www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/po/why-assign.uk.po licenses/po/gp...


From: Andriy Bandura
Subject: www licenses/po/why-assign.uk.po licenses/po/gp...
Date: Fri, 2 Feb 2018 12:19:00 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andriy Bandura <andriykopanytsia>       18/02/02 12:19:00

Modified files:
        licenses/po    : why-assign.uk.po gpl-violation.uk.po 
                         copyleft.uk.po 
        server/po      : body-include-2.uk.po 
        po             : keepingup.uk.po home.uk.po 
        philosophy/po  : why-copyleft.uk.po gnutella.uk.po 
                         javascript-trap.uk.po selling.uk.po 
                         surveillance-vs-democracy.uk.po not-ipr.uk.po 
                         free-sw.uk.po 
        gnu/po         : gnu-linux-faq.uk.po about-gnu.uk.po 
                         thegnuproject.uk.po 
        education/misc/po: edu-misc.uk.po 
        education/po   : edu-why.uk.po 
        distros/po     : common-distros.uk.po 
                         free-system-distribution-guidelines.uk.po 
                         distros.uk.po 
Added files:
        licenses/po    : fdl-1.3-faq.uk.po 

Log message:
        Updated Ukrainian translation

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/why-assign.uk.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-violation.uk.po?cvsroot=www&r1=1.2&r2=1.3
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/copyleft.uk.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/fdl-1.3-faq.uk.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.uk.po?cvsroot=www&r1=1.107&r2=1.108
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/keepingup.uk.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.uk.po?cvsroot=www&r1=1.297&r2=1.298
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/why-copyleft.uk.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/gnutella.uk.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/javascript-trap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.uk.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.uk.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.uk.po?cvsroot=www&r1=1.60&r2=1.61
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.uk.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.uk.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/misc/po/edu-misc.uk.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-why.uk.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.uk.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.uk.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17

Patches:
Index: licenses/po/why-assign.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/why-assign.uk.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- licenses/po/why-assign.uk.po        1 Jan 2018 06:22:00 -0000       1.7
+++ licenses/po/why-assign.uk.po        2 Feb 2018 17:18:57 -0000       1.8
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2017.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-assign.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 15:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:30+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:57+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -148,7 +148,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Free Software Foundation, "
 #| "Inc."
@@ -156,7 +155,7 @@
 "Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014, 2017, 2018 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014, 2017 Фонд вільного 
програмного "
+"Copyright &copy; 2001, 2008, 2009, 2014, 2017, 2018 Фонд вільного 
програмного "
 "забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -180,3 +179,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: licenses/po/gpl-violation.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/gpl-violation.uk.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -b -r1.2 -r1.3
--- licenses/po/gpl-violation.uk.po     1 Jan 2018 07:20:32 -0000       1.2
+++ licenses/po/gpl-violation.uk.po     2 Feb 2018 17:18:57 -0000       1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-violation.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 08:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:29+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:57+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -251,7 +251,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2017 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
@@ -259,7 +258,8 @@
 "Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2017, 2018 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2017  Фонд 
вільного "
+"Copyright &copy; 1999, 2001, 2007, 2008, 2013, 2014, 2017, 2018  Фонд"
+" вільного "
 "програмного забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -283,3 +283,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: licenses/po/copyleft.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/copyleft.uk.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- licenses/po/copyleft.uk.po  1 Jan 2018 06:21:58 -0000       1.13
+++ licenses/po/copyleft.uk.po  2 Feb 2018 17:18:57 -0000       1.14
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: copyleft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 08:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:23+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:57+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -366,7 +366,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software "
@@ -377,7 +376,8 @@
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017 Фонд вільного 
програмного "
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Фонд 
вільного"
+" програмного "
 "забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -401,3 +401,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: server/po/body-include-2.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.uk.po,v
retrieving revision 1.107
retrieving revision 1.108
diff -u -b -r1.107 -r1.108
--- server/po/body-include-2.uk.po      3 Jan 2018 18:01:53 -0000       1.107
+++ server/po/body-include-2.uk.po      2 Feb 2018 17:18:57 -0000       1.108
@@ -3,12 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the banner.shtml package.
