www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses po/200104_seminar.fr.po po/bsd.fr....


From: Therese Godefroy
Subject: www/licenses po/200104_seminar.fr.po po/bsd.fr....
Date: Mon, 3 Sep 2018 05:17:39 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 18/09/03 05:17:39

Modified files:
        licenses/po    : 200104_seminar.fr.po bsd.fr.po 
                         fdl-1.3-faq.fr.po fdl-howto-opt.fr.po 
                         gcc-exception-3.1-faq.fr.po gpl-faq.fr.po 
                         gplv3-the-program.fr.po 
                         identify-licenses-clearly.fr.po 
                         javascript-labels-rationale.fr.po 
                         javascript-labels.fr.po lgpl-java.fr.po 
                         license-compatibility.fr.po license-list.fr.po 
                         license-recommendations.fr.po licenses.fr.po 
                         why-affero-gpl.fr.po 
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.fr.po 

Log message:
        Proofreading with Grammalecte.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/200104_seminar.fr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/bsd.fr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-howto-opt.fr.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.208&r2=1.209
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gplv3-the-program.fr.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/identify-licenses-clearly.fr.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels-rationale.fr.po?cvsroot=www&r1=1.14&r2=1.15
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/javascript-labels.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/lgpl-java.fr.po?cvsroot=www&r1=1.34&r2=1.35
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-compatibility.fr.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.361&r2=1.362
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-recommendations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.fr.po?cvsroot=www&r1=1.121&r2=1.122
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-affero-gpl.fr.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.96&r2=1.97

Patches:
Index: po/200104_seminar.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/200104_seminar.fr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- po/200104_seminar.fr.po     24 Oct 2015 07:08:19 -0000      1.15
+++ po/200104_seminar.fr.po     3 Sep 2018 09:17:38 -0000       1.16
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 200104_seminar.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-10-23 08:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-24 08:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 11:05+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -315,7 +315,7 @@
 msgstr ""
 "L'article 4 met fin, pour ceux qui violent la GPL, aux droits qu'elle "
 "confère. Nous examinons ce qu'il advient lors d'une telle résiliation, ce "
-"que cela signifie pour les contrevenants, les risques que l'ont prend en "
+"que cela signifie pour les contrevenants, les risques que l'on prend en "
 "enfreignant la GPL, et comment ces droits sont d'habitude restaurés. Nous "
 "mentionnons brièvement la manière d'utiliser l'article 4 en tant qu'outil "
 "principal pour faire respecter la GPL."
@@ -435,7 +435,7 @@
 "present the likely interpretation and implementation of the GPL's Warranty "
 "Disclaimer and Liability Limitation provisions."
 msgstr ""
-"Presque toutes les licences logiciel, les licences libres comme la GPL y "
+"Presque toutes les licences de logiciel, les licences libres comme la GPL y "
 "compris, comportent des articles, généralement en lettres capitales, à "
 "propos des garanties et de la responsabilité. Le but de ces articles est "
 "hermétique aux non-juristes, mais les avocats comprennent l'importance que "
@@ -473,7 +473,7 @@
 "Nous examinons sur quelles bases est construite la LGPL, en quoi elle est "
 "comparable à la GPL et en quoi elle en diffère. Nous introduisons deux "
 "catégories de travaux dérivés couverts par la LGPL, les « travaux qui "
-"utilisent la bibliothèque » et le « travaux basées sur la 
bibliothèque », et "
+"utilisent la bibliothèque » et les « travaux basés sur la 
bibliothèque », et "
 "voyons sur des exemples concrets quels travaux dérivés privateurs on a le "
 "droit de faire, ou non, quand on base le logiciel sur un travail sous GPL."
 

Index: po/bsd.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/bsd.fr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/bsd.fr.po        10 Nov 2017 22:00:03 -0000      1.6
+++ po/bsd.fr.po        3 Sep 2018 09:17:38 -0000       1.7
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bsd.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-12-19 22:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-10 22:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 10:43+0200\n"
 "Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr @T volted.net>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 "a license for your own work&rdquo;</a> for general recommendations about "
 "choosing a license for your work."
 msgstr ""
-"Vous trouverez des recommendations générales sur le choix d'une licence 
dans "
+"Vous trouverez des recommandations générales sur le choix d'une licence 
dans "
 "« <a href=\"/licenses/license-recommendations.html\">Comment choisir une "
 "licence pour votre propre travail</a> »."
 

Index: po/fdl-1.3-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/fdl-1.3-faq.fr.po        5 Apr 2014 07:22:25 -0000       1.11
+++ po/fdl-1.3-faq.fr.po        3 Sep 2018 09:17:38 -0000       1.12
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.3-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-05 09:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 10:43+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -65,9 +65,9 @@
 "the meantime.  This new version of the license is meant to fulfill the "
 "Wikimedia Foundation's request."
 msgstr ""
-"Nous avons fait cette publication intermédiaire car nous ne sommes pas 
prêts "
-"à publier la FDL 2.0. Cette nouvelle version est destinée à répondre à 
la "
-"demande de la Fondation Wikimedia."
+"Nous avons fait cette publication intermédiaire parce que nous ne sommes pas 
"
+"prêts à publier la FDL 2.0. Cette nouvelle version est destinée à 
répondre à "
+"la demande de la Fondation Wikimedia."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "How is FDL 1.3 related to the work that's been done so far on FDL 2.0?"
@@ -157,7 +157,7 @@
 "Normalement, les décisions concernant la licence d'une œuvre particulière "
 "peuvent et doivent être prises par le(s) détenteur(s) du copyright sur 
cette "
 "œuvre. Toutefois, comme Wikipedia a beaucoup de détenteurs de copyright, le 
"
-"projet avait besoin d'un moyen alternatif de prendre ces décisions, et nous "
+"projet avait besoin d'un moyen alternatif de prendre ces décisions ; nous "
 "avons travaillé avec eux pour le leur fournir."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -270,7 +270,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "What are your current plans for FDL 2.0?"
-msgstr "Quels sont vos plans actuels pour la FDL 2.0 ? "
+msgstr "Quels sont vos plans actuels pour la FDL 2.0 ?"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""

Index: po/fdl-howto-opt.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/fdl-howto-opt.fr.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- po/fdl-howto-opt.fr.po      26 May 2016 18:58:55 -0000      1.42
+++ po/fdl-howto-opt.fr.po      3 Sep 2018 09:17:38 -0000       1.43
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-howto-opt.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-26 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-26 20:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 10:43+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -243,9 +243,9 @@
 "Les textes de couverture sont une nouvelle possibilité, il m'est donc "
 "impossible de citer un exemple de son utilisation par le passé. Mais le but "
 "recherché est simple : ces textes sont là pour permettre au premier 
éditeur "
-"d'encourager les gens à acheter les copies qu'il publie, plutôt que celles "
-"d'un éditeur suivant. Par exemple, nous pourrions envisager un texte de "
-"dernière page de couverture comme suit :"
+"d'encourager les gens à acheter les copies qu'il publie, plutôt qu'une "
+"réédition. Par exemple, nous pourrions envisager un texte de dernière page 
"
+"de couverture comme suit :"
 
 #. type: Content of: <pre>
 #, no-wrap

Index: po/gcc-exception-3.1-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/gcc-exception-3.1-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- po/gcc-exception-3.1-faq.fr.po      19 Apr 2014 12:21:51 -0000      1.20
+++ po/gcc-exception-3.1-faq.fr.po      3 Sep 2018 09:17:38 -0000       1.21
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc-exception-3.1-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-19 13:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 10:43+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GCC Runtime Library Exception Rationale and FAQ"
 msgstr ""
-"Explications et FAQ sur l'exception de la bibliothèque d'exécution de GCC "
+"Explications et FAQ sur l'exception de la bibliothèque d'exécution de GCC"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Introduction"
@@ -44,7 +44,7 @@
 "Le 29 juin 2007, la <cite>Free Software Foundation</cite> a publié la GPLv3. 
"
 "Cette dernière a immédiatement été adoptée par quinze projets GNU, et "
 "d'autres ont fait la migration dans les mois qui ont suivi. La plus grande "
-"partie du code de GCC est passé à la nouvelle licence avec la version 
4.2.2, "
+"partie du code de GCC est passé à la nouvelle licence avec la version 
4.2.2 "
 "et nous sommes sur le point de terminer le processus."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -64,11 +64,11 @@
 "changé. Or ces bibliothèques sont utilisées automatiquement par le code "
 "objet produit par GCC. C'est pourquoi, si elles étaient simplement "
 "distribuées sous les termes de la GPL, tout le code objet produit par GCC "
-"devrait être distribué sous les mêmes termes. Cependant la FSF a décidé 
il y "
-"a longtemps de permettre aux développeurs d'utiliser GCC pour compiler "
+"devrait être distribué sous les mêmes termes. Cependant, la FSF a décidé 
il "
+"y a longtemps de permettre aux développeurs d'utiliser GCC pour compiler "
 "n'importe quel programme, quelle que soit sa licence. Développer du logiciel 
"
-"non libre n'est pas bon pour la société, et nous n'avons aucune obligation "
-"de rendre cela plus facile. Nous avons décidé de le permettre parce que "
+"non libre n'est pas bon pour la société et nous n'avons aucune obligation 
de "
+"rendre cela plus facile. Nous avons décidé de le permettre parce que "
 "l'interdire semblait susceptible de se retourner contre nous, et parce que "
 "se servir de ces petites bibliothèques pour limiter l'usage de GCC aurait "
 "été aussi efficace que de demander à la queue de remuer le chien.<a id="
@@ -88,9 +88,9 @@
 "objet produit par GCC. Nous faisons actuellement passer ces bibliothèques "
 "sous GPLv3 et nous mettons à jour leurs exceptions. Notre politique n'a pas "
 "changé fondamentalement ; la nouvelle licence est conçue pour permettre 
tous "
-"les usages de GCC qui étaient permis auparavant. Cependant nous avons 
décidé "
-"de profiter de l'occasion pour mettre à jour l'exception afin de remplir "
-"trois objectifs :"
+"les usages de GCC qui étaient permis auparavant. Cependant, nous avons "
+"décidé de profiter de l'occasion pour mettre à jour l'exception afin de "
+"remplir trois objectifs :"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -120,7 +120,7 @@
 "the GCC team to look forward to plugin developments."
 msgstr ""
 "Jeter les bases d'une infrastructure de greffons <cite>[plugins]</cite> pour "
-"GCC. Depuis quelques temps déjà, les développeurs de GCC ont envisagé d'y 
"
+"GCC. Depuis quelque temps déjà, les développeurs de GCC ont envisagé d'y "
 "ajouter un mécanisme de greffon. Cela faciliterait la collaboration avec "
 "d'autres sur ce projet, et accélérerait le développement de nouvelles "
 "techniques de compilation pour GCC. Cependant, certains ont aussi exprimé "
@@ -169,7 +169,7 @@
 "Fontana, Bradley Kuhn, et Karen Sandler du <cite>Software Freedom Law "
 "Center</cite> (Centre juridique du logiciel libre) pour leur travail acharné 
"
 "et leur assistance dans la mise au point de cette exception. Les "
-"modifications détaillées ici vont renforcer la communauté de GCC, et nous "
+"modifications détaillées ici vont renforcer la communauté de GCC ; nous "
 "attendons avec impatience les développements du compilateur qu'elles "
 "rendront possibles."
 
@@ -234,7 +234,7 @@
 "integral to how the exception works.  This section looks at how these terms "
 "relate to common scenarios."
 msgstr ""
-"Cet article utilise beaucoup de termes précis, et leurs significations "
+"Cet article utilise beaucoup de termes précis dont les significations "
 "spécifiques font partie intégrante du fonctionnement de l'exception. Nous "
 "allons maintenant examiner comment ces termes s'appliquent aux scénarios "
 "courants."
@@ -306,7 +306,7 @@
 "programmes ne sont pas impliqués dans le processus de compilation tel qu'il "
 "est défini ici. La seule phase où vous ne pouvez pas utiliser de logiciel "
 "incompatible avec la GPL en complément de GCC est celle qui correspond au "
-"travail de base du compilateur. "
+"travail de base du compilateur."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -581,7 +581,7 @@
 "object code compiled normally, and still take advantage of the exception?"
 msgstr ""
 "Si j'écris du code en langage assembleur, puis-je le combiner avec un autre "
-"code objet compilé normalement, et profiter tout de même de l'exception ?"
+"code objet compilé normalement et profiter tout de même de l'exception ?"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -611,7 +611,7 @@
 msgstr ""
 "La GCC RLE couvre tout fichier qui a dans ses en-têtes de licence un avis "
 "déclarant que l'exception s'applique. Cela comprend libstdc++, libfortran, "
-"libgomp, libdecnumber, libgcov, et les autres bibliothèques distribuées 
avec "
+"libgomp, libdecnumber, libgcov et les autres bibliothèques distribuées avec 
"
 "GCC."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>

Index: po/gpl-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.208
retrieving revision 1.209
diff -u -b -r1.208 -r1.209
--- po/gpl-faq.fr.po    2 Sep 2018 17:19:53 -0000       1.208
+++ po/gpl-faq.fr.po    3 Sep 2018 09:17:38 -0000       1.209
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-06-17 07:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-02 19:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 10:43+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -1391,7 +1391,7 @@
 "<a href=\"#ManyDifferentLicenses\">J'ai écrit une application qui se lie à "
 "une variété de composants régis par différentes licences. Je ne comprends 
"
 "vraiment pas bien quelles clauses des licences s'appliquent à mon programme. 
"
-"Pourriez-vous m'expliquer quelle licences je peux utiliser ?</a>"
+"Pourriez-vous m'expliquer quelles licences je peux utiliser ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -4480,13 +4480,13 @@
 "Because we want to make sure the users clearly understand the free status of "
 "the GPL-covered software in the collection."
 msgstr ""
-"Si les deux programmes demeurent bien séparés, comme, par exemple le "
-"compilateur et le noyau, ou bien un éditeur de texte et un shell, vous "
-"pouvez alors les traiter comme des programmes séparés – mais vous devez "
-"faire cela comme il faut. Se pose alors simplement la question de la forme : 
"
-"comment vous décrivez ce que vous faites. Pourquoi cela nous importe-t-il ? 
"
-"Parce que nous voulons être sûrs que l'utilisateur comprenne bien le statut 
"
-"libre du logiciel qui est sous GPL dans cet ensemble."
+"Si les deux programmes demeurent bien séparés, comme le compilateur et le "
+"noyau, ou bien un éditeur de texte et un shell, vous pouvez alors les "
+"traiter comme des programmes séparés – mais vous devez faire cela comme 
il "
+"faut. Se pose alors simplement la question de la forme : comment vous "
+"décrivez ce que vous faites. Pourquoi cela nous importe-t-il ? Parce que "
+"nous voulons être sûrs que l'utilisateur comprenne bien le statut libre du "
+"logiciel qui est sous GPL dans cet ensemble."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5202,7 +5202,7 @@
 msgstr ""
 "Une défaite partielle peut parfois se révéler comme une bonne stratégie. "
 "Quelquefois, l'utilisation de la LGPL pour une bibliothèque peut amener à "
-"une utilisation plus large de cette bibliothèque, et par voie de 
conséquence "
+"une utilisation plus large de cette bibliothèque et par voie de conséquence 
"
 "à son amélioration, à un soutien plus large au logiciel libre, etc. Cela "
 "pourrait être bon pour le logiciel libre si cela se passait à grande "
 "échelle. Mais nous pouvons seulement spéculer sur l'étendue d'un tel 
succès."

