windows rispetto a quelli che 
conoscono GNU/Linux.&rdquo;
+Chi dà valore alla propria libertà non ci rinuncia per risparmiare denaro, 
ma molti
+dirigenti aziendali credono ideologicamente che tutto quello che possiedono, 
persino
+la loro libertà, può essere messo in vendita.
+</p>
+
+<p>
+L'inerzia sociale è fatta di persone che si arrendono all'inerzia sociale. 
Quando ci si arrende
+all'inerzia sociale, si diventa parte di essa; quando le si resiste, la si 
riduce. Noi
+vinciamo sull'inerzia identificandola, e decidendo di non farne parte.
+</p>
+
+<p>
+Su questo punto siamo ostacolati dalla debolezza filosofica di gran parte 
della nostra
+comunità. La maggior parte degli utenti di GNU/Linux non hanno mai udito le 
idee di libertà
+che hanno motivato lo sviluppo di GNU, così essi giudicano sulle questioni 
basandosi sulla
+convenienza a breve piuttosto che sulla loro libertà. Ciò li rende 
vulnerabili ad essere
+menati per il naso, grazie all'inerzia sociale.
+</p>
+
+<p>
+Per cambiare questo, dobbiamo parlare di software libero e libertà, non 
solamente dei benefici
+pratici come quelli citati dall'ottica open source. In questo modo possiamo 
costruire la forza
+della nostra comunità e riuscire a vincere l'inerzia sociale.
+</p>
+
+</div>
+
+<!--#include virtual="/server/footer-short.html" -->
+
+<div id="footer">
+
+<p><a name="ContactInfo"></a>
+Per informazioni su GNU rivolgersi, possibilmente in inglese, a 
+<a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>;
+telefono: +1-617-542-5942; fax: +1-617-542-2652.
+</p>
+<p>Inviate segnalazioni di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi 
alle pagine web
+ai <a href="/people/webmeisters.html">Webmaster GNU</a> all'indirizzo
+   <a href="mailto:address@hidden";>address@hidden</a>. Grazie.
+</p>
+
+<p>
+Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 
2006 <br />
+Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 
02110-1301, USA<br />
+  La copia letterale e la distribuzione di questo articolo nella sua
+  integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione
+  che questa nota sia riprodotta.
+</p>
+
+<p>Ultimo aggiornamento:
+  <!-- timestamp start -->
+  $Date: 2007/11/18 19:58:27 $ $Author: pescetti $
+  <!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+<!-- END copyleft -->
+
+<div id="translations">
+<h4>Traduzioni di questa pagina</h4>
+
+<!-- Please keep this list alphabetical. -->
+<!-- Comment what the language is for each type, i.e. de is German. -->
+<!-- Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. -->
+<!-- If you add a new language here, please -->
+<!-- advise address@hidden and add it to -->
+<!--  - /home/www/bin/nightly-vars either TAGSLANG or WEBLANG -->
+<!--  - /home/www/html/server/standards/README.translations.html -->
+<!--  - one of the lists under the section "Translations Underway" -->
+<!--  - if there is a translation team, you also have to add an alias -->
+<!--  to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases -->
+<!-- Please also check you have the 2 letter language code right, cf. -->
+<!-- <URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm> -->
+<!-- Please use W3C normative character entities. -->
+
+<ul class="translations-list">
+<!-- English -->
+<li><a href="/philosophy/social-inertia.html">English</a>&nbsp;[en]</li>
+<!-- French -->
+<li><a 
href="/philosophy/social-inertia.fr.html">Fran&#x00e7;ais</a>&nbsp;[fr]</li>
+<!-- Italian -->
+<li><a href="/philosophy/social-inertia.it.html">Italiano</a>&nbsp;[it]</li>
+</ul>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]