 #
 # Evgeniy Sudyr <address@hidden>, 2008.
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-2.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-03 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 15:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:41+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -16,8 +16,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2018-01-03 16:55+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 # type: Content of: <body><div><div><div><ul><li>
@@ -30,10 +30,9 @@
 "referrer=4052\">Приєднуйтесь до ФВПЗ!</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "<a href=\"//www.fsf.org/fss\">Free Software Supporter</a>"
 msgid "<a href=\"//www.fsf.org/fss\">Free Software Supporter</a>"
-msgstr "<a href=\"http://www.fsf.org/fss\";>Прихильник вільних 
програм</a>"
+msgstr "<a href=\"//www.fsf.org/fss\">Прихильник вільних 
програм</a>"
 
 #. type: Content of: <div><div><div><form><div>
 msgid ""

Index: po/keepingup.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/keepingup.uk.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- po/keepingup.uk.po  1 Jan 2018 06:22:13 -0000       1.25
+++ po/keepingup.uk.po  2 Feb 2018 17:18:57 -0000       1.26
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2017.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: keepingup.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 06:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 15:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:40+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2018-01-01 06:00+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -240,7 +240,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015, 2017 Free "
 #| "Software Foundation, Inc."
@@ -248,7 +247,7 @@
 "Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015, 2017, 2018 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015, 2017 Фонд "
+"Copyright &copy; 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2014, 2015, 2017, 2018 
Фонд "
 "вільного програмного забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: po/home.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.uk.po,v
retrieving revision 1.297
retrieving revision 1.298
diff -u -b -r1.297 -r1.298
--- po/home.uk.po       1 Jan 2018 06:22:12 -0000       1.297
+++ po/home.uk.po       2 Feb 2018 17:18:57 -0000       1.298
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 06:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 23:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:40+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2018-01-01 06:00+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -461,7 +461,6 @@
 "координування і додавання перекладу цієї 
статті."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
 #| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, "
@@ -472,7 +471,8 @@
 "<a href=\"http://www.fsf.org\";>Free Software Foundation</a>, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 <a "
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018"
+" <a "
 "href=\"http://www.fsf.org\";>Фонд вільного програмного 
забезпечення</a>, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/why-copyleft.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/why-copyleft.uk.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/why-copyleft.uk.po    1 Jan 2018 07:20:35 -0000       1.7
+++ philosophy/po/why-copyleft.uk.po    2 Feb 2018 17:18:57 -0000       1.8
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: why-copyleft.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 07:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:39+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2017-12-11 09:56+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -103,6 +103,8 @@
 "Here are specific examples of nonfree versions of free programs that have "
 "done major harm to the free world."
 msgstr ""
+"Ось конкретні приклади невільних версій 
вільних програм, які завдали суттєвої"
+" шкоди світу свободи."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -114,6 +116,14 @@
 "job.  The nonfree adaptation of LLVM is the only compiler for those "
 "machines, and is likely to remain so."
 msgstr ""
+"Ті, хто випустив LLVM під ліцензією без 
копілефту, тим самим <a"
+" 
href=\"https://www.anandtech.com/show/5238/nvidia-releases-cuda-41-cuda-goes-";
+"llvm-and-open-source-kind-of\">дали nVidia можливість 
випустити якісний"
+" невільний компілятор</a> для своїх 
мікропроцесорів, зберігаючи набір"
+" інструкцій у таємниці. Таким чином, ми не 
можемо написати для цієї платформи"
+" вільний компілятор без трудомісткої 
зворотної розробки. Не вільна адаптація"
+" LLVM&nbsp;&mdash; це єдиний компілятор для цих 
машин, і швидше за все вона"
+" залишиться єдиною."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -122,6 +132,10 @@
 "system</a>, which is free but not copylefted, in the Management Engine back "
 "door in its modern processors."
 msgstr ""
+"Intel застосовує <a 
href=\"http://www.tomshardware.com/news/google-removing-";
+"minix-management-engine-intel,35876.html\">невільну версію 
системи MINIX</a>,"
+" яка вільна, але без копілефту, в чорному х
оді керівного пристрою своїх"
+" сучасних процесорів."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -170,7 +184,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013, 2017 Free Software Foundation, "
 #| "Inc."