Index: po/gplv3-the-program.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/gplv3-the-program.fr.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- po/gplv3-the-program.fr.po  7 Feb 2015 14:17:16 -0000       1.42
+++ po/gplv3-the-program.fr.po  3 Sep 2018 09:17:38 -0000       1.43
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gplv3-the-program.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-07 15:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 11:09+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -164,7 +164,7 @@
 "de résiliation de licence de brevet énoncée dans l'article 10, paragraphe 
3, "
 "et l'octroi d'une licence expresse de brevet par les contributeurs de "
 "l'amont dans le cadre de l'article 11, paragraphe 3. Cette lecture trop "
-"large de l'expression « le Programme » est erronée, et contraire à nos "
+"large de l'expression « le Programme » est erronée et contraire à nos "
 "intentions en tant que rédacteurs de la GPLv3."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -179,7 +179,7 @@
 "Le mot anglais <cite>any</cite> a de multiples sens, séparés par de 
subtiles "
 "nuances. Dans certains cas, <cite>any</cite> signifie « tous » ou "
 "« chaque » ; dans d'autres cas, dont celui de la définition du « 
Programme » "
-"dans la GPLv3, ce terme recouvre seulement une instance particulière, parmi "
+"dans la GPLv3, ce terme recouvre seulement une instance particulière parmi "
 "de nombreuses possibilités [ce qui en français se traduit par « tout(e)» 
ou "
 "« n'importe quel(le) »]. Cette ambiguïté doit être résolue d'après 
le "
 "contexte. En l'occurrence, le contexte la résout, mais cela requiert d'y "
@@ -388,7 +388,7 @@
 "fait, l'article 11, paragraphe 3, n'exige pas que vous accordiez une 
licence "
 "de brevet à quiconque ne reçoit pas également de vous une licence de 
droits "
 "d'auteur (les redistributeurs qui ne sont pas contributeurs restent soumis à 
"
-"la doctrine de la licence de brevet implicite applicable, et à la clause "
+"la doctrine de la licence de brevet implicite applicable et à la clause "
 "spéciale d'« extension automatique » de l'article 11, paragraphe 6)."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -428,7 +428,7 @@
 "with respect to termination of patent licenses."
 msgstr ""
 "La FSF comprend l'intention d'avoir des clauses étendues de représailles "
-"contre les poursuite en contrefaçon de brevet dans certaines licences de "
+"contre les poursuites en contrefaçon de brevet dans certaines licences de "
 "logiciel libre, dans la mesure où l'abolition des brevets logiciels est "
 "hautement souhaitable. Toutefois, nous pensons que ces clauses étendues ont "
 "peu de chance d'être bénéfiques pour la communauté, en particulier celles 
"
@@ -436,10 +436,10 @@
 "brevets utilisés par d'autres programmes sans rapport avec le logiciel dont "
 "les prérogatives de licence sont résiliées. Nous avons été 
particulièrement "
 "prudents lorsqu'il s'est agi d'intégrer des représailles dans la GPLv3, et "
-"la clause de l'article 10, paragraphe 3, est intentionnellement plus "
-"restrictive que les clauses de représailles de plusieurs autres licences "
-"célèbres, notamment la Mozilla Public License version 1.1, pour ce qui est 
"
-"de la résiliation des licences de brevet."
+"par conséquent la clause de l'article 10, paragraphe 3, est "
+"intentionnellement plus restrictive que les clauses de représailles de "
+"plusieurs autres licences célèbres, notamment la Mozilla Public License "
+"version 1.1, pour ce qui est de la résiliation des licences de brevet."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: po/identify-licenses-clearly.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/identify-licenses-clearly.fr.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- po/identify-licenses-clearly.fr.po  19 Apr 2018 11:00:45 -0000      1.2
+++ po/identify-licenses-clearly.fr.po  3 Sep 2018 09:17:38 -0000       1.3
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: identify-licenses-clearly.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2018-02-18 21:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-18 16:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 10:43+0200\n"
 "Last-Translator: sogal <address@hidden>\n"
 "Language-Team: français <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
 "set up a framework to enable users to upgrade programs to later license "
 "versions."
 msgstr ""
-"Lorsque j'ai écrit la license publique générale GNU (GNU <abbr title="
+"Lorsque j'ai écrit la licence publique générale GNU (GNU <abbr title="
 "\"General Public License\">GPL</abbr>) en 1989, je savais que des "
 "changements pourraient être nécessaires et que la FSF pourrait un jour 
avoir "
 "à publier une nouvelle version. J'ai donc nommé la licence « version 
1 » et "
@@ -191,7 +191,7 @@
 "to get their permission for GPL 4 usage of their additions."
 msgstr ""
 "Mais même de votre vivant il y aura des ennuis. Que se passera-t-il si nous "
-"publions la version 4 de la GNU GPL dans dix ans, et qu'à ce moment-là "
+"publions la version 4 de la GNU GPL dans dix ans et qu'à ce moment-là "
 "cinquante autres personnes ont ajouté du code à votre programme et publié "
 "leurs ajouts sous « GPL-3.0 seulement » pour suivre votre exemple ? 
Vous "
 "pouvez approuver l'utilisation de la GPL 4 pour le programme que vous avez "
@@ -221,7 +221,7 @@
 msgstr ""
 "Du fait de notre façon de gérer la compatibilité entre licences, lorsque 
les "
 "gens vous disent qu'un programme est publié sous « GNU GPL version 
2 », il "
-"reste une ambiguité sur sa licence. S'agit-il de la GPL-2.0 seulement, ou "
+"reste une ambiguïté sur sa licence. S'agit-il de la GPL-2.0 seulement, ou "
 "bien de la GPL-2.0 ou ultérieure ? Pouvez-vous fusionner ce code avec des "
 "logiciels publiés sous GPL-3.0 ou ultérieure ?"
 
@@ -240,7 +240,7 @@
 "question des versions à venir, cela conduit des milliers de développeurs à 
"
 "laisser planer un doute sur la licence de leur code. Demander à leurs "
 "utilisateurs de choisir entre « seulement » ou « ultérieure » 
leur "
-"permettrait de lever cette ambiguité. Ce serait également l'occasion "
+"permettrait de lever cette ambiguïté. Ce serait également l'occasion "
 "d'expliquer en quoi ce dernier choix évite des incompatibilités futures. "
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -261,7 +261,7 @@
 msgid "Therefore, when you use SPDX license indicators, please use these:"
 msgstr ""
 "Par conséquent, lorsque vous utilisez les indicateurs de licence <abbr 
title="
-"\"Software Package Data Exchange\">SPDX</abbr>, veuillez utilisez ceux-ci :"
+"\"Software Package Data Exchange\">SPDX</abbr>, veuillez utiliser ceux-ci :"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "GPL-2.0-only or GPL-2.0-or-later"

Index: po/javascript-labels-rationale.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/javascript-labels-rationale.fr.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/javascript-labels-rationale.fr.po        19 Apr 2014 12:21:52 -0000      
1.14
+++ po/javascript-labels-rationale.fr.po        3 Sep 2018 09:17:38 -0000       
1.15
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-labels-rationale.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-19 13:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 10:43+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -140,7 +140,7 @@
 "visibilité à la distribution de logiciel en proposant « les informations 
sur "
 "la licence du JavaScript » via un lien. Et d'autre part les pages en lien "
 "donnent aux webmestres un endroit où publier ces documents, qui est "
-"suffisamment visible tout en n'étant pas déroutant pour les visiteurs. "
+"suffisamment visible tout en n'étant pas déroutant pour les visiteurs."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Machine readability"

Index: po/javascript-labels.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/javascript-labels.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/javascript-labels.fr.po  1 Jan 2018 17:10:19 -0000       1.25
+++ po/javascript-labels.fr.po  3 Sep 2018 09:17:38 -0000       1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-labels.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 10:43+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
 msgstr ""
 "La méthode des étiquettes web pour JavaScript est destinée aux fichiers de 
"
 "code JavaScript compacté. Cette méthode respecte les clauses pertinentes 
des "
-"licences de logiciel GNU, et permet à LibreJS de confirmer l'exactitude de "
+"licences de logiciel GNU et permet à LibreJS de confirmer l'exactitude de "
 "l'information relative au site."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -127,7 +127,7 @@
 "est le plus pratique ; les visiteurs trouveront la page par des liens. La "
 "page doit comporter un tableau marqué de l'attribut 
<code>id=&quot;jslicense-"
 "labels1&quot;</code>. Ce nom permet aux outils automatiques de trouver le "
-"tableau facilement, et leur dit à quel format s'attendre. Chaque ligne de ce 
"
+"tableau facilement et leur dit à quel format s'attendre. Chaque ligne de ce "
 "tableau contiendra trois cellules qui fourniront les renseignements "
 "concernant un fichier JavaScript autonome utilisé sur le site, sa licence, "
 "et le moyen par lequel les visiteurs peuvent obtenir son code source."
@@ -155,7 +155,7 @@
 "fichier JavaScript. Cette cellule doit contenir une balise d'ancrage dont le "
 "lien pointe sur le texte complet de la licence, et dont le texte indique le "
 "nom complet de la licence et (si la licence a plusieurs versions) le numéro "
-"de version ainsi que l'applicabilité éventuelles des versions ultérieures 
de "
+"de version ainsi que l'applicabilité éventuelle des versions ultérieures 
de "
 "la licence. Voici de bons identifiants de licence et les liens associés :"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -227,9 +227,9 @@
 "contenir un fichier nommé <code>00-INDEX</code> qui liste les fichiers "
 "sources individuels dans l'ordre dans lequel ils doivent être concaténés "
 "pour produire un fichier unique équivalent à celui qui est hébergé sur le 
"
-"site. Si le JavaScript, tel qu'il est servi par le site, et tel qu'il est "
-"mis en lien dans la première cellule, est déjà sous forme de code source, "
-"mettez la même URL dans cette cellule."
+"site. Si le JavaScript, tel qu'il est servi par le site et tel qu'il est mis "
+"en lien dans la première cellule, est déjà sous forme de code source, 
mettez "
+"la même URL dans cette cellule."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -280,7 +280,7 @@
 msgstr ""
 "Cette page peut contenir du texte et des balises HTML supplémentaires, y "
 "compris la mise en page normale de votre site et les outils de navigation, "
-"mais le tableau doit y être présenté de manière très visible. "
+"mais le tableau doit y être présenté de manière très visible."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Links to the labels page"

Index: po/lgpl-java.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/lgpl-java.fr.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/lgpl-java.fr.po  19 Apr 2014 12:21:52 -0000      1.34
+++ po/lgpl-java.fr.po  3 Sep 2018 09:17:38 -0000       1.35
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-java.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-19 13:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 10:43+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -116,7 +116,7 @@
 "classes de ces bibliothèques. Quand l'application est compilée, les "
 "signatures de fonction sont vérifiées par rapport à la bibliothèque, 
créant "
 "un lien. L'application est alors généralement une œuvre dérivée de la "
-"bibliothèque. Donc, le détenteur du copyright de la bibliothèque doit "
+"bibliothèque. Donc, le détenteur du copyright sur la bibliothèque doit "
 "autoriser la distribution de l'œuvre. La LGPL permet cette distribution."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -162,12 +162,12 @@
 "and the LGPL permits this type of derivative work in the same way as it "
 "permits ordinary function calls."
 msgstr ""
-"La seule différence entre Java et C du point de vue de la LGPL est que Java 
"
-"est un langage orienté objet et gérant l'héritage. La LGPL ne contient pas 
"
-"de clause spéciale pour l'héritage, car aucune n'est nécessaire. 
L'héritage "
-"crée une œuvre dérivée de la même manière que la liaison 
traditionnelle, et "
-"la LGPL permet ce type d'œuvre dérivée de la même manière qu'elle permet 
les "
-"appels de fonction ordinaires."
+"La seule différence entre Java et C, du point de vue de la LGPL, est que "
+"Java est un langage orienté objet et gérant l'héritage. La LGPL ne 
contient "
+"pas de clause spéciale pour l'héritage, car aucune n'est nécessaire. "
+"L'héritage crée une œuvre dérivée de la même manière que la liaison "
+"traditionnelle, et la LGPL permet ce type d'œuvre dérivée de la même 
manière "
+"qu'elle permet les appels de fonction ordinaires."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>

