www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] why-gnu-linux.es.html sexta revision


From: Maximiliano Curia
Subject: [GNU-traductores] why-gnu-linux.es.html sexta revision
Date: Thu, 23 Nov 2000 11:34:11 -0300
User-agent: Mutt/1.2.5i

Hola!
        En el diff anterior habia un problema, le habia agregado un diff que me 
llego
a mi mail. Bueno, mando el archivo ya no lo toco mas. 

        Quisiera ademas tener alguna traduccion completa, no revision, alguien 
sabe
que documento falta traducir?

-- 
Se necesitan voluntarios para dominar el mundo.
Saludos /\/\ /\ ><

Detras de las palabras

Por Richard Stallman

 [image of the Head of a GNU] [ Español | Ingles | Italiano ]

Las palabras transmiten significados; nuestra elección de palabras determina el significado de lo que decimos. Una palabra inapropiada daría a los demás una idea equivocada. Una rosa bajo cualquier nombre tendría el mismo perfume-- pero si la llamamos "lapicera", podría resultar decepcionante tratar de escribir con ella. Y si llamáramos "rosas" a las lapiceras, alguien podría no darse cuenta de cuál es su utilidad. Si llamamos "Linux" a nuestro sistema operativo, nos induce a una idea incorrecta acerca del origen del sistema, de su historia y propósito. Si lo llamamos GNU/Linux, en cambio, tendremos una idea precisa, aunque no en detalle.

Pero, ¿afecta esto realmente a nuestra comunidad? ¿Es importante conocer el origen del sistema, su historia, y propósitos? Si -- porque olvidar la historia nos condena a repetirla. El Mundo Libre que creció alrededor de GNU/Linux no está asegurado; los problemas que nos llevaron a desarrollar GNU no están completamente erradicados, y amenazan con volver.

Cuando explico porque llamar al sistema operativo "GNU/Linux" en vez de "Linux," a veces me contestan:

Estamos de acuerdo en que el proyecto GNU merece ser reconocido por este trabajo. Pero, ¿vale la pena discutir cuando no se le da el reconocimiento? ¿No es más importante que el trabajo esté hecho, y no quién lo hizo? Deberías relajarte, sentirte orgulloso del trabajo bien hecho, y no preocuparte por el reconocimiento.

Podría ser un consejo sabio, si la situación fuera realmente así -- si el trabajo estuviera terminado y fuese tiempo de descansar. ¡Ojalá fuera así! Pero los desafíos abundan, y este no es momento como para dar por sentado el futuro. La fuerza de nuestra comunidad está en el compromiso a la libertad y a la cooperación. Usar el nombre GNU/Linux es una forma de recordarnos e informar a los demás estos objetivos.

Es posible escribir software bueno y libre sin pensar en GNU; muchos buenos trabajos se han hecho también en nombre de Linux. Pero "Linux" ha estado asociado desde el mismo momento en que fue bautizado con una filosofía que no hace un comprimiso con la libertad de cooperar. A medida que el nombre se comienza a utilizar con más frecuencia por las empresas, se hace más difícil que podamos conectarlo con un espíritu de comunidad.

Un gran reto para el futuro del software libre proviene de la tendencia de las compañías distribuidoras de "Linux" de agregar software que no es libre a GNU/Linux en nombre de la conveniencia y el poder. Todos los más importantes desarrolladores de distribuciones comerciales hacen esto. Solamente Red Hat ofrece un CD de software completamente libre pero las tiendas no lo comercializan; las otras compañías ni siquiera tienen un producto así. La mayoría de compañías no identifican claramente los paquetes no libres de sus distribuciones; muchas incluso desarrollan software no libre y lo agregan al sistema.

Muchos justifican agregar software que no es libre en nombre de la "popularidad de Linux" -- valorando, de esta manera, la popularidad por encima de la libertad. A veces admitiéndolo abiertamente. Por ejemplo, la 'Wired Magazine' dice que Robert McMillan, editor de la 'Linux Magazine', "considera que el cambio hacia el software open source debería estar impulsado por decisiones técnicas, antes que políticas". Y el CEO de Caldera instó abiertamente a los usuarios a abandonar la meta de la libertad y trabajar, en cambio, por la "popularidad de Linux". (http://www.zdnet.com/filters/printerfriendly/0,6061,2552025-2,00.html.)

Agregar software no libre al sistema GNU/Linux puede aumentar su popularidad, si por popularidad nos referimos al número de personas que usan algo de GNU/Linux en combinación con software no libre. Pero, al mismo tiempo, esto favorece implícitamente a que la comunidad acepte el software que no es libre como algo bueno y se olvide de la meta de la libertad. Conducir más rápido no tiene sentido, si no podemos manternos en la ruta.