@@ -178,7 +191,7 @@
 "Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013, 2017 Фонд вільного 
програмного "
+"Copyright &copy; 2003, 2007, 2008, 2013, 2017, 2018 Фонд вільного 
програмного "
 "забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -202,3 +215,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: philosophy/po/gnutella.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/gnutella.uk.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- philosophy/po/gnutella.uk.po        1 Jan 2018 06:22:05 -0000       1.11
+++ philosophy/po/gnutella.uk.po        2 Feb 2018 17:18:57 -0000       1.12
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2016, 2017.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnutella.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 15:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:30+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:58+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -166,7 +166,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017 Free Software Foundation, "
 #| "Inc."
@@ -174,7 +173,7 @@
 "Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017, 2018 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017 Фонд вільного 
програмного "
+"Copyright &copy; 2004, 2005, 2007, 2016, 2017, 2018 Фонд вільного 
програмного "
 "забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -198,3 +197,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: philosophy/po/javascript-trap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/javascript-trap.uk.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/javascript-trap.uk.po 1 Jan 2018 07:20:34 -0000       1.25
+++ philosophy/po/javascript-trap.uk.po 2 Feb 2018 17:18:57 -0000       1.26
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: javascript-trap.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-01 07:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:24+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2017-12-11 08:56+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
@@ -481,10 +481,9 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017 Річард Столмен"
+msgstr "Copyright &copy; 2009-2013, 2016, 2017, 2018 Річард 
Столмен"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/selling.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.uk.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- philosophy/po/selling.uk.po 1 Jan 2018 06:22:07 -0000       1.19
+++ philosophy/po/selling.uk.po 2 Feb 2018 17:18:57 -0000       1.20
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 08:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:24+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:58+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -403,7 +403,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
 #| "Software Foundation, Inc."
@@ -411,7 +410,8 @@
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017, 2018 Free "
 "Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015, 2016, 2017 
Фонд "
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018"
+" Фонд "
 "вільного програмного забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -435,3 +435,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po       30 Jan 2018 14:30:41 
-0000      1.64
+++ philosophy/po/surveillance-vs-democracy.uk.po       2 Feb 2018 17:18:57 
-0000       1.65
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: surveillance-vs-democracy.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-30 14:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 08:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:21+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:59+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -250,6 +250,14 @@
 "a>.  These rules are not seriously meant to be obeyed; rather, they are a "
 "fairy-tale we can believe if we like."
 msgstr ""
+"На практиці ми навіть не можемо очікувати, 
що державні агентства стануть"
+" вигадувати виправдання, щоб задовольнити 
правили користування даними,"
+" отриманими за допомогою стеження&nbsp;&nbsp; 
бо агентства США вже <a"
+" href=\"https://the intercept.com/2018/01/09/dark-side-fbi-dea-illegal-"
+"searches-secret-evidence/\"> брешуть, щоб прикрити 
порушення правил</a>."
+" Ніхто в дійсності не збирається "
+"дотримуватися цих правил; це просто казка, 
яку ми можемо вірити, якщо нам до"
+" вподоби."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -295,7 +303,6 @@
 "officers-abuse-confidential-databases\">багато інших 
прикладів у США</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Surveillance data will always be used for other purposes, even if this is "
 #| "prohibited.  Once the data has been accumulated and the state has the "
@@ -322,7 +329,13 @@
 "них, вона може зловживати цими даними 
страхітливим чином, як показують <a "
 "href=\"http://falkvinge.net/2012/03/17/collected-personal-data-will-always-";
 "be-used-against-the-citizens/\">приклади з Європи</a> і <a 
href=\"https://en.";
-"wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment\">США</a>."