Index: po/license-compatibility.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/license-compatibility.fr.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/license-compatibility.fr.po      31 Aug 2016 13:27:56 -0000      1.6
+++ po/license-compatibility.fr.po      3 Sep 2018 09:17:38 -0000       1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-compatibility.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-02-15 10:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-31 15:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 10:43+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: \n"
@@ -87,7 +87,7 @@
 "Nous divisons les licences en trois classes : laxiste (également appelée "
 "« permissive » ou « bonne poire »), intermédiaire et copyleft. Une 
licence "
 "laxiste ne fait rien qui interfère avec l'intégration du code qu'elle 
régit "
-"à un logiciel privateur. Une licence copyleft interdit cette opération en "
+"à un logiciel privateur. Une licence à copyleft interdit cette opération 
en "
 "exigeant que tout programme réutilisant ce code soit régi par la même "
 "licence. Une licence intermédiaire pose certaines conditions à l'ajout de "
 "code privateur mais n'essaie pas de l'interdire."
@@ -107,7 +107,7 @@
 "n'ont pas d'exigence concernant le code tiers qui est ajouté au programme. "
 "Elles vont jusqu'à permettre de placer l'ensemble du programme "
 "(éventuellement modifié) dans un logiciel privateur ; c'est pourquoi nous "
-"les appelons « licences bonnes poires » : elle ne savent pas dire non 
quand "
+"les appelons « licences bonnes poires » : elles ne savent pas dire non 
quand "
 "un utilisateur essaie de priver les autres de leurs libertés."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -136,9 +136,9 @@
 "good, I made GPL version 3 compatible with them."
 msgstr ""
 "De la même manière, les licences laxistes sont habituellement compatibles "
-"avec n'importe quelle licence copyleft. Dans un programme combiné, les "
+"avec n'importe quelle licence à copyleft. Dans un programme combiné, les "
 "parties qui à l'origine étaient sous des licences laxistes les conservent 
et "
-"l'ensemble du programme combiné est sous la licence copyleft. Une licence "
+"l'ensemble du programme combiné est sous la licence à copyleft. Une licence 
"
 "laxiste particulière, Apache 2.0, a des clauses concernant les brevets qui "
 "sont incompatibles avec la version 2 de la GPL ; comme je pense que ces "
 "clauses sont bonnes, j'ai rendu la GPL version 3 compatible avec elles."
@@ -158,7 +158,7 @@
 "odieuse « clause publicitaire ». Cette condition exigeait un avis 
spécial "
 "dans <em>toute</em> publicité pour <em>tout</em> produit contenant 
<em>tout</"
 "em> code publié sous la licence BSD d'origine. C'était, et cela reste, "
-"incompatible avec toutes les vraies licences copyleft. De plus, c'était la "
+"incompatible avec toutes les vraies licences à copyleft. De plus, c'était 
la "
 "galère pour chaque distribution, qui voyait s'accumuler des programmes ayant 
"
 "des exigences similaires mais différentes en ce qui concerne la publicité. "
 "C'en est arrivé au point où une distribution BSD nécessitait 70 avis "
@@ -195,7 +195,7 @@
 "Likewise, the conditions of CC-BY-SA 4.0 would be inherently incompatible "
 "with those of CC-BY-SA 3.0, and the authors could not have avoided this."
 msgstr ""
-"En général, deux licences copyleft différentes sont inévitablement "
+"En général, deux licences à copyleft différentes sont inévitablement "
 "incompatibles, à moins qu'elles n'aient des clauses de compatibilité "
 "explicites. Ce n'est pas dû à des erreurs de détail, c'est inhérent à la 
"
 "notion de copyleft. Le principe du copyleft est que « les versions 
modifiées "
@@ -214,7 +214,7 @@
 "new versions of copyleft licenses."
 msgstr ""
 "Il y a deux méthodes pour gommer l'incompatibilité inhérente aux nouvelles 
"
-"versions des licences copyleft."
+"versions des licences à copyleft."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -302,9 +302,9 @@
 "version 3 or later, the CeCILL says you can do that and put the combination "
 "or merged code under GPL version 3 or later."
 msgstr ""
-"Certaines licences copyleft permettent des combinaisons inter-copylefts au "
+"Certaines licences à copyleft permettent des combinaisons inter-copylefts au 
"
 "moyen d'une clause explicite (autorisation de relicencier) donnant la "
-"permission de mettre le code sous une autre licence copyleft. Par exemple, "
+"permission de mettre le code sous une autre licence à copyleft. Par exemple, 
"
 "la CeCILL donne la permission explicite de relicencier le code en GNU GPL "
 "version 2 ou ultérieure. Si un programme P est sous CeCILL et que vous "
 "voulez le combiner avec un programme Q qui est sous GPL version 3 ou "
@@ -396,7 +396,7 @@
 "two different series of licenses."
 msgstr ""
 "La licence publique générale GNU ordinaire et la licence publique 
générale "
-"GNU Affero sont deux licences copyleft différentes et sont de ce fait "
+"GNU Affero sont deux licences à copyleft différentes et sont de ce fait "
 "naturellement incompatibles. Nous avons mis en place une clause spéciale "
 "pour les rendre explicitement compatibles : vous pouvez faire un programme "
 "combiné contenant à la fois du code source régi par la GNU GPL version 3 
et "
@@ -421,8 +421,8 @@
 "an LGPL version N which consists of the GPL version N plus added permissions."
 msgstr ""
 "La licence publique générale GNU amoindrie, version 3, est en réalité la 
"
-"licence publique générale GNU version 3 avec quelques permission en plus. 
La "
-"GPL version 3 dit au paragraphe 7 que vous pouvez toujours supprimer les "
+"licence publique générale GNU version 3 avec quelques permissions en plus. 
"
+"La GPL version 3 dit au paragraphe 7 que vous pouvez toujours supprimer les 
"
 "permissions supplémentaires, et ainsi mettre le code sous GNU GPL ordinaire "
 "version 3 sans le modifier. Si un programme autorise l'utilisation du code "
 "sous GNU LGPL, version 3 ou ultérieure, vous pouvez le relicencier en GPL "
@@ -449,10 +449,10 @@
 "code explicitly denies this permission."
 msgstr ""
 "Les licences intermédiaires sont celles qui ont des exigences substantielles 
"
-"concernant la redistribution, tout en n'étant pas des licences copyleft. "
+"concernant la redistribution, tout en n'étant pas des licences à copyleft. "
 "Parmi elles on compte l'<cite>Eclipse Public License</cite> et la "
 "<cite>Mozilla Public License</cite>. Les licences intermédiaires ont "
-"tendance à être incompatibles avec toute licence copyleft parce que leurs "
+"tendance à être incompatibles avec toute licence à copyleft parce que 
leurs "
 "exigences ne permettent pas de placer le programme combiné sous copyleft. La 
"
 "<cite>Mozilla Public License</cite> permet de relicencier en GNU GPL sauf "
 "quand le code refuse explicitement cette permission."

Index: po/license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.361
retrieving revision 1.362
diff -u -b -r1.361 -r1.362
--- po/license-list.fr.po       26 Aug 2018 18:49:08 -0000      1.361
+++ po/license-list.fr.po       3 Sep 2018 09:17:38 -0000       1.362
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-08-12 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-26 20:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 10:43+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -347,11 +347,12 @@
 "html#AllCompatibility\">see our FAQ</a>."
 msgstr ""
 "Veuillez noter que la GPLv3 n'est pas, en soi, compatible avec la GPLv2. "
-"Cependant, la plupart des logiciels publiés sous GPLv2 autorisent d'utiliser 
"
-"aussi les termes de versions ultérieures de la GPL. Si c'est bien le cas, "
-"vous pouvez utiliser le code sous GPLv3 pour faire la combinaison désirée. "
-"Pour en savoir plus sur la compatibilité entre les licences GNU, veuillez <a 
"
-"href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility\">consulter notre FAQ</a>."
+"Cependant, la plupart des logiciels publiés sous GPLv2 vous donnent "
+"également la permission d'utiliser les termes de versions ultérieures de la 
"
+"GPL. Si c'est bien le cas, vous pouvez utiliser le code sous GPLv3 pour "
+"faire la combinaison désirée. Pour en savoir plus sur la compatibilité 
entre "
+"les licences GNU, veuillez <a href=\"/licenses/gpl-faq.html#AllCompatibility"
+"\">consulter notre FAQ</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -359,7 +360,7 @@
 "Public License (GPL) version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#GPLv2\">#GPLv2</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"GPLv2\" href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\"> GNU General "
+"<a id=\"GPLv2\" href=\"/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU General "
 "Public License (GPL), version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#GPLv2\">#GPLv2</a>)</span>"
 
@@ -396,10 +397,9 @@
 "reference-id\"> (<a href=\"#LGPL\">#LGPL</a>)  (<a href=\"#LGPLv3\">#LGPLv3</"
 "a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"LGPL\"></a> <a id=\"LGPLv3\" href=\"/licenses/lgpl.html\"> GNU "
-"Lesser General Public License (LGPL), version 3</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#LGPL\">#LGPL</a>)  (<a href=\"#LGPLv3\">#LGPLv3</"
-"a>)</span>"
+"<a id=\"LGPL\"></a> <a id=\"LGPLv3\" href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU Lesser "
+"General Public License (LGPL), version 3</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#LGPL\">#LGPL</a>)  (<a href=\"#LGPLv3\">#LGPLv3</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -436,7 +436,7 @@
 "General Public License (LGPL) version 2.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
 "id\"> (<a href=\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"LGPLv2.1\" href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\"> GNU Lesser "
+"<a id=\"LGPLv2.1\" href=\"/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html\">GNU Lesser "
 "General Public License (LGPL), version 2.1</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#LGPLv2.1\">#LGPLv2.1</a>)</span>"
 
@@ -467,7 +467,7 @@
 "reference-id\"> (<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>)  (<a href="
 "\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\"> GNU "
+"<a id=\"AGPL\"></a> <a id=\"AGPLv3.0\" href=\"/licenses/agpl.html\">GNU "
 "Affero General Public License (AGPL), version 3</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#AGPL\">#AGPL</a>)  (<a href="
 "\"#AGPLv3.0\">#AGPLv3.0</a>)</span>"
@@ -516,7 +516,7 @@
 "reference-id\"> (<a href=\"#GNUAllPermissive\">#GNUAllPermissive</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"GNUAllPermissive\" href=\"/prep/maintain/html_node/License-Notices-"
-"for-Other-Files.html\"> GNU All-Permissive License</a> <span class=\"anchor-"
+"for-Other-Files.html\">GNU All-Permissive License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#GNUAllPermissive\">#GNUAllPermissive</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -546,9 +546,9 @@
 "Apache License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache2.0\";> "
-"Licence Apache, version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
-"\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
+"<a id=\"apache2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"Apache2.0\">Licence Apache, version 2.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#apache2\">#apache2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -599,7 +599,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"ClarifiedArtistic\" href= \"http://gianluca.dellavedova.";
 "org/2011/01/03/clarified-artistic-license/\">Clarified Artistic License</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ClarifiedArtistic"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ClarifiedArtistic"
 "\">#ClarifiedArtistic</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -621,7 +621,7 @@
 "(<a href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"BerkleyDB\"></a> <a id=\"BerkeleyDB\" href=\"http://directory.fsf.";
-"org/wiki/License:Sleepycat\"> Berkeley Database License</a> (aussi appelée "
+"org/wiki/License:Sleepycat\">Berkeley Database License</a> (aussi appelée "
 "<cite>Sleepycat Software Product License</cite>) <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#BerkeleyDB\">#BerkeleyDB</a>)</span>"
 
@@ -654,7 +654,7 @@
 "(<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ModifiedBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"BSD_3Clause\"> Licence BSD modifiée</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"BSD_3Clause\">Licence BSD modifiée</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#ModifiedBSD\">#ModifiedBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -681,7 +681,7 @@
 "risk, you can suggest the X11 license instead.  The X11 license and the "
 "modified BSD license are more or less equivalent."
 msgstr ""
-"La licence BSD modifiée n'est pas mauvaise, en tant que licence permissive "
+"La licence BSD modifiée n'est pas mauvaise en tant que licence permissive "
 "(voire laxiste). Cependant, recommander la « licence BSD » présente un "
 "risque, même dans des cas spéciaux comme les petits programmes, car il "
 "pourrait facilement y avoir confusion, ce qui conduirait à utiliser la <a "
@@ -695,14 +695,14 @@
 "prevents patent treachery."
 msgstr ""
 "Toutefois, la licence Apache 2.0 est meilleure pour les programmes de taille 
"
-"importante car elle évite les entourloupes relatives aux brevets."
+"importante, car elle évite les entourloupes relatives aux brevets."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"CC0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\";> CC0</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"CC0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\";> CC0</a> "
+"<a id=\"CC0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CC0\";>CC0</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">[<a href=\"http://creativecommons.org/";
 "publicdomain/zero/1.0/deed.fr\">résumé en français</a>] (<a href="
 "\"#CC0\">#CC0</a>)</span>"
@@ -720,7 +720,7 @@
 "publiée est mise dans le domaine public dans les limites les plus larges "
 "permises par la loi.<a id=\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>3</"
 "sup></a> Si ce n'est pas possible pour une quelconque raison, la CC0 fournit "
-"aussi une licence permissive (voire laxiste) comme substitut. Le œuvres "
+"aussi une licence permissive (voire laxiste) comme substitut. Les œuvres "
 "couvertes par cette licence laxiste sont compatibles avec la GNU GPL, tout "
 "comme celles du domaine public."
 
@@ -739,9 +739,9 @@
 "\">#CeCILL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CeCILL\" href=\"https://www.cecill.info/licences/Licence_CeCILL_V2-";
-"fr.html\"> <abbr title=\"Ce(A)C(nrs)I(NRIA)L(ogiciel)L(ibre)\">CeCILL</"
-"abbr>, version 2</a> [fr] <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#CeCILL\">#CeCILL</a>)</span>"
+"fr.html\"><abbr title=\"Ce(A)C(nrs)I(NRIA)L(ogiciel)L(ibre)\">CeCILL</abbr>, "
+"version 2</a> [fr] <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CeCILL"
+"\">#CeCILL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -818,7 +818,7 @@
 "\"> (<a href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CryptixGeneralLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"CryptixGL\"> Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"CryptixGL\">Cryptix General License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#CryptixGeneralLicense\">#CryptixGeneralLicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -837,7 +837,7 @@
 "reference-id\"> (<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"eCos20\"></a> <a id=\"eCos2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
-"License:ECos2.0\"> Licence eCos, version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+"License:ECos2.0\">Licence eCos, version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#eCos20\">#eCos2.0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -859,9 +859,9 @@
 "Educational Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ECL2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ECL2.0\";> "
-"Educational Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
+"<a id=\"ECL2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"ECL2.0\">Educational Community License 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#ECL2.0\">#ECL2.0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -886,9 +886,9 @@
 "Eiffel Forum License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Eiffel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\";> "
-"Eiffel Forum License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
+"<a id=\"Eiffel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EFLv2\";>Eiffel "
+"Forum License, version 2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#Eiffel\">#Eiffel</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -907,7 +907,7 @@
 "(<a href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"EUDataGrid\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EUDataGrid";
-"\"> EU DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"\">EU DataGrid Software License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#EUDataGrid\">#EUDataGrid</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -916,9 +916,9 @@
 "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</"
 "a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";> "
-"Licence Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat"
-"\">#Expat</a>)</span>"
+"<a id=\"Expat\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Expat\";>Licence "
+"Expat</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Expat\">#Expat</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -936,7 +936,7 @@
 "blocks patent treachery."
 msgstr ""
 "Pour des programmes de taille importante, c'est mieux d'utiliser la licence "
-"Apache 2.0 car elle empêche les entourloupes relatives aux brevets."
+"Apache 2.0, car elle empêche les entourloupes relatives aux brevets."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -945,7 +945,7 @@
 "\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"FreeBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:FreeBSD";
-"\"> Licence FreeBSD</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\">Licence FreeBSD</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#FreeBSD\">#FreeBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -974,9 +974,9 @@
 "Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"freetype\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\";> "
-"Licence du projet Freetype</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
+"<a id=\"freetype\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType";
+"\">Licence du projet Freetype</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -995,8 +995,8 @@
 "\">#HPND</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"HPND\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\"> Historical Permission Notice "
-"and Disclaimer </a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HPND"
+"Historical_Permission_Notice_and_Disclaimer\">Historical Permission Notice "
+"and Disclaimer </a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#HPND"
 "\">#HPND</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1015,8 +1015,8 @@
 "License of the iMatix Standard Function Library</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\"> (<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"iMatix\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL\";> "
-"Licence de la bibliothèque de fonctions standards iMatix</a> <span class="
+"<a id=\"iMatix\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:SFL";
+"\">Licence de la bibliothèque de fonctions standards iMatix</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#iMatix\">#iMatix</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1029,9 +1029,9 @@
 "License of imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#imlib"
 "\">#imlib</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"imlib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\";> "
-"Licence de imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#imlib"
-"\">#imlib</a>)</span>"
+"<a id=\"imlib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"Imlib2\">Licence de imlib2</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#imlib\">#imlib</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1050,9 +1050,9 @@
 "Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ijg\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG\";> "
-"Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
+"<a id=\"ijg\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:JPEG";
+"\">Independent JPEG Group License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ijg\">#ijg</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1125,9 +1125,9 @@
 "Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#intel\">#intel</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"intel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI\";> "
-"Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#intel\">#intel</a>)</span>"
+"<a id=\"intel\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IntelACPI";
+"\">Intel Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#intel\">#intel</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1135,7 +1135,7 @@
 "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";> Licence de "
+"<a id=\"ISC\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ISC\";>Licence de "
 "l'<abbr title=\"Internet Systems Consortium\">ISC</abbr></a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ISC\">#ISC</a>)</span>"
 
