web-translators-fr
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Web-translators-fr] Re : Reprise des activit és et organisation


From: Carnops
Subject: [Web-translators-fr] Re : Reprise des activit és et organisation
Date: Mon, 29 Jan 2007 17:56:34 +0000 (GMT)


Salut,

En ce qui concerne l'organisation, on pourrait peut-être organiser comme ceci :
- Se consacrer à 1 fichier à la fois par petits groupes (2-3 qui traduisent en collaboration et 2-3 qui relisent, en fonction de la complexité de la tâche).
De cette façon, le traitement des fichiers serait rapide et efficace.
- Répartition des tâches définie clairement en fonction des disponibilités de chacun.
- Fixation d'un timing réaliste, auquel on tenterait de se tenir.
- Une mise au point régulière de l'avancée des tâches (par exemple tous les quinze jours).

Evidemment, je viens de débarquer donc je ne sais pas comment ça fonctionnait avant mon arrivée...

Qu'en pensez-vous?

Carnops


----- Message d'origine ----
De : "address@hidden" <address@hidden>
À : address@hidden
Envoyé le : Lundi, 29 Janvier 2007, 18h12mn 31s
Objet : Lot Web-translators-fr, Vol 4, Parution 2



Thèmes du jour :

   1. Re: Reprise de l'activité (Raphael Dehousse)


----------------------------------------------------------------------

Message: 1
Date: Sun, 28 Jan 2007 20:27:58 +0100
From: "Raphael Dehousse" <address@hidden>
Subject: Re: [Web-translators-fr] Reprise de l'activité
To: "GNU French Translation Team" <address@hidden>
Message-ID:
    <address@hidden>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"

Plop,

je trouve que se servir du CVS serait une très bonne chose, c'est plus
facile pr que tlm ait les dernières versions et que les corrections soient
plus faciles à effectuer.

Traduire directement sur les sources HTML permettrait de gagner du tps,
effectivement.

Quant à l'organisation, j'ai pas trop d'idées...

Thymus, alias Raph

On 1/26/07, Yann <address@hidden> wrote:
>
> Salut à toutes et à tous,
>
> comme vous avez remarqué, j'ai relancé pas mal de personne.
>
> J'attend encore la réponse d'un personne.Il s'agit de 'Taz'.
> Actuellement, il s'occupe des traductions françaises d'une partie du
> site (principalement les licences si j'ai bien regardé). Lors du
> changement de degisn de cet été, il a mis en place les entêtes et les
> pied de pages français. Donc, pour éviter de perdre du temps à
> comprendre comment il l'a mis en place, je lui ai demandé, si
> possible, de nous expliquer un peu, voir de rejoindre le groupe pour
> tout centraliser.
>
> Pour ce qui est du fonctionnement, jusqu'à présent c'était un peu
> anarchique (Arnaud pourra en témoigner je pense ;). Donc, ce que je
> propose avant qu'on commence le travail de traduction en lui même
> c'est de mettre au point une sorte de protocole de traduction. Par
> exemple, je pense qu'il qu'il est très important que les traductions
> soient relu. Autant le faire à plusieurs pour avoir plusieurs point
> de vu.
> Il faut prendre en compte le fait qu'on a un dépôt CVS a notre
> disposition. De plus, pour gagner tu temps, je pense que ce serait
> plus pratique de traduire directement sur les sources HTML (avec
> encodage des caractères spéciaux). Sachant que des sections du site
> sont considérées comme prioritaires sur la coordination des traductions.
>
> Etant au travail actuellement, je n'ai pas trop réfléchis à cette
> organisation, mais je vais le faire dans les jours qui viennent. Si
> vous avez des idées, suggestions ou n'importe quoi qui pourrait être
> utile à cette organisation, n'hésitez pas ;)
>
> Encore merci à tous d'avoir rejoins le projet.
>
> A bientôt
>
> Yann
>
> _______________________________________________
> Web-translators-fr mailing list
> address@hidden
> http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/web-translators-fr
>
-------------- section suivante --------------
Une pièce jointe HTML a été enlevée...
URL: http://lists.gnu.org/pipermail/web-translators-fr/attachments/20070128/f53b18a9/attachment.html

------------------------------

_______________________________________________
Web-translators-fr mailing list
address@hidden
http://lists.nongnu.org/mailman/listinfo/web-translators-fr


Fin de Lot Web-translators-fr, Vol 4, Parution 2
************************************************



Découvrez une nouvelle façon d'obtenir des réponses à toutes vos questions ! Profitez des connaissances, des opinions et des expériences des internautes sur Yahoo! Questions/Réponses.
reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]