+"wikipedia.org/wiki/Japanese_American_internment\">США</a>, а "
+"зовсім недавно й <a 
href=\"http://www.cbc.ca/news/world/terrifying-how-a-";
+"single-line-of-computer-code-put-thousands-of-innocent-turks-in-"
+"jail-1.4495021\">Туреччини</a> (Омана Туреччини про 
те, хто насправді "
+"користувався програмою Bullock, тільки 
посилила основну навмисну"
+" несправедливість "
+"довільного покарання людей за 
користування нею.)"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
@@ -457,7 +470,6 @@
 "відправляти їх на сервер."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For privacy's sake, you must avoid nonfree software since, as a "
 #| "consequence of giving others control of your computing, it is <a href=\"/"
@@ -476,14 +488,14 @@
 "the company's server."
 msgstr ""
 "Заради конфіденційності ви повинні 
уникати невільних програм, оскільки "
-"внаслідок передачі іншим контролю над 
вашими обчисленнями, вони, <a href=\"/"
-"malware/proprietary-surveillance.html\">ймовірно, шпигують 
за вами</a>. "
+"внаслідок передачі компаніям контролю 
над вашими обчисленнями, вони, <a"
+" href=\"/"
+"malware/proprietary-surveillance.html\">ймовірно, 
шпигуватимуть за вами</a>. "
 "Уникайте <a 
href=\"/philosophy/who-does-that-server-really-serve.html\"> "
 "послуг підміни програм</a>, а також 
передачі іншим контролю над вашими "
 "обчисленнями, це вимагає від вас надання 
всіх оброблюваних даних на сервер."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Protect your friends' and acquaintances' privacy, too.  <a href=\"http://";
 #| "bits.blogs.nytimes.com/2014/05/21/in-cybersecurity-sometimes-the-weakest-"
@@ -514,7 +526,7 @@
 "нічого такого про своїх друзів, що вони 
могли б не хотіти опублікувати в "
 "газеті. А ще краще не користуйтеся Facebook 
взагалі. Відмовляйтеся від "
 "систем зв'язку, в яких від користувачів 
потрібно називати свої справжні "
-"імена, навіть якщо ви збираєтеся назвати 
свої, позаяк це заохочує інших "
+"імена, навіть якщо ви раді назвати свої, 
позаяк це заохочує інших "
 "людей відмовитися від своєї 
конфіденційності."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
@@ -1164,10 +1176,9 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017 Річард Столмен"
+msgstr "Copyright &copy; 2015, 2016, 2017, 2018 Річард Столмен"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/not-ipr.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.uk.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- philosophy/po/not-ipr.uk.po 1 Jan 2018 06:22:06 -0000       1.23
+++ philosophy/po/not-ipr.uk.po 2 Feb 2018 17:18:57 -0000       1.24
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 08:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:12+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:58+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -524,7 +524,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017 Richard M. "
 #| "Stallman"
@@ -532,7 +531,8 @@
 "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Richard M. "
 "Stallman"
 msgstr ""
-"Copyright &copy;  2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017 Річард М. 
Столмен"
+"Copyright &copy;  2004, 2006, 2010, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018 Річард 
М."