@@ -1327,7 +1327,7 @@
 "\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"NetscapeJavascript\"></a> <a id=\"NetscapeJavaScript\"></a>Licence "
-"Javascript de Netscape <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"Javascript de Netscape <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#NetscapeJavaScript\">#NetscapeJavaScript</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1349,8 +1349,8 @@
 "reference-id\"> (<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"newOpenLDAP\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"OpenLDAPv2.7\"> Licence d'OpenLDAP, version 2.7</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
+"OpenLDAPv2.7\">Licence d'OpenLDAP, version 2.7</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#newOpenLDAP\">#newOpenLDAP</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1404,7 +1404,7 @@
 "href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"PublicDomain\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"PublicDomain\">Domaine public</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"PublicDomain\">Domaine public</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#PublicDomain\">#PublicDomain</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1448,8 +1448,8 @@
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Python\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
-"Python2.0.1\"> Licence de Python, versions 2.0.1, 2.1.1 et suivantes</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>"
+"Python2.0.1\">Licence de Python, versions 2.0.1, 2.1.1 et suivantes</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Python\">#Python</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"Python1.6a2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
 "Python1.6a2\">Licence de Python jusqu'à la version 1.6a2</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>"
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Python1.6a2\">#Python1.6a2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1488,7 +1488,7 @@
 "of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";> Licence "
+"<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\";>Licence "
 "de Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
 "</span>"
 
@@ -1507,8 +1507,8 @@
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SGIFreeB\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"SGIFreeBv2\"> SGI Free Software License B, version 2.0</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
+"SGIFreeBv2\">SGI Free Software License B, version 2.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SGIFreeB\">#SGIFreeB</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1543,9 +1543,9 @@
 "a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"StandardMLofNJ\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"StandardMLofNJ\"> Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</"
-"a>)</span>"
+"StandardMLofNJ\">Standard ML of New Jersey Copyright License</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#StandardMLofNJ\">#StandardMLofNJ</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1553,9 +1553,9 @@
 "Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Unicode\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode\";> "
-"Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
+"<a id=\"Unicode\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Unicode";
+"\">Unicode, Inc. License Agreement for Data Files and Software</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Unicode\">#Unicode</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1603,7 +1603,7 @@
 "couverts par cet accord de licence. D'autres fichiers publiés par Unicode, "
 "Inc. sont couverts par les Conditions d'utilisation d'Unicode <cite>[Unicode "
 "Terms of Use]</cite>, une licence différente et non libre qui apparaît sur "
-"la même page mais qui couvre différents fichiers. Une courte explication au 
"
+"la même page, mais qui couvre différents fichiers. Une courte explication 
au "
 "début de l'accord de licence détaille les fichiers qu'elle couvre."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1628,9 +1628,9 @@
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"UPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Universal_Permissive_License\"> Licence permissive universelle (<abbr title="
+"Universal_Permissive_License\">Licence permissive universelle (<abbr title="
 "\"Universal Permissive License\">UPL</abbr>)</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#UPL\">#UPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@
 "\"#Unlicense\">#Unlicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Unlicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:TheUnlicense";
-"\"> Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Unlicense"
+"\">Unlicense</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Unlicense"
 "\">#Unlicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1708,9 +1708,9 @@
 "W3C Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"W3C\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:W3C_31Dec2002\";> "
-"W3C Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
+"<a id=\"W3C\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"W3C_31Dec2002\">W3C Software Notice and License</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#W3C\">#W3C</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@
 "of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";> Licence "
+"<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\";>Licence "
 "de WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
 "</span>"
 
@@ -1774,7 +1774,7 @@
 "permissive (laxiste) pour un petit programme, nous recommandons la <a href="
 "\"#X11License\">licence X11</a>. Un programme plus grand devrait normalement "
 "être placé sous copyleft, mais si vous tenez à lui donner une licence "
-"permissive (laxiste), nous recommandons la licence Apache 2.0 car elle "
+"permissive (laxiste), nous recommandons la licence Apache 2.0, car elle "
 "protège l'utilisateur contre les entourloupes relatives aux brevets."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1823,7 +1823,7 @@
 "\">#X11License</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"X11License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"X11\">License X11</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"X11\">License X11</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#X11License\">#X11License</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1844,7 +1844,7 @@
 "This license is sometimes called the <em>MIT license</em>, but that term is "
 "misleading, since MIT has used many licenses for software."
 msgstr ""
-"Cette licence est parfois appelée « licence du MIT » mais ce terme est "
+"Cette licence est parfois appelée « licence du MIT », mais ce terme est "
 "trompeur : le MIT a publié ses logiciels sous diverses licences."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1857,7 +1857,7 @@
 "Cette licence est bien adaptée aux petits programmes. Un programme plus "
 "grand devrait normalement être placé sous copyleft, mais si vous tenez à 
lui "
 "donner une licence permissive (laxiste) nous recommandons la licence "
-"Apache 2.0 car elle protège l'utilisateur contre les entourloupes relatives 
"
+"Apache 2.0, car elle protège l'utilisateur contre les entourloupes 
relatives "
 "aux brevets."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -1867,7 +1867,7 @@
 "(<a href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"XFree861.1License\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"XFree86_1.1\">Licence XFree86 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+"XFree86_1.1\">Licence XFree86 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#XFree861.1License\">#XFree861.1License</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1921,8 +1921,8 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Zope20\"></a> <a id=\"Zope2.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?";
-"title=License:ZopePLv2.1\"> Zope Public License, versions 2.0 et 2.1</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</"
+"title=License:ZopePLv2.1\">Zope Public License, versions 2.0 et 2.1</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zope2.0\">#Zope2.0</a>)</"
 "span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -1953,7 +1953,7 @@
 "\"#GNUGPL\">GNU GPL</a>.</strong>"
 msgstr ""
 "<strong>Les licences suivantes constituent des <a href=\"/philosophy/free-sw."
-"html\">licences de logiciel libre</a> mais sont <a href=\"/licenses/gpl-faq."
+"html\">licences de logiciel libre</a>, mais sont <a href=\"/licenses/gpl-faq."
 "html#WhatIsCompatible\"><em>incompatibles</em></a> avec la <a href=\"#GNUGPL"
 "\">GNU GPL</a> :</strong>"
 
@@ -1963,9 +1963,9 @@
 "Affero General Public License version 1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:AGPLv1\";> "
-"Affero General Public License, version 1</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
+"<a id=\"AGPLv1.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"AGPLv1\">Affero General Public License, version 1</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#AGPLv1.0\">#AGPLv1.0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1998,7 +1998,7 @@
 "\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"AcademicFreeLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"AFLv3\"> Academic Free License, toutes versions jusqu'à 3.0</a> <span 
class="
+"AFLv3\">Academic Free License, toutes versions jusqu'à 3.0</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#AcademicFreeLicense"
 "\">#AcademicFreeLicense</a>)</span>"
 
@@ -2021,8 +2021,8 @@
 "id\"> (<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"apache1.1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Apache1.1\"> Licence Apache, version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
+"Apache1.1\">Licence Apache, version 1.1</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#apache1.1\">#apache1.1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2040,9 +2040,9 @@
 "Apache License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"apache1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Apache1.0\";> "
-"Licence Apache, version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href="
-"\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
+"<a id=\"apache1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"Apache1.0\">Licence Apache, version 1.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#apache1\">#apache1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2062,9 +2062,9 @@
 "Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"apsl2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv2.0\";> "
-"Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
+"<a id=\"apsl2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"APSLv2.0\">Apple Public Source License (APSL), version 2</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#apsl2\">#apsl2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2086,15 +2086,15 @@
 "reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"bittorrent\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"BitTorrentOSL1.1\"> BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
+"BitTorrentOSL1.1\">BitTorrent Open Source License</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#bittorrent\">#bittorrent</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license, but incompatible with the GPL, for the same "
 "reasons as the <a href=\"#josl\">Jabber Open Source License</a>."
 msgstr ""
-"C'est une licence de logiciel libre mais elle est incompatible avec la GPL, "
+"C'est une licence de logiciel libre, mais elle est incompatible avec la GPL, "
 "pour les mêmes raisons que la <a href=\"#josl\">Jabber Open Source License</"
 "a>."
 