Cuando el "agregado" que no es libre es una librería o una herramienta de programación, puede transformarse en una trampa para los desarrolladores de software libre. Al escribir software libre que depende de ese paquete no libre, ese software ya no puede ser parte de un sistema completamente libre. En el pasado Motif y Qt atraparon gran cantidad de software libre de esta forma, creando problemas cuyas soluciones tomaron años. El problema con Motif todavía no está completamente resuelto, porque LessTif aún necesita ser pulido (por favor voluntarios!). La implementación no libre de Java de Sun ahora está teniendo un efecto similar.

Si nuestra comunidad continúa moviéndose en esta dirección; podría transformar al futuro de GNU/Linux en una mezcla de componentes libres y no libres. Dentro de cinco años, seguramente todavía tendremos abundante software libre; pero si no tenemos cuidado, difícilmente podrá ser utilizado sin el software no libre que los usuarios esperan encontrar con él. Si esto sucede, nuestra campaña por la libertad habrá fracasado.

Si publicar alternativas libres fuera simplemente una cuestión de programación, la resolución de futuros problemas podría hacerse más fácil a medida que los recursos de desarrollo de nuestra comunidad aumentaran. Pero nos enfrentamos a obstáculos que amenazan con hacer esto mucho más difícil: leyes que prohiben el software libre. A medida que se amontonan patentes de software (vea petition.eurolinux.org, y firmela!), y a medida que leyes como la DMCA son usadas para prohibir el desarrollo de software libre para tareas importantes, tales como reproducir un DVD o escuchar un flujo RealAudio, nos encontraremos sin una manera clara de luchar contra los formatos, secretos o patentados, de datos, excepto renunciando a usar los programas no libres que los usan.

Afrontar estos desafíos requerirá esfuerzos de diversos tipos. Pero lo que necesitamos, por sobre todas las cosas, para enfrentarnos a cualquier desafío, es recordar la meta de la libertad para cooperar. No podemos esperar que el mero deseo de un software poderoso y robusto motive a hacer grandes esfuerzos. Necesitamos el tipo de determinación que se tiene cuando se lucha por la libertad y la comunidad, una determinación que se mantenga por años sin rendirse.

En nuestra comunidad, esta meta y esta determinación provienen, principalmente, del proyecto GNU. Somos quienes hablamos de la libertad y la comunidad como algo por lo cual mantenerse firme; las organizaciones que hablan de "Linux" normalmente no dicen esto. Las revistas sobre "Linux" generalmente están llenas de propagandas y artículos de software no libre; las compañías arman paquetes "Linux" y añaden software no libre al sistema; otras compañías "soportan Linux" con aplicaciones no libres; los grupos de usuarios "Linux" suelen invitan vendedores para presentar esas aplicaciones. El principal lugar donde los integrantes de nuestra comunidad, pueden estar más cerca a la idea de libertad y de determinación es el proyecto GNU.

Pero cuando alguien se encuentra con esto, ¿sentirá que se relaciona con él?

Quienes saben que están usando un sistema que proviene del proyecto GNU pueden ver una relación directa entre ellos mismos y GNU. No estarán de acuerdo automáticamente con nuestra filosofía, pero al menos verán una razón para pensar seriamente acerca de ella. Por el contrario, quienes se consideran a sí mismos "usuarios Linux", y creen que el proyecto GNU "desarrolló herramientas que demostraron ser útiles con Linux", generalmente perciben sólo una relación indirecta entre GNU y ellos mismos. Podrán simplemente ignorar la filosofía GNU cuando se encuentren con ella.

El proyecto GNU es idealista, y cualquiera que promueva el idealismo hoy enfrenta un gran obstáculo: la ideología prevaleciente anima a la gente a descartar el idealismo por "impráctico". Nuestro idealismo ha sido extremadamente práctico: es la razón por la que tenemos un sistema operativo GNU/Linux libre. La gente que ama este sistema debería saber que es nuestro idealismo hecho realidad.

Si "el trabajo" estuviera terminado, si no hubiera nada que perder excepto reconocimiento, quizás sería más sabio abandonar la discusión. Pero no estamos en esa posición. Para inspirar a otros a hacer el trabajo que se necesita realizar, debemos ser reconocidos por lo que ya se ha hecho. Por favor ayúdenos, llamando al sistema operativo GNU/Linux.

PD. Para una explicación de la historia del sistema GNU/Linux en lo que se relaciona con la cuestión del nombre, vea http://www.gnu.org/gnu/linux-and-gnu.html.

[ Español | Ingles | Italiano ]

Regresar a pagina principal GNU.

Derechos de Reproducción 2000 Richard Stallman

Copias literales así como la distribución de este artículo completo se permiten en cualquier medio, siempre y cuando esta nota y los derechos de reproducción se preserven.

Traducción a español de: Luz Alba Plata Rodelo address@hidden
Revisado por: Maximiliano Curia y Margarita Manterola address@hidden


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]