+" Столмен"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -555,3 +555,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: philosophy/po/free-sw.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.uk.po,v
retrieving revision 1.60
retrieving revision 1.61
diff -u -b -r1.60 -r1.61
--- philosophy/po/free-sw.uk.po 1 Jan 2018 06:22:04 -0000       1.60
+++ philosophy/po/free-sw.uk.po 2 Feb 2018 17:18:59 -0000       1.61
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-sw.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 07:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:10+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:58+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -1134,7 +1134,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2017 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
@@ -1142,7 +1141,7 @@
 "Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2018 Free Software Foundation, "
 "Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2017 Фонд вільного 
програмного "
+"Copyright &copy; 1996, 2002, 2004-2007, 2009-2018 Фонд вільного 
програмного "
 "забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po  24 Jan 2018 12:33:18 -0000      1.36
+++ gnu/po/gnu-linux-faq.uk.po  2 Feb 2018 17:18:59 -0000       1.37
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2015, 2016, 2017.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2015, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-24 12:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:28+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
 "X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:56+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -65,7 +65,6 @@
 msgstr "<a href=\"#whycare\">Чому назва важлива?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"#what\">What is the real relationship between GNU and Linux</a>"
 msgid ""
@@ -393,7 +392,6 @@
 "називати GNU/Linux?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"#allgpled\">Should the GNU/[name] convention be applied to all "
 #| "programs that are GPL'ed?</a>"
@@ -401,7 +399,7 @@
 "<a href=\"#allgpled\">Should the GNU/<i>name</i> convention be applied to "
 "all programs that are GPL'ed?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#allgpled\">Чи слід застосовувати схему 
&ldquo;GNU/[назва]&rdquo; "
+"<a href=\"#allgpled\">Чи слід застосовувати схему 
GNU/<i>назва</i> "
 "для позначення всіх програм під ліцензією 
GPL?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -968,7 +966,6 @@
 "проінформувати інших людей, що ці 
цінності свободи дали життя цій системі."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Since everyone knows GNU's role in developing the system, doesn't the "
 #| "&ldquo;GNU/&rdquo; in the name go without saying? <span class=\"anchor-"
@@ -979,8 +976,8 @@
 "reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
 msgstr ""
 "Оскільки всі знають про роль GNU у розробці 
цієї системи, хіба не ясно і без "
-"слів, що мова йде про &ldquo;GNU/&rdquo;? <span 
class=\"anchor-reference-id"
-"\"><a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a></span>"
+"слів, що мова йде про &ldquo;GNU/&rdquo;?  <span 
class=\"anchor-"
+"reference-id\">(<a href=\"#everyoneknows\">#everyoneknows</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -3311,7 +3308,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, "
 #| "2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
@@ -3320,7 +3316,7 @@
 "2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 2001, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016, "
-"2017 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."
+"2017, 2018 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: gnu/po/about-gnu.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.uk.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/po/about-gnu.uk.po      1 Jan 2018 06:21:52 -0000       1.12
+++ gnu/po/about-gnu.uk.po      2 Feb 2018 17:18:59 -0000       1.13
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2017.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2014, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:26+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:56+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -200,11 +200,10 @@
 "про координування і додавання перекладу 
цієї статті."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Фонд вільного 
програмного забезпечення, "
+"Copyright &copy; 2014, 2017, 2018 Фонд вільного 
програмного забезпечення, "
 "Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: gnu/po/thegnuproject.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.uk.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- gnu/po/thegnuproject.uk.po  1 Jan 2018 06:21:54 -0000       1.29
+++ gnu/po/thegnuproject.uk.po  2 Feb 2018 17:18:59 -0000       1.30
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2017.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 07:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:11+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:57+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -2245,7 +2245,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, "
 #| "2015, 2017 Richard Stallman"
@@ -2254,7 +2253,7 @@
 "2017, 2018 Richard Stallman"
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1998, 2001, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2014, 2015, "
-"2017 Річард Столмен"
+"2017, 2018 Річард Столмен"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: education/misc/po/edu-misc.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/misc/po/edu-misc.uk.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- education/misc/po/edu-misc.uk.po    1 Jan 2018 06:21:51 -0000       1.10