@@ -2105,8 +2105,8 @@
 "(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"OriginalBSD\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"BSD_4Clause\"> Licence BSD originale</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
+"BSD_4Clause\">Licence BSD originale</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#OriginalBSD\">#OriginalBSD</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2212,9 +2212,9 @@
 "Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
 "class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:CDDLv1.0\";> "
-"Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
+"<a id=\"CDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"CDDLv1.0\">Common Development and Distribution License (CDDL), version 1.0</"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CDDL\">#CDDL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2240,9 +2240,9 @@
 msgstr ""
 "Un exemple concret illustrant pourquoi vous ne devez pas combiner des "
 "travaux sous CDDL avec des travaux sous GPL se trouve dans cette déclaration 
"
-"de la FSF: <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/zfs-and-linux\";> "
-"<em>Interpréter, faire respecter et modifier la GNU GPL - application à la "
-"combinaison de Linux avec ZFS</em></a>."
+"de la FSF: <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/zfs-and-linux";
+"\"><em>Interpréter, faire respecter et modifier la GNU GPL – application 
à "
+"la combinaison de Linux avec ZFS</em></a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2260,7 +2260,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"CPAL\" href=\"https://www.socialtext.net/open/";
 "cpal_license_in_wikitext\">Common Public Attribution License 1.0 (CPAL)</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CPAL\">#CPAL</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CPAL\">#CPAL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2285,8 +2285,8 @@
 "a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CommonPublicLicense10\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"CPLv1.0\"> Common Public License, version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</"
+"CPLv1.0\">Common Public License, version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#CommonPublicLicense10\">#CommonPublicLicense10</"
 "a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2305,7 +2305,7 @@
 "(<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Condor\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
-"Condor1.1\"> Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+"Condor1.1\">Condor Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#Condor\">#Condor</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -2327,9 +2327,9 @@
 "States export laws.  (If it made compliance an actual condition of the "
 "license, it would not be a free software license.)"
 msgstr ""
-"La Condor Public License est une licence de logiciel libre. Elle a quelques "
-"exigences qui la rendent incompatible avec la GNU GPL, notamment de fortes "
-"restrictions sur l'utilisation de noms en rapport avec Condor, et "
+"La licence publique de Condor est une licence de logiciel libre. Elle a "
+"quelques exigences qui la rendent incompatible avec la GNU GPL, notamment de "
+"fortes restrictions sur l'utilisation de noms en rapport avec Condor, et "
 "l'obligation faite aux redistributeurs de « déclarer et garantir » 
qu'ils se "
 "conformeront aux lois d'exportation américaines (si elle avait mis la "
 "conformité effective à ces lois comme condition, ce ne serait pas une "
@@ -2341,9 +2341,9 @@
 "Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";> "
-"Eclipse Public License, version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
+"<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\";>Eclipse "
+"Public License, version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2353,7 +2353,7 @@
 "the broader patent retaliation language regarding patent infringement suits "
 "specifically against Contributors to the EPL'd program."
 msgstr ""
-"L'Eclipse Public License est similaire à la <a href="
+"La licence publique d'Eclipse est similaire à la <a href="
 "\"#CommonPublicLicense10\">Common Public License</a>, et nos commentaires "
 "sur la CPL s'appliquent également à elle. La seule différence est que 
l'EPL "
 "ne contient plus la phrase généralisant la rétorsion contre les poursuites 
"
@@ -2367,9 +2367,9 @@
 "Eclipse Public License Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#EPL2\">#EPL2</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"EPL2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv2.0\";> "
-"Eclipse Public License, version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#EPL2\">#EPL2</a>)</span>"
+"<a id=\"EPL2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"EPLv2.0\">Eclipse Public License, version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#EPL2\">#EPL2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2462,10 +2462,10 @@
 "écrire un morceau de code qu'on place sous licence CeCILLv2, ou trouver un "
 "module adéquat qui soit déjà disponible sous cette licence, puis l'ajouter 
"
 "au programme. Ajouter ce code à un programme sous EUPL justifie d'émettre "
-"une nouvelle licence en CeCILLv2. Ensuite, on doit écrire une morceau de "
-"code qu'on peut placer sous GPLv3+, ou trouver un module adéquat disponible "
-"sous cette licence, puis l'ajouter au programme. Cette addition justifie "
-"d'émettre une nouvelle licence en GPLv3+. "
+"une nouvelle licence en CeCILLv2. Ensuite, on doit écrire un morceau de code 
"
+"qu'on peut placer sous GPLv3+, ou trouver un module adéquat disponible sous "
+"cette licence, puis l'ajouter au programme. Cette addition justifie "
+"d'émettre une nouvelle licence en GPLv3+."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2529,7 +2529,7 @@
 "une nouvelle licence en CeCILLv2. Ensuite, on doit écrire une morceau de "
 "code qu'on peut placer sous GPLv3+, ou trouver un module adéquat disponible "
 "sous cette licence, puis l'ajouter au programme. Cette addition justifie "
-"d'émettre une nouvelle licence en GPLv3+. "
+"d'émettre une nouvelle licence en GPLv3+."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -2551,16 +2551,16 @@
 "IBM Public License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"IBMPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";> "
-"IBM Public License, version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
+"<a id=\"IBMPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:IBMPLv1.0\";>IBM "
+"Public License, version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
+"\"#IBMPL\">#IBMPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "This is a free software license.  Unfortunately, it has a choice of law "
 "clause which makes it incompatible with the GNU GPL."
 msgstr ""
-"C'est une licence de logiciel libre mais malheureusement son assortiment de "
+"C'est une licence de logiciel libre, mais malheureusement son assortiment de "
 "clauses juridiques la rend incompatible avec la GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -2569,9 +2569,9 @@
 "Jabber Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
 "\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"josl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JabberOSLv1.0\";> "
-"Jabber Open Source License, version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
+"<a id=\"josl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"JabberOSLv1.0\">Jabber Open Source License, version 1.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2594,8 +2594,8 @@
 "\"> (<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"LPPL-1.3a\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.3a";
-"\"> LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
+"\">LaTeX Project Public License 1.3a</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#LPPL-1.3a\">#LPPL-1.3a</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2608,7 +2608,7 @@
 "Nous n'avons pas fait l'analyse complète de cette licence, mais il s'agit "
 "d'une licence de logiciel libre avec moins d'exigences sur la distribution "
 "que la LPPL 1.2 (décrite ci-après). Elle est également incompatible avec 
la "
-"GPL car certaines versions modifiées doivent contenir une copie de la "
+"GPL, car certaines versions modifiées doivent contenir une copie de la "
 "version non modifiée ou un pointeur vers cette dernière."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -2617,9 +2617,9 @@
 "LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LPPLv1.2\";> "
-"LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
-"(<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
+"<a id=\"LPPL-1.2\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"LPPLv1.2\">LaTeX Project Public License 1.2</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#LPPL-1.2\">#LPPL-1.2</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2723,9 +2723,9 @@
 "</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"LucentPLv1.02\"> Lucent Public License, version 1.02 (licence de Plan 9)</a> 
"
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)"
-"</span>"
+"LucentPLv1.02\">Lucent Public License, version 1.02 (licence de Plan 9)</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2745,9 +2745,9 @@
 "Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ms-pl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL\";> "
-"Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
+"<a id=\"ms-pl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsPL";
+"\">Microsoft Public License (Ms-PL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ms-pl\">#ms-pl</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2765,9 +2765,9 @@
 "Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\";> "
-"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
+"<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL";
+"\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2788,9 +2788,9 @@
 "Mozilla Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
 "id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"MPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\";> "
-"Mozilla Public License (MPL), version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
+"<a id=\"MPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MPLv1.1\";>Mozilla "
+"Public License (MPL), version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2838,9 +2838,9 @@
 "Netizen Open Source License (NOSL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"NOSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NOSLv1.0\";> "
-"Netizen Open Source License (NOSL), version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
+"<a id=\"NOSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"NOSLv1.0\">Netizen Open Source License (NOSL), version 1.0</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NOSL\">#NOSL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2863,9 +2863,9 @@
 "Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 and 1.1 <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"NPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:NPLv1.1\";> "
-"Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 et 1.1 <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
+"<a id=\"NPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
+"NPLv1.1\">Netscape Public License (NPL)</a>, versions 1.0 et 1.1 <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NPL\">#NPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2891,9 +2891,9 @@
 "Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Nokia\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a\";> "
-"Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
+"<a id=\"Nokia\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NokOSv1.0a";
+"\">Nokia Open Source License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
+"href=\"#Nokia\">#Nokia</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2910,8 +2910,8 @@
 "reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"oldOpenLDAP\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"OpenLDAPv2.3\"> Ancienne licence d'OpenLDAP, version 2.3</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
+"OpenLDAPv2.3\">Ancienne licence d'OpenLDAP, version 2.3</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#oldOpenLDAP\">#oldOpenLDAP</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2995,7 +2995,7 @@
 "\">#OpenSSL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:OpenSSL";
-"\">Licence d'OpenSSL</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\">Licence d'OpenSSL</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3032,7 +3032,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"Phorum\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Phorum2.0\">Licence de Phorum, version 2.0</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#Phorum\">#Phorum</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3051,7 +3051,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"PHP-3.01\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "PHPv3.01\">Licence de PHP, version 3.01</a> <span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
+"\">(<a href=\"#PHP-3.01\">#PHP-3.01</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3060,9 +3060,9 @@
 "restrictions on the use of &ldquo;PHP&rdquo; in the name of derived products."
 msgstr ""
 "Cette licence est celle de la majeure partie du code de PHP4. C'est une "
-"licence de logiciel libre sans copyleft, incompatible avec la GNU GPL car "
-"elle comporte d'importante restrictions sur l'usage de « PHP » dans le 
nom "
-"des produits dérivés."
+"licence de logiciel libre sans copyleft, incompatible avec la GNU GPL parce "
+"qu'elle comporte d'importante restrictions sur l'usage de « PHP » dans le 
"
+"nom des produits dérivés."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3079,7 +3079,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"PythonOld\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Python1.6b1\">Licence de Python, versions 1.6b1 à 2.0, et 2.1</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3097,7 +3097,7 @@
 "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";> Q "
+"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\";>Q "
 "Public License (QPL), version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
 
@@ -3213,7 +3213,7 @@
 "policy."
 msgstr ""
 "Licence de logiciel libre, avec copyleft pas très sévère, incompatible 
avec "
-"la GNU GPL mais seulement à cause de certains détails, pas dans son esprit."
+"la GNU GPL, mais seulement à cause de certains détails, pas dans son 
esprit."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3221,7 +3221,7 @@
 "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
 "\">#SPL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";> Sun "
+"<a id=\"SPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\";>Sun "
 "Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SPL"
 "\">#SPL</a>)</span>"
 
@@ -3244,7 +3244,7 @@
 "\">#xinetd</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"xinetd\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Xinetd";
-"\">Licence de xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\">Licence de xinetd</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#xinetd\">#xinetd</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3255,7 +3255,7 @@
 msgstr ""
 "Il s'agit d'une licence de logiciel libre avec copyleft, incompatible avec "
 "la GPL. Elle est incompatible, parce que les conditions supplémentaires "
-"qu'elle pose sur la redistribution des versions modifiées entrent en "
+"qu'elle pose à la redistribution des versions modifiées entrent en "
 "contradiction avec les exigences correspondantes de la GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3264,9 +3264,9 @@
 "Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Yahoo\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:YPLv1.1\";> "
-"Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
+"<a id=\"Yahoo\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"YPLv1.1\">Yahoo! Public License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Yahoo\">#Yahoo</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3277,7 +3277,7 @@
 "ipr.html\">intellectual property</a>&rdquo;."
 msgstr ""
 "C'est une licence de logiciel libre. Elle a un copyleft similaire à celui de 
"
-"la Mozilla Public License. De plus, elle a une assortiment de clauses "
+"la Mozilla Public License. De plus, elle a un assortiment de clauses "
 "juridiques dans l'article 7. Ces deux raisons la rendent incompatible avec "
 "la GPL. La licence utilise aussi malheureusement le terme « <a href=\"/"
 "philosophy/not-ipr.html\">propriété intellectuelle</a> »."
@@ -3288,9 +3288,9 @@
 "License, Version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zend"
 "\">#Zend</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Zend\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ZELv2.0\";> "
-"Licence de Zend, version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
-"href=\"#Zend\">#Zend</a>)</span>"
+"<a id=\"Zend\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"ZELv2.0\">Licence de Zend, version 2.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#Zend\">#Zend</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3318,7 +3318,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"Zimbra\" href=\"http://www.zimbra.com/license/zimbra-public-";
 "license-1-3.html\">Zimbra Public License 1.3</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#Zimbra\">#Zimbra</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3330,7 +3330,7 @@
 "Cette licence est identique à la <a href=\"#Yahoo\">Yahoo! Public "
 "License 1.1</a>, à part le fait qu'elle est proposée par VMWare au lieu de 
"
 "Yahoo!. Les mêmes commentaires s'appliquent ; c'est une licence de logiciel 
"
-"libre, à copyleft partiel, incompatible avec la GPL. "
+"libre, à copyleft partiel, incompatible avec la GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3340,7 +3340,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"Zope\" href=\"http://web.archive.org/web/20000816090640/http://www.";
 "zope.org/Resources/ZPL\">Zope Public License version 1</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Zope\">#Zope</a>)</span>"
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Zope\">#Zope</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3386,7 +3386,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
 "\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#NonFreeSoftwareLicenses"
 "\">#NonFreeSoftwareLicenses</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -3445,7 +3445,7 @@
 "<a id=\"NoLicense\">No license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
 "href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"NoLicense\">Aucune license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
+"<a id=\"NoLicense\">Aucune license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#NoLicense\">#NoLicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3528,7 +3528,7 @@
 "reference-id\"> (<a href=\"#Aladdin\">#Aladdin</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Aladdin\">Aladdin Free Public License</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#Aladdin\">#Aladdin</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#Aladdin\">#Aladdin</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3536,7 +3536,7 @@
 "allow charging for distribution, and largely prohibits simply packaging "
 "software licensed under it with anything for which a charge is made."
 msgstr ""
-"En dépit de son nom, ce n'est pas une licence de logiciel libre car elle ne "
+"En dépit de son nom, ce n'est pas une licence de logiciel libre, car elle ne 
"
 "permet pas de distribuer à titre onéreux, et interdit le simple empaquetage 
"
 "de logiciels couverts par cette licence avec quoi que ce soit de payant."
 
@@ -3546,8 +3546,8 @@
 "Apple Public Source License (APSL), version 1.x</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"apsl1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x\";> "
-"Apple Public Source License (APSL), version 1.x</a> <span class=\"anchor-"
+"<a id=\"apsl1\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:APSLv1.x";
+"\">Apple Public Source License (APSL), version 1.x</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#apsl1\">#apsl1</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3570,8 +3570,8 @@
 "\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ArtisticLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
+"Artistic_v1.0\">Artistic License 1.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#ArtisticLicense\">#ArtisticLicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3591,7 +3591,7 @@
 "reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"ATTPublicLicense\">AT&amp;T Public License</a><span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#ATTPublicLicense\">#ATTPublicLicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3682,7 +3682,7 @@
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"cpol\">Code Project Open License, version 1.02</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#cpol\">#cpol</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3707,7 +3707,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"eCos11\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "ECosPLv1.1\">eCos Public License, version 1.1</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#eCos11\">#eCos11</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3739,7 +3739,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"DOR\" href=\"http://dorepository.org/download.html\";><abbr title="
 "\"Corporation for National Research Initiatives\">CNRI</abbr> Digital Object "
-"Repository License Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"Repository License Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#DOR\">#DOR</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3760,7 +3760,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"GPL-PA\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:GPL-PA\";>GPL "
 "pour les programmes informatiques de l'administration publique</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</span>"
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPL-PA\">#GPL-PA</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3792,7 +3792,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"HESSLA\" href=\"http://www.hacktivismo.com/about/hessla.php";
 "\">Hacktivismo Enhanced-Source Software License Agreement</a> (HESSLA) <span 
"
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#HESSLA\">#HESSLA</a>)</span>"
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#HESSLA\">#HESSLA</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3846,7 +3846,7 @@
 "C'est la licence de l'implémentation d'origine du format JSON pour 
l'échange "
 "de données. Cette licence se base sur la licence Expat, mais y rajoute une "
 "clause stipulant : « le logiciel sera utilisé pour le Bien, non pour le "
-"Mal ».  C'est une restriction sur l'usage, c'est donc en conflit avec la "
+"Mal ». C'est une restriction sur l'usage, c'est donc en conflit avec la "
 "liberté 0. Il est probablement impossible de forcer son application, mais "
 "nous ne pouvons en présumer. Donc, cette licence n'est pas libre."
 
@@ -3855,8 +3855,8 @@
 "<a id=\"ksh93\">Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
 "(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ksh93\"> Ancienne licence de ksh93</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
+"<a id=\"ksh93\">Ancienne licence de ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-"
+"id\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3874,8 +3874,8 @@
 "of Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"Lha\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\";> Licence "
-"de Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</"
+"<a id=\"Lha\" href= \"http://directory.fsf.org/wiki/License:Lha\";>Licence de "
+"Lha</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Lha\">#Lha</a>)</"
 "span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3883,7 +3883,7 @@
 "The lha license must be considered nonfree because it is so vague that you "
 "cannot be sure what permissions you have."
 msgstr ""
-"La licence de Lha doit être considérée comme non libre car elle est trop "
+"La licence de Lha doit être considérée comme non libre, car elle est trop "
 "imprécise pour donner des permissions claires."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3918,9 +3918,9 @@
 "NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"NASA\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-OSA_v1.3\";> "
-"NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
+"<a id=\"NASA\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:NASA-";
+"OSA_v1.3\">NASA Open Source Agreement</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3930,7 +3930,7 @@
 "third parties, and the NASA license doesn't permit this."
 msgstr ""
 "L'accord open source de la NASA, version 1.3, n'est pas une licence de "
-"logiciel libre car il comporte une clause exigeant que les modifications "
+"logiciel libre, car il comporte une clause exigeant que les modifications "
 "soient votre « création originale ». Le développement de logiciel libre 
"
 "dépend de la combinaison de code de différentes origines et la licence de 
la "
 "NASA ne le permet pas."
@@ -3953,9 +3953,9 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"OculusRift\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"Oculus_VR_Rift_SDK_License\"> La licence du SDK d'Oculus Rift</a> <span "
-"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OculusRiftSDK\">#OculusRiftSDK</"
-"a>)</span>"
+"Oculus_VR_Rift_SDK_License\">La licence du SDK d'Oculus Rift</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OculusRiftSDK\">#OculusRiftSDK</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "This is not a free software license; it has several fatal flaws."
@@ -4010,8 +4010,8 @@
 "reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"OPL\"></a> <a id=\"OpenPublicL\" href=\"http://directory.fsf.org/";
-"wiki/License:OpenPLv1.0\"> Open Public License</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
+"wiki/License:OpenPLv1.0\">Open Public License</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#OpenPublicL\">#OpenPublicL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4041,7 +4041,7 @@
 "restricts who can redistribute the program and for what purpose.  It also "
 "does not give anyone permission to run the program."
 msgstr ""
-"La licence Peer-Production (PPL) n'est pas une licence libre car elle a des "
+"La licence Peer-Production (PPL) n'est pas une licence libre, car elle a des "
 "clauses restrictives sur les personnes qui peuvent redistribuer le programme "
 "et la finalité de cette redistribution. De plus, elle ne donne pas la "
 "permission à n'importe qui d'exécuter le programme."
@@ -4076,8 +4076,8 @@
 "media that can be used for <a href=\"/philosophy/selling.html\">selling "
 "copies</a>."
 msgstr ""
-"La licence de Pine n'est pas une licence de logiciel libre car elle interdit "
-"la distribution de versions modifiées. Elle impose également des "
+"La licence de Pine n'est pas une licence de logiciel libre, car elle "
+"interdit la distribution de versions modifiées. Elle impose également des "
 "restrictions aux supports qui peuvent être utilisés pour <a href=\"/"
 "philosophy/selling.html\">vendre des copies</a>."
 
@@ -4131,7 +4131,7 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"RPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"ReciprocalPLv1.3\"> Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-"
+"ReciprocalPLv1.3\">Reciprocal Public License</a> <span class=\"anchor-"
 "reference-id\">(<a href=\"#RPL\">#RPL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4156,7 +4156,7 @@
 "\">#Scilab</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Scilab\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scilab-old";
-"\">Licence Scilab</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Scilab"
+"\">Licence Scilab</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Scilab"
 "\">#Scilab</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4166,9 +4166,9 @@
 "5.0.0, the Scilab software is free software, released under CeCILL "
 "version&nbsp;2."
 msgstr ""
-"Ce n'est pas une licence de logiciel libre car elle n'autorise pas la "
+"Ce n'est pas une licence de logiciel libre, car elle n'autorise pas la "
 "distribution commerciale d'une version modifiée. Depuis la version 5.0.0 "
-"heureusement, les logiciels de Scilab sont libres car publiés sous les "
+"heureusement, les logiciels de Scilab sont libres, car publiés sous les "
 "termes de la licence CeCILL version 2."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -4178,7 +4178,7 @@
 "\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Scratch\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch";
-"\">Licence de Scratch 1.4</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\">Licence de Scratch 1.4</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4187,7 +4187,7 @@
 "redistribution.  In addition, condition 4 substantively restricts the "
 "functionality of modified versions."
 msgstr ""
-"Ce n'est pas une licence de logiciel libre car elle n'autorise pas la "
+"Ce n'est pas une licence de logiciel libre, car elle n'autorise pas la "
 "redistribution commerciale. De plus, la clause 4 restreint de manière "
 "substantielle la fonctionnalité des versions modifiées."
 
@@ -4207,7 +4207,7 @@
 "Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SML"
 "\">#SML</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"SML\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\";> Simple "
+"<a id=\"SML\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:SimpleM\";>Simple "
 "Machines License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SML"
 "\">#SML</a>)</span>"
 
@@ -4249,7 +4249,7 @@
 "\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Squeak\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Squeak-old";
-"\">Ancienne licence de Squeak</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
+"\">Ancienne licence de Squeak</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#Squeak\">#Squeak</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4259,7 +4259,7 @@
 "control laws.  As applied to fonts, it also does not permit modification."
 msgstr ""
 "Appliquée au logiciel, la licence originale de Squeak n'est pas une licence "
-"libre car elle requiert de tous les utilisateurs, quel que soit leur pays, "
+"libre, car elle requiert de tous les utilisateurs, quel que soit leur pays, "
 "d'obéir aux lois américaines sur le contrôle de l'exportation. Appliquée 
aux "
 "polices, elle a comme restriction supplémentaire de ne pas permettre les "
 "modifications."
@@ -4292,7 +4292,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"SunCommunitySourceLicense\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
 "License:SunCSLv2.8\">Sun Community Source License</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
+"reference-id\">(<a href=\"#SunCommunitySourceLicense"
 "\">#SunCommunitySourceLicense</a>)  </span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4312,8 +4312,8 @@
 "License, Version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#SunSolarisSourceCode\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"SunSolarisSourceCode\"> Sun Solaris Source Code (Foundation Release) "
-"License, version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"<a id=\"SunSolarisSourceCode\">Sun Solaris Source Code (Foundation Release) "
+"License, version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#SunSolarisSourceCode\">#SunSolarisSourceCode</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4332,7 +4332,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"Sybase\"></a> <a id=\"Watcom\" href=\"ftp://ftp.openwatcom.org/";
 "install/license.txt\">Sybase Open Watcom Public License, version 1.0</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Watcom\">#Watcom</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4343,7 +4343,7 @@
 "Ce n'est pas une licence de logiciel libre. Elle vous oblige à publier le "
 "code source publiquement lorsque vous « déployez » le logiciel couvert 
par "
 "la licence, et la définition de « déployer » inclut toutes sortes 
d'usages "
-"privés. "
+"privés."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -4354,7 +4354,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"SystemC-3.0\" href=\"http://www.accellera.org/about/policies/";
 "SystemC_Open_Source_License.pdf\">SystemC « Open Source » License, "
-"version 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"version 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#SystemC-3.0\">#SystemC-3.0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4388,8 +4388,8 @@
 "(<a href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"TrueCrypt\">Licence de Truecrypt 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
-"\"> (<a href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
+"TrueCrypt\">Licence de Truecrypt 3.0</a> <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
+"(<a href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4429,8 +4429,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"UtahPublicLicense\" href=\"http://www.cs.utah.edu/~gk/teem/txt/";
 "LICENSE.txt\">University of Utah Public License</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#UtahPublicLicense\">#UtahPublicLicense</a>)</"
-"span>"
+"reference-id\">(<a href=\"#UtahPublicLicense\">#UtahPublicLicense</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4483,7 +4482,7 @@
 "<a id=\"YaST\"> YaST License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#YaST\">#YaST</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"YaST\"> Licence de <acronym title=\"Yet another Setup Tool\">YaST</"
+"<a id=\"YaST\">Licence de <acronym title=\"Yet another Setup Tool\">YaST</"
 "acronym></a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#YaST\">#YaST</"
 "a>)</span>"
 
@@ -4504,8 +4503,8 @@
 "There may be another problem in section 2a, but a word seems to be missing "
 "there, so it is hard to be sure what meaning is really intended."
 msgstr ""
-"Le paragraphe 2a pose peut-être encore un autre problème mais il y manque 
un "
-"mot apparemment, du coup nous ne savons pas bien quel est le sens visé."
+"Le paragraphe 2a pose peut-être encore un autre problème, mais il y manque 
"
+"un mot apparemment, du coup nous ne savons pas bien quel est le sens visé."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4528,7 +4527,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
 "\">#FreeDocumentationLicenses</a>)  </span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FreeDocumentationLicenses"
 "\">#FreeDocumentationLicenses</a>)  </span>"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -4544,8 +4543,8 @@
 "<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</"
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
+"<a id=\"FDL\" href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation License</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDL\">#FDL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4570,8 +4569,8 @@
 "id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"FreeBSDDL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki?title=License:";
-"FreeBSD\"> FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
+"FreeBSD\">FreeBSD Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#FreeBSDDL\">#FreeBSDDL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4615,8 +4614,8 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"RealOPL\"></a> <a id=\"OpenPublicationL\" href=\"http://opencontent.";
 "org/openpub/\">Open Publication License, version 1.0</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpenPublicationL\">#OpenPublicationL</"
-"a>)</span>"
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OpenPublicationL\">#OpenPublicationL</a>)"
+"</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4720,7 +4719,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"OCL\"></a> <a id=\"OpenContentL\" href=\"https://web.archive.org/";
 "web/19981206111937/http://www.opencontent.org/opl.shtml\";>Open Content "
-"License, version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"License, version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#OpenContentL\">#OpenContentL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4756,7 +4755,7 @@
 "span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CC-BY-NC\" href=\"?\">Creative Commons non commerciale, toute "
-"version</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-NC\">#CC-"
+"version</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC-BY-NC\">#CC-"
 "BY-NC</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4786,7 +4785,7 @@
 "</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"CC-BY-ND\" href=\"?\">Creative Commons, pas de modification, toute "
-"version</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-"
+"version</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-"
 "BY-ND</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4814,7 +4813,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
 "\">#OtherLicenses</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OtherLicenses"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OtherLicenses"
 "\">#OtherLicenses</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -4823,8 +4822,8 @@
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
+"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
 "</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4848,8 +4847,8 @@
 "License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther"
 "\">#FDLOther</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl.html\"> GNU Free Documentation "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#FDLOther"
+"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl.html\">GNU Free Documentation "
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#FDLOther"
 "\">#FDLOther</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4928,7 +4927,7 @@
 "legalcode\">Licence Creative Commons attribution, partage dans les mêmes "
 "conditions 4.0</a>, aussi appelée CC BY-SA [<a 
href=\"http://creativecommons.";
 "org/licenses/by-sa/4.0/deed.fr\">résumé en français</a>] <span class="
-"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ccbysa\">#ccbysa</a>)</span>"
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ccbysa\">#ccbysa</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4996,15 +4995,15 @@
 "Please <a href=\"#which-cc\">be specific about which Creative Commons "
 "license is being used</a>."
 msgstr ""
-"Veuillez <a href=\"#which-cc\">être spécifique sur la licence Creative "
-"Commons qui est utilisée</a>."
+"Veuillez <a href=\"#which-cc\">spécifier la licence Creative Commons qui est 
"
+"utilisée</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
 "<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License (DSL)</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\"> Design Science License (DSL)</a> "
+"<a id=\"dsl\" href=\"/licenses/dsl.html\">Design Science License (DSL)</a> "
 "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#dsl\">#dsl</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -5052,8 +5051,8 @@
 "Database license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ODbl"
 "\">#ODbl</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"ODbl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\";> Open "
-"Database license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#ODbl"
+"<a id=\"ODbl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:ODbl\";>Open "
+"Database license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ODbl"
 "\">#ODbl</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -5072,7 +5071,7 @@
 "s'efforcent de produire un effet similaire au copyleft sur des données qui "
 "ne peuvent pas être placées sous copyright ; c'est pourquoi nous ne "
 "recommandons pas son utilisation. Toutefois il n'y a aucune raison de ne pas "
-"se servir des données publiées de cette façon. "
+"se servir des données publiées de cette façon."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Licenses for Fonts"
@@ -5103,8 +5102,8 @@
 "a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
 "</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
+"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\">GNU General Public License</"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
 "</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -5132,7 +5131,7 @@
 msgstr ""
 "<a id=\"Arphic\" href=\"http://ftp.gnu.org/gnu/non-gnu/chinese-fonts-";
 "truetype/LICENSE\">Arphic Public License</a> <span class=\"anchor-reference-"
-"id\"> (<a href=\"#Arphic\">#Arphic</a>)</span>"
+"id\">(<a href=\"#Arphic\">#Arphic</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5180,7 +5179,7 @@
 "burdensome in other contexts."
 msgstr ""
 "À l'instar de la <a href=\"#LPPL-1.2\">LaTeX Project Public License 
1.2</a>, "
-"cette licence exige que les version modifiées aient un nom différent du nom 
"
+"cette licence exige que les versions modifiées aient un nom différent du 
nom "
 "de chacune des versions antérieures. C'est acceptable pour une création "
 "destinée à être utilisée avec LaTeX, puisque LaTeX permet le « 
remappage » "
 "des noms de fichiers pour vos programmes, mais c'est très ennuyeux et peut "
@@ -5193,8 +5192,8 @@
 "\"> (<a href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"IPAFONT\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
-"IPA_Font_License\"> Licence des polices IPA</a> <span class=\"anchor-"
-"reference-id\"> (<a href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>"
+"IPA_Font_License\">Licence des polices IPA</a> <span class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#IPAFONT\">#IPAFONT</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5208,7 +5207,7 @@
 "C'est une licence libre à copyleft, incompatible avec la GPL. Elle a une "
 "clause malencontreuse exigeant que les travaux dérivés n'utilisent ni "
 "n'incluent le nom du travail original, par exemple le nom d'un programme, "
-"d'une police ou d'un fichier. C'est acceptable pour les polices car on peut "
+"d'une police ou d'un fichier. C'est acceptable pour les polices, car on peut "
 "leur attribuer des alias ou les renommer, mais c'est très gênant et 
pourrait "
 "être excessivement lourd à gérer dans d'autres contextes."
 
@@ -5219,8 +5218,8 @@
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"SILOFL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/";
-"SIL_Open_Font_License_1.1\"> SIL Open Font License 1.1</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
+"SIL_Open_Font_License_1.1\">SIL Open Font License 1.1</a> <span class="
+"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5250,7 +5249,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpinionLicenses"
 "\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OpinionLicenses"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#OpinionLicenses"
 "\">#OpinionLicenses</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -5289,9 +5288,10 @@
 "Verbatim Copying License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.html#VerbatimCopying\"> "
-"Licence GNU « copie et distribution conformes (verbatim) »</a> <span 
class="
-"\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</span>"
+"<a id=\"GNUVerbatim\" href=\"/licenses/licenses.html#VerbatimCopying"
+"\">Licence GNU « copie et distribution conformes (verbatim) »</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#GNUVerbatim\">#GNUVerbatim</a>)</"
+"span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -5311,7 +5311,7 @@
 "<a id=\"ccbynd\" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";
 "legalcode\">Creative Commons attribution, pas de modification 4.0</a>, aussi 
"
 "appelée CC BY-ND [<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";
-"deed.fr\">résumé en français</a>] <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a 
"
+"deed.fr\">résumé en français</a>] <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
 "href=\"#ccbynd\">#ccbynd</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -5329,8 +5329,8 @@
 "mais elle est bien plus détaillée. Nous la recommandons particulièrement "
 "pour les œuvres audio ou video d'opinion. Les anciennes versions de cette "
 "licence sont acceptables, mais nous vous recommandons vivement de passer à "
-"cette version si vous le pouvez. Veuillez <a href=\"#which-cc\">être "
-"spécifique sur la licence Creative Commons qui est utilisée</a>."
+"cette version si vous le pouvez. Veuillez <a href=\"#which-cc\">spécifier la 
"
+"licence Creative Commons qui est utilisée</a>."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Licenses for Designs for Physical Objects"
@@ -5341,7 +5341,7 @@
 "<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Designs\">#Designs</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Designs\">#Designs</a>)</"
+"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Designs\">#Designs</a>)</"
 "span>"
 
 #. type: Content of: <p>

Index: po/license-recommendations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/license-recommendations.fr.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- po/license-recommendations.fr.po    1 Jan 2018 17:10:19 -0000       1.33
+++ po/license-recommendations.fr.po    3 Sep 2018 09:17:38 -0000       1.34
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-recommendations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 10:43+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -36,8 +36,8 @@
 "free-sw.html\">definition of free software</a>."
 msgstr ""
 "Pour savoir si une licence est libre ou non, reportez-vous à notre <a href="
-"\"/licenses/license-list.html\"> liste de licences</a> et à la <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw.html\"> définition du logiciel libre</a>."
+"\"/licenses/license-list.html\">liste de licences</a> et à la <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">définition du logiciel libre</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Introduction"
@@ -136,8 +136,8 @@
 "Utiliser une licence différente peut se justifier dans le cas où vous 
faites "
 "des changements majeurs à une œuvre placée sous une licence sans copyleft. 
"
 "Si la version que vous avez créée est bien plus utile que la version "
-"originale, cela vaut la peine de copylefter votre œuvre, pour les mêmes <a "
-"href=\"/copyleft/copyleft.html\">raisons qui nous font normalement "
+"originale, cela vaut la peine de mettre votre œuvre sous copyleft, pour les "
+"mêmes <a href=\"/copyleft/copyleft.html\">raisons qui nous font normalement "
 "recommander le copyleft</a>. Si vous êtes dans cette situation, veuillez "
 "suivre les recommandations pour un nouveau projet, ci-dessous."
 