+++ education/misc/po/edu-misc.uk.po    2 Feb 2018 17:19:00 -0000       1.11
@@ -3,12 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
 # Nov 2016: update copyright & license (T. Godefroy).
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2015, 2017.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2015, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-misc.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 14:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:25+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -16,8 +16,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:56+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -517,13 +517,12 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017 Фонд вільного 
програмного "
+"Copyright &copy; 2011, 2012, 2016, 2017, 2018 Фонд вільного 
програмного "
 "забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: education/po/edu-why.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-why.uk.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- education/po/edu-why.uk.po  1 Jan 2018 06:21:51 -0000       1.15
+++ education/po/edu-why.uk.po  2 Feb 2018 17:19:00 -0000       1.16
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2015, 2017.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2015, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-why.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 08:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:25+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: ENCODINGLanguage: uk\n"
 "X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:56+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -283,13 +283,12 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2011, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Фонд вільного 
програмного "
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Фонд вільного 
програмного "
 "забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: distros/po/common-distros.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.uk.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- distros/po/common-distros.uk.po     1 Jan 2018 06:21:49 -0000       1.50
+++ distros/po/common-distros.uk.po     2 Feb 2018 17:19:00 -0000       1.51
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 08:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:23+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:56+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -633,13 +633,12 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017 Фонд вільного 
програмного "
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Фонд вільного 
програмного "
 "забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po        1 Jan 2018 
06:21:50 -0000       1.39
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po        2 Feb 2018 
17:19:00 -0000       1.40
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2017.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 08:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:22+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:56+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. type: Content of: <title>
@@ -707,11 +707,11 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Фонд вільного 
програмного забезпечення, "
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Фонд вільного 
програмного"
+" забезпечення, "
 "Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: distros/po/distros.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.uk.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- distros/po/distros.uk.po    1 Jan 2018 06:21:49 -0000       1.16
+++ distros/po/distros.uk.po    2 Feb 2018 17:19:00 -0000       1.17
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2017.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2018-01-01 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 08:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 17:22+0200\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -15,8 +15,8 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2018-01-01 05:56+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 # type: Content of: <table><tr><td><h3>
@@ -302,11 +302,11 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Фонд вільного 
програмного забезпечення, "
+"Copyright &copy; 2014, 2015, 2017, 2018 Фонд вільного 
програмного"
+" забезпечення, "
 "Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: licenses/po/fdl-1.3-faq.uk.po
===================================================================
RCS file: licenses/po/fdl-1.3-faq.uk.po
diff -N licenses/po/fdl-1.3-faq.uk.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ licenses/po/fdl-1.3-faq.uk.po       2 Feb 2018 17:18:57 -0000       1.1
@@ -0,0 +1,359 @@
+# LANGUAGE translation of http://www.gnu.org/licenses/fdl-1.3-faq.html
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+#
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2018.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fdl-1.3-faq.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-02 19:08+0200\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Language: uk\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "GFDL v1.3 FAQ - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "GFDL v1.3 ЧАП - Проект GNU - Фонд вільного 
програмного забезпечення"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "GFDL v1.3 FAQ"
+msgstr "GFDL v1.3 ЧАП"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The Free Software Foundation released version 1.3 of the GNU Free "
+"Documentation License on November 3, 2008.  This FAQ addresses questions "
+"that people may have about why we have released this new version of the "
+"license, and how it relates to FDLv2.  More resources are available from "
+"<strong><a href=\"/licenses/fdl-1.3.html\">the license page for FDL "
+"1.3</a></strong>."
+msgstr ""
+"3&nbsp;листопада 2008&nbsp;року Фонд вільного 
програмного забезпечення "
+"випустив версію&nbsp;1.3 Ліцензії вільної 
документації GNU. У&nbsp;цьому"
+" списку наведено відповіді на&nbsp;можливі 
питання про&nbsp;те, чому ми"
+" випустили цю нову версію ліцензії, 
і&nbsp;про&nbsp;те, як вона пов'язана"
+" з&nbsp;FDLv2. "
+"Додаткові матеріали доступні на&nbsp;<a 
href=\"/licenses/fdl-1.3.html"
+"\">сторінці FDL&nbsp;1.3</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Why did you release a new minor version of the FDL?"