@@ -254,7 +254,7 @@
 msgstr ""
 "La licence Apache 2.0 est la meilleure des licences très laxistes ; si donc 
"
 "vous allez utiliser une licence très laxiste pour une raison quelconque, "
-"nous vous la recommendons."
+"nous vous la recommandons."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Libraries"
@@ -359,8 +359,8 @@
 "S'il y a une bonne probabilité que d'autres fassent des versions 
améliorées "
 "de votre programme pour les faire tourner sur des serveurs sans les "
 "distribuer à quiconque, ce qui, vous le craignez, désavantagerait votre "
-"version publiée, nous recommandons la <a href=\"/licenses/agpl.html\"> "
-"licence publique générale GNU Affero (<abbr title=\"Affero General Public "
+"version publiée, nous recommandons la <a href=\"/licenses/agpl.html"
+"\">licence publique générale GNU Affero (<abbr title=\"Affero General 
Public "
 "License\">AGPL</abbr>)</a>. Les termes de l'AGPL sont presque identiques à "
 "ceux de la GPL ; la seule différence importante est qu'elle a une clause "
 "supplémentaire visant à garantir que les personnes utilisant le logiciel 
sur "
@@ -428,7 +428,7 @@
 "a> if it is short."
 msgstr ""
 "Pour les pages de manuels, nous recommandons la GNU FDL si la page est "
-"longue et la <a href=\"/licenses/license-list.html#GNUAllPermissive\"> GNU "
+"longue et la <a href=\"/licenses/license-list.html#GNUAllPermissive\">GNU "
 "all-permissive license</a> si elle est courte."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -445,11 +445,11 @@
 "Certaines documentations contiennent du code source de logiciel. Par "
 "exemple, le manuel d'un langage de programmation peut contenir des exemples "
 "pour que les lecteurs comprennent. Vous devriez à la fois les inclure dans "
-"le manuel sous les termes de la FDL, et les diffuser sous une autre licence "
+"le manuel sous les termes de la FDL et les diffuser sous une autre licence "
 "adaptée au logiciel. Cela facilite le réemploi du code dans d'autres "
 "projets. Nous vous recommandons de placer les petits morceaux de code dans "
 "le domaine public en utilisant la <a href=\"http://creativecommons.org/about/";
-"cc0\"><acronym title=\"Creative Commons Zero\">CC0</acronym></a>, et de "
+"cc0\"><acronym title=\"Creative Commons Zero\">CC0</acronym></a> et de "
 "distribuer les morceaux plus gros sous la même licence que le projet "
 "logiciel associé."
 
@@ -487,7 +487,7 @@
 "Si vous créez ces œuvres dans le cadre d'un projet logiciel, nous vous "
 "recommandons généralement de les publier sous la même licence que le "
 "logiciel. Cela ne pose pas de problème avec les licences que nous avons "
-"recommandées : la GPLv3, la LGPLv3, l'AGPLv3, and la GPLv2 peuvent toutes "
+"recommandées : la GPLv3, la LGPLv3, l'AGPLv3 et la GPLv2 peuvent toutes "
 "s'appliquer à n'importe quel type d'œuvre – pas uniquement logicielle 
– qui "
 "puisse être placée sous copyright et qui ait clairement une forme "
 "privilégiée pour les modifications. Utiliser la même licence que pour le "

Index: po/licenses.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/licenses.fr.po,v
retrieving revision 1.121
retrieving revision 1.122
diff -u -b -r1.121 -r1.122
--- po/licenses.fr.po   26 Aug 2018 18:49:08 -0000      1.121
+++ po/licenses.fr.po   3 Sep 2018 09:17:38 -0000       1.122
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: licenses.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-04-19 02:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-26 20:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 10:43+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -87,7 +87,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#WhatIsCopyleft\">What Is Copyleft?</a>"
-msgstr "<a href=\"#WhatIsCopyleft\">Qu'est-ce que le Copyleft?</a>"
+msgstr "<a href=\"#WhatIsCopyleft\">Qu'est-ce que le Copyleft ?</a>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid "<a href=\"#OtherWorks\">Licenses for Other Types of Works</a>"
@@ -564,7 +564,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\";>GNU AGPLv3</a> (la <a "
 "href=\"http://www.affero.org/oagpl.html\";>version 1 de la licence publique "
-"générale Affero</a> n'est pas une licence GNU mais a grosso modo la même "
+"générale Affero</a> n'est pas une licence GNU, mais a grosso modo la même "
 "finalité que la GNU AGPL.)"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -745,7 +745,7 @@
 "categories.html#ProprietarySoftware\">logiciel privateur</a>.<a id="
 "\"TransNote3-rev\" href=\"#TransNote3\"><sup>3</sup></a> Ces personnes "
 "peuvent écrire des modifications, beaucoup de modifications, ou bien "
-"quelques unes, puis le distribuer en tant que produit privateur. Les gens "
+"quelques-unes, puis le distribuer en tant que produit privateur. Les gens "
 "qui reçoivent le logiciel sous sa forme modifiée ne disposent plus des "
 "libertés que l'auteur leur avait données à l'origine : un intermédiaire 
les "
 "a supprimées."
@@ -764,8 +764,8 @@
 "Au <a href=\"/gnu/thegnuproject.html\">projet GNU</a>, nous voulons garantir "
 "à <em>tous</em> les utilisateurs la possibilité de redistribuer et de "
 "modifier les logiciels. Si des intermédiaires pouvaient supprimer ces "
-"libertés, nous aurions peut-être plus d'utilisateurs mais ils n'auraient 
pas "
-"les libertés que nous voulons leur donner. Alors, au lieu de placer les "
+"libertés, nous aurions peut-être plus d'utilisateurs, mais ils n'auraient "
+"pas les libertés que nous voulons leur donner. Alors, au lieu de placer les "
 "logiciels GNU dans le domaine public, nous les mettons sous « copyleft ». 
Le "
 "copyleft (encore appelé « gauche d'auteur ») énonce que quiconque "
 "redistribue le logiciel, avec ou sans modification, doit transmettre aussi "
@@ -889,8 +889,8 @@
 msgstr ""
 "Le fait d'utiliser les mêmes termes de distribution pour de nombreux "
 "programmes différents facilite la recopie de code entre divers programmes. "
-"En effet, les termes de distribution étant  identiques, on n'a plus besoin "
-"de se poser de questions sur leur compatibilité. La LGPL comprend une clause 
"
+"En effet, les termes de distribution étant identiques, on n'a plus besoin de 
"
+"se poser de questions sur leur compatibilité. La LGPL comprend une clause "
 "permettant de modifier les termes de distribution pour revenir à la GPL "
 "normale, ce qui permet de recopier du code sous LGPL dans un programme sous "
 "GPL."

Index: po/why-affero-gpl.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/why-affero-gpl.fr.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- po/why-affero-gpl.fr.po     11 May 2015 19:45:36 -0000      1.21
+++ po/why-affero-gpl.fr.po     3 Sep 2018 09:17:38 -0000       1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-affero-gpl.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-05-10 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-11 14:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 10:43+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -46,8 +46,8 @@
 "The purpose of the GNU Affero GPL is to prevent a problem that affects "
 "developers of free programs that are often used on servers."
 msgstr ""
-"L'objectif de l'AGPL est d'éviter un problème qui affecte les développeurs 
"
-"de programmes libres qui sont souvent utilisés sur des serveurs."
+"L'objectif de l'AGPL est d'éviter un problème affectant les développeurs 
de "
+"programmes libres qui sont souvent utilisés sur des serveurs."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -61,7 +61,7 @@
 "ordinaire. Si le développeur D modifie le programme et le publie, la GPL "
 "l'oblige à distribuer sa version sous la GPL également. Ainsi, si vous "
 "obtenez une copie de cette version, vous êtes libre d'incorporer tout ou "
-"partie de ses modifications dans votre propre version. "
+"partie de ses modifications dans votre propre version."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.96
retrieving revision 1.97
diff -u -b -r1.96 -r1.97
--- old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po   1 Jan 2018 17:10:20 -0000       1.96
+++ old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po   3 Sep 2018 09:17:39 -0000       1.97
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-2.0-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-03 10:43+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -480,7 +480,7 @@
 "to fonts?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#FontException\" name=\"TOCFontException\">Comment la GPL "
-"s'applique t-elle aux polices ?</a>"
+"s'applique-t-elle aux polices ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -488,7 +488,8 @@
 "maintenance system templates?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#WMS\" name=\"TOCWMS\">Quelle licence dois-je utiliser pour des "
-"modèles de système de maintenance de sites web ?</a>"
+"modèles de pages faisant partie d'un système de maintenance de site web "
+"(<abbr title=\"Content Management System\">CMS</abbr>) ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -588,8 +589,8 @@
 "people who order them.</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#AnonFTPAndSendSources\" name=\"TOCAnonFTPAndSendSources\">Je veux "
-"rendre les fichier binaires disponibles par FTP anonyme, mais envoyer les "
-"sources seulement à ceux qui en font la demande.</a>"
+"rendre les fichiers binaires disponibles par FTP anonyme, mais envoyer les "
+"sources uniquement à ceux qui en font la demande.</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1010,7 +1011,7 @@
 "écrit une application qui se lie avec de nombreux composants différents "
 "régis par différentes licences. Je ne comprends vraiment pas bien quelles "
 "clauses des licences s'appliquent à mon programme. Pourriez-vous m'expliquer 
"
-"quelle licences je peux utiliser ?</a>"
+"quelles licences je peux utiliser ?</a>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Questions about violations of the GPL"
@@ -1247,7 +1248,7 @@
 "modifiée passe par l'auteur original. Tant que ce dernier assure la "
 "maintenance nécessaire, ceci peut fonctionner en pratique, mais si l'auteur "
 "cesse (plus ou moins) pour passer à autre chose, ou ne répond pas aux "
-"besoins de tous les utilisateurs, l'échaffaudage d'écroule. En plus des "
+"besoins de tous les utilisateurs, l'échafaudage s'écroule. En plus des "
 "problèmes pratiques, cette façon de faire ne permet pas aux utilisateurs de 
"
 "s'entraider."
 
@@ -1387,7 +1388,7 @@
 "Si vous distribuez commercialement des fichiers binaires non accompagnés du "
 "code source, la GPL dit que vous devez fournir une offre écrite de "
 "distribuer le code source ultérieurement. Quand les utilisateurs "
-"redistribuent non commercialement les fichiers binaires qu'ils ont obtenu "
+"redistribuent non commercialement les fichiers binaires qu'ils ont obtenus "
 "auprès de vous, ils doivent transmettre en même temps une copie de cette "
 "offre écrite. Ce qui veut dire que les personnes n'ayant pas récupéré les 
"
 "fichiers binaires directement auprès de vous peuvent quand même recevoir 
une "
@@ -1728,10 +1729,10 @@
 "are the copyright holder).  The GPL requires all copies to carry an "
 "appropriate copyright notice."
 msgstr ""
-"Votre travail doit certainement être reconnu. La distribution d'un programme 
"
-"sous licence GPL doit aussi se traduire par la mention d'un copyright à "
-"votre propre nom (à supposer que vous déteniez ce copyright). La GPL "
-"requiert que chaque copie porte un avis de copyright appropriée."
+"Votre travail peut sans aucun doute être reconnu. La distribution d'un "
+"programme sous GPL implique la rédaction d'un avis de copyright à votre nom 
"
+"(à supposer que vous déteniez ce copyright). La GPL exige que chaque copie "
+"porte un avis de copyright approprié."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1926,9 +1927,9 @@
 "So please consider: can you find a way to get the job done without using "
 "this library? Can you write a free replacement for that library?"
 msgstr ""
-"Aussi, posez-vous la question : pouvez-vous trouver un moyen de réaliser "
-"cette tâche sans utiliser cette bibliothèque ? Pouvez-vous écrire une "
-"bibliothèque libre pour la remplacer ?"
+"Alors, réfléchissez. Pouvez-vous trouver un moyen de réaliser cette tâche 
"
+"sans utiliser cette bibliothèque ? Pouvez-vous écrire une bibliothèque 
libre "
+"pour la remplacer ?"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1940,14 +1941,14 @@
 "library.  Please suggest that anyone who thinks of doing substantial further "
 "work on the program first free it from dependence on the nonfree library."
 msgstr ""
-"Si le programme est déjà écrit en utilisant la bibliothèque non libre, il 
"
-"est peut-être déjà trop tard pour changer de décision. Vous pouvez aussi "
-"publier le programme tel qu'il est plutôt que de ne pas le publier. Mais "
-"veuillez mentionner dans le fichier README que la nécessité de la "
-"bibliothèque non libre est un inconvénient, et suggérez de modifier le "
-"programme pour qu'il puisse faire la même chose sans la bibliothèque non "
-"libre. Veuillez suggérez que quiconque pense faire un gros travail sur le "
-"programme le libère d'abord de sa dépendance à la bibliothèque non libre."
+"Si le programme a été écrit en utilisant la bibliothèque non libre, il 
est "
+"peut-être déjà trop tard pour changer de décision. Tant qu'à faire, il 
vaut "
+"mieux le publier tel qu'il est plutôt que de ne pas le publier. Mais dites "
+"dans le fichier LISEZ-MOI que la nécessité de cette bibliothèque non libre 
"
+"est un inconvénient et que le programme devrait être modifié de manière à
 "
+"faire la même chose sans elle. Suggérez aux personnes qui envisagent un "
+"travail important sur ce programme de le libérer au préalable de sa "
+"dépendance à la bibliothèque non libre."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2121,13 +2122,14 @@
 "cannot authorize the exception for them. You have to get the approval of the "
 "copyright holders of those programs."
 msgstr ""
-"Seuls les titulaires du copyright du programme peuvent légalement autoriser "
-"cette exception. Si vous avez écrit tout le programme vous-même, et en "
-"supposant que votre employeur ou votre école ne revendique pas le copyright, 
"
-"vous en êtes le titulaire – vous pouvez donc autoriser cette exception. 
Mais "
-"si vous voulez utiliser dans votre code des parties de programmes sous GPL "
-"d'autres auteurs, vous ne pouvez pas autoriser l'exception pour eux. vous "
-"devez obtenir l'accord des titulaires des copyrights de ces programmes."
+"Seuls les titulaires du copyright sur le programme peuvent légalement "
+"publier leur logiciel sous ces termes. Si vous avez écrit tout le programme "
+"vous-même (à condition que votre employeur ou votre école ne revendique 
pas "
+"le copyright), vous en êtes le titulaire ; vous pouvez donc autoriser cette 
"
+"exception. Mais si vous voulez utiliser dans votre code des parties de "
+"programmes sous GPL d'autres auteurs, vous ne pouvez pas autoriser "
+"l'exception pour eux. Vous devez obtenir l'accord des titulaires des "
+"copyrights sur ces programmes."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2399,9 +2401,9 @@
 "you write.  Using them does not place any restrictions, legally, on the "
 "license you use for your code."
 msgstr ""
-"Oui, parce que le copyright sur l'éditeur de texte et les outils ne couvre "
-"pas le code que vous écrivez. Les utiliser ne pose pas de restriction, "
-"juridiquement, sur la licence que vous utilisez pour votre code."
+"Oui, parce que le copyright sur l'éditeur de texte ou les outils ne couvre "
+"pas le code que vous écrivez. Du point de vue juridique, leur utilisation "
+"n'impose pas de restriction à la licence que vous appliquez à votre code."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2415,9 +2417,9 @@
 "Certains programmes recopient des parties d'eux-mêmes dans leur résultat "
 "pour des raisons techniques – par exemple, Bison copie un programme 
standard "
 "d'analyse dans son fichier résultat. Dans de tels cas, le texte copié dans "
-"le résultat est régi par la même licence qui le couvre dans le code 
source. "
-"La partie du résultat qui vient des données fournies au programme hérite, "
-"elle, du statut de copyright des données."
+"le résultat est sous la même licence que dans le code source. La partie du "
+"résultat qui provient des données fournies au programme hérite, elle, du "
+"statut de copyright de ces données."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2428,7 +2430,7 @@
 "use for nonfree programs."
 msgstr ""
 "Il se trouve que Bison peut aussi être utilisé pour développer des "
-"programmes non libres. C'est parce que nous avons décidé d'autoriser "
+"programmes non libres, et ceci parce que nous avons décidé d'autoriser "
 "explicitement l'utilisation sans restriction du programme standard d'analyse "
 "dans les fichiers produits par Bison. Nous avons pris cette décision parce "
 "qu'il existait déjà d'autres outils comparables à Bison qui autorisaient 
une "
@@ -2453,8 +2455,8 @@
 "any other free software license."
 msgstr ""
 "Oui. Le <cite>fair use</cite> est une utilisation autorisée sans permission "
-"spéciale. Puisque vous n'avez pas besoin de la permission du développeur, "
-"vous pouvez le faire, quoiqu'en ait dit le développeur – dans la licence 
ou "
+"spéciale. Puisque vous n'avez pas besoin de la permission des développeurs, 
"
+"vous pouvez utiliser ce code quoiqu'ils en aient dit – dans la licence ou "
 "ailleurs, que cette licence soit la GNU GPL ou toute autre licence de "
 "logiciel libre."
 
@@ -3322,7 +3324,7 @@
 msgstr ""
 "Si vous voulez utiliser notre préambule dans une licence modifiée, veuillez 
"
 "écrire à <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> "
-"pour obtenir une autorisation.  À cette fin, vous voudrons vérifier les "
+"pour obtenir une autorisation.  À cette fin, nous voudrons vérifier les "
 "conditions réelles de la licence pour voir si nous les approuvons."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -3520,13 +3522,13 @@
 "Because we want to make sure the users clearly understand the free status of "
 "the GPL-covered software in the collection."
 msgstr ""
-"Si les deux programmes demeurent bien séparés, comme par exemple le "
-"compilateur et le noyau, ou comme un éditeur de texte et un shell, vous "
-"pouvez alors les traiter comme des programmes séparés – mais vous devez "
-"faire cela comme il faut. Se pose alors simplement la question de la forme : 
"
-"comment vous décrivez ce que vous faites. Pourquoi cela nous importe-t-il ? 
"
-"Parce que nous voulons être sûrs que l'utilisateur comprenne bien le statut 
"
-"libre du logiciel qui est sous GPL dans cet ensemble."
+"Si les deux programmes demeurent bien séparés, comme le compilateur et le "
+"noyau, ou bien un éditeur de texte et un shell, vous pouvez alors les "
+"traiter comme des programmes séparés – mais vous devez faire cela comme 
il "
+"faut. Se pose alors simplement la question de la forme : comment vous "
+"décrivez ce que vous faites. Pourquoi cela nous importe-t-il ? Parce que "
+"nous voulons être sûrs que l'utilisateur comprenne bien le statut libre du "
+"logiciel qui est sous GPL dans cet ensemble."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3679,14 +3681,14 @@
 "other words, a user who obtains P+Q under the GPL can delete P, so that just "
 "Q remains, still under the GPL."
 msgstr ""
-"Si un programme P est publié sous la GPL cela signifie que <strong>toute et "
+"Si un programme P est publié sous la GPL, cela signifie que <strong>toute et 
"
 "chaque partie de celui-ci</strong> peut être utilisée sous la GPL. Si vous "
 "intégrez le module Q, et publiez le programme combiné P+Q sous la GPL, cela 
"
 "signifie que chaque partie de P+Q peut être utilisée sous la GPL. Une 
partie "
 "de P+Q est Q.  Aussi, publier P+Q sous la GPL signifie que Q, une partie de "
-"celui-ci, peut être utilisé sous la GPL. En le formulant autrement, un "
-"utilisateur qui obtient P+Q sous la GPL peut supprimer P, de sorte que seul "
-"Q demeure, toujours sous la GPL."
+"celui-ci, peut être utilisé sous la GPL. En d'autres termes, un utilisateur 
"
+"qui obtient P+Q sous la GPL peut supprimer P, de sorte que seul Q demeure, "
+"toujours sous la GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3986,7 +3988,7 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCAnonFTPAndSendSources\" name=\"AnonFTPAndSendSources\">Je "
 "veux rendre les binaires disponibles par FTP anonyme, mais envoyer les "
-"sources seulement à ceux qui en font la demande.</a></b>"
+"sources uniquement à ceux qui en font la demande.</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4136,9 +4138,9 @@
 "contractors for use off-site is distribution."
 msgstr ""
 "Cependant, quand une organisation transfère des copies à d'autres "
-"organisations ou à des particuliers, c'est une distribution.  En "
-"particulier, fournir des copies à des sous-traitants pour une utilisation "
-"hors site est une distribution."
+"organisations ou à des particuliers, c'est une distribution. En particulier, 
"
+"fournir des copies à des sous-traitants pour une utilisation hors site est "
+"une distribution."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -4157,10 +4159,10 @@
 "is imprisoned for stealing the CD he may have to wait until his release "
 "before doing so."
 msgstr ""
-"Si la version a été publiée ailleurs, alors le voleur a probablement le "
-"droit de faire des copies et de les redistribuer sous la GPL, mais s'il est "
-"emprisonné pour avoir volé le CD, il se peut qu'il doivent attendre sa "
-"libération pour le faire."
+"Si la version a été publiée ailleurs, alors il est probable que le voleur 
a "
+"effectivement le droit de faire des copies et de les redistribuer sous GPL, "
+"mais si on le met en prison pour avoir volé le CD, il se peut qu'il doive "
+"attendre sa libération pour le faire."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4217,11 +4219,11 @@
 "users' freedom, and some of the requirements to share what is built on top "
 "of GPL-covered software.  In themselves, those are changes for the worse."
 msgstr ""
-"L'utilisation de la GPL amoindrie pour toute bibliothèque particulière "
+"L'utilisation de la GPL amoindrie pour une bibliothèque particulière "
 "représente une défaite pour le logiciel libre. Cela signifie que nous "
 "abandonnons partiellement nos tentatives de défendre la liberté de "
-"l'utilisateur, et certaines des exigences sur le partage de ce qui est "
-"construit sur un logiciel sous GPL. Il s'agit en l'état d'évolutions "
+"l'utilisateur, ainsi qu'une partie de l'obligation de partager ce qui est "
+"construit à partir de logiciel sous GPL. Il s'agit en l'état d'évolutions "
 "négatives."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4234,11 +4236,10 @@
 msgstr ""
 "Une défaite partielle peut parfois se révéler comme une bonne stratégie. "
 "Quelquefois, l'utilisation de la LGPL pour une bibliothèque peut amener à "
-"une utilisation plus large de cette bibliothèque, et par voie de 
conséquence "
-"à son amélioration, à un soutien plus large au logiciel libre et ainsi de "
-"suite. Cela pourrait être bon pour le logiciel libre si cela se passait à "
-"grande échelle. Mais nous pouvons seulement spéculer sur l'étendue d'un 
tel "
-"succès."
+"une utilisation plus large de cette bibliothèque et par voie de conséquence 
"
+"à son amélioration, à un soutien plus large au logiciel libre, etc. Cela "
+"pourrait être bon pour le logiciel libre si cela se passait à grande "
+"échelle. Mais nous pouvons seulement spéculer sur l'étendue d'un tel 
succès."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4248,10 +4249,10 @@
 "changing back would be difficult."
 msgstr ""
 "Il serait sympathique d'essayer pendant un temps la LGPL pour chaque "
-"bibliothèque, pour voir si cela améliore les choses, puis de se remettre "
-"sous GPL si la LGPL n'apporte rien de plus. Mais cela n'est pas "
-"envisageable. Une fois qu'une bibliothèque particulière est placée sous "
-"LGPL, il est difficile de changer à nouveau."
+"bibliothèque, pour voir si cela améliore les choses, puis de revenir à la "
+"GPL si la LGPL n'apporte rien de plus. Mais cela n'est pas envisageable. Une "
+"fois qu'une bibliothèque donnée est sous LGPL, il est difficile de faire "
+"marche arrière."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4433,11 +4434,10 @@
 "&ldquo;source code&rdquo; later."
 msgstr ""
 "La GPL a été conçue pour les programmes ; elle contient de nombreuses "
-"clauses complexes qui sont très importantes pour les programmes, mais "
+"clauses complexes qui sont très importantes pour ces derniers mais "
 "constituent un poids mort pour un livre ou un manuel. Par exemple, toute "
 "personne qui publie un livre sur papier devrait, ou bien  inclure le « code 
"
 "source » du livre lisible par machine dans chaque copie imprimée, ou bien "
-"fournir une offre écrite d'envoyer le « code source » plus tard."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4447,12 +4447,12 @@
 "official standard.  This would permit modified versions, but they could not "
 "be labeled as &ldquo;the standard&rdquo;."
 msgstr ""
-"En revanche, la GNU FDL contient des clauses qui permettent aux éditeurs de "
-"manuels libres de tirer des revenus de la vente de copies – des textes de "
+"La GNU FDL, quant à elle, contient des clauses qui permettent aux éditeurs "
+"de manuels libres de tirer des revenus de la vente de copies – les textes 
de "
 "couverture par exemple. Grâce aux règles spéciales applicables aux 
sections "
 "<cite>Endorsements</cite> (approbations), il est possible d'utiliser cette "
-"licence pour définir un standard officiel : les versions modifiées 
seraient "
-"autorisées, mais elles ne seraient pas reconnues comme « le standard »."
+"licence pour définir une norme officielle : les versions modifiées 
seraient "
+"autorisées, mais elles ne seraient pas reconnues comme « la norme »."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4485,7 +4485,7 @@
 "apply to fonts?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCFontException\" name=\"FontException\">Comment la GPL "
-"s'applique t-elle aux polices ?</a></b>"
+"s'applique-t-elle aux polices ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4545,7 +4545,7 @@
 "<b><a href=\"#TOCWMS\" name=\"WMS\">J'écris un système de maintenance de "
 "site web</a>, aussi appelé « <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html"
 "\">système de gestion de contenu</a> » <cite>[content management system]</"
-"cite> ou une application qui génère des pages web à partir de modèles. "
+"cite> ou une autre application générant des pages web à partir de 
modèles. "
 "Quelle licence dois-je utiliser pour ces modèles ?</b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
@@ -4793,7 +4793,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "Publishing translations valid for a single country only."
-msgstr "Publication de traductions valides pour pour un pays seulement."
+msgstr "Publication de traductions valides pour un pays seulement."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
 msgid ""
@@ -4846,9 +4846,9 @@
 "facility; libraries that are accessed in this way are linked dynamically "
 "with the Java programs that call them."
 msgstr ""
-"Cependant, lorsque l'interpréteur est étendu pour fournir des  "
-"« interfaces » <cite>[bindings]</cite> vers d'autres dispositifs 
(souvent, "
-"mais pas nécessairement, des bibliothèques), le programme interprété est "
+"Cependant, lorsque l'interpréteur est étendu pour fournir des « 
interfaces » "
+"<cite>[bindings]</cite> vers d'autres dispositifs (souvent, mais pas "
+"nécessairement, des bibliothèques), le programme interprété est "
 "effectivement lié aux dispositifs qu'il utilise à travers ces interfaces. 
La "
 "JNI ou <cite>Java Native Interface</cite> est un exemple d'un tel "
 "dispositif ; les bibliothèques auxquelles on accède de cette façon sont "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]