+msgstr "Чому ви випустили нову версію FDL з 
невеликими змінами?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Late last year, the Wikimedia Foundation, which oversees the <a "
+"href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Wikipedia</a> project, passed a "
+"resolution asking us to update the FDL so as to allow Wikipedia and similar "
+"Wikis using the FDL to also use the <a "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\";>Creative Commons "
+"Attribution-ShareAlike (CC-BY-SA) 3.0 license</a>."
+msgstr ""
+"Наприкінці минулого року Фонд Вікіпедії, 
який керує проектом <а"
+" href=\"http://www.wikipedia.org/\";>Вікіпедія</a>, прийняв 
резолюцію з"
+" проханням до нас оновити FDL, щоби 
Вікіпедії та іншим подібним вікі, які"
+" застосовують FDL, було дозволено також 
користуватися ліцензією <а"
+" href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.uk\";> Із"
+" Зазначенням Авторства — Поширення На Тих 
Самих Умовах 3.0 Неадаптована (CC"
+" BY-SA 3.0)</а>."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Because we are not ready to release FDL 2.0, we have made this release in "
+"the meantime.  This new version of the license is meant to fulfill the "
+"Wikimedia Foundation's request."
+msgstr ""
+"Оскільки ми не готові до випуску FDL 2.0, поки 
що випустили цю версію. Ця"
+" нова версія призначена для того, щоб 
задовольнити запит Фонду Вікіпедії."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "How is FDL 1.3 related to the work that's been done so far on FDL 2.0?"
+msgstr ""
+"Як FDL 1.3 відноситься до роботи над FDL 2.0, 
проведеної "
+"до цього часу?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"FDL 1.3 incorporates a couple of features that have been proposed for FDL "
+"2.0, but that's the extent of their relationship.  Our goals for FDL 2.0 are "
+"not affected by this release."
+msgstr ""
+"У FDL 1.3 включено пару особливостей, 
запропонованих для "
+"FDL 2.0, але цим їхній зв'язок обмежується. 
Цей випуск "
+"не переслідує тих наших цілей, яких 
передбачається досягти з "
+"допомогою FDL 2.0."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "What are the changes in FDL 1.3?"
+msgstr "Які зміни в FDL 1.3?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The primary change is the addition of section 11.  This new provision allows "
+"certain materials released under this license to also be used under the "
+"terms of CC-BY-SA 3.0.  For more information about exactly what materials "
+"can be licensed this way, see the related questions below.  As part of this "
+"change, we also introduced a new definition in section 1."
+msgstr ""
+"Основна зміна полягає в додаванні до 
розділу 11. Ця нова умова дозволяє певні"
+" матеріали, випущені під цією ліцензією, 
застосовувати також на умовах"
+" CC-BY-SA 3.0. Докладніші відомості про те, які 
саме матеріали можна"
+" ліцензувати таким "
+"способом, див. у відповідних питаннях 
нижче. У рамках цієї зміни ми ввели"
+" також нове визначення в розділ 1."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"We also borrowed a couple of changes from GPLv3.  The first is in section 9, "
+"which explains how the license can be terminated when you violate it.  We "
+"now provide a means for violators to automatically have their rights "
+"restored if they cure the violation.  The second is in section 10: now "
+"licensors can choose a proxy who is allowed to decide whether or not a work "
+"can be licensed under the terms of future versions of the FDL."
+msgstr ""
+"Ми також запозичили кілька змін з GPLv3. 
Перша знаходиться в "
+"розділі 9. Вона пояснює, як може 
завершитися дія ліцензії, коли "
+"ви порушуєте її. Тепер ми надаємо для 
порушників спосіб "
+"автоматично відновити свої права, якщо 
вони усувають порушення. Друга"
+" знаходиться у розділі 10: тепер ліцензіати 
можуть вибрати посередника, яким"
+" дозволено вирішувати, чи може бути робота 
"
+"ліцензована на умовах майбутніх версій FDL."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"A Postscript file showing <a href=\"/licenses/fdl-1.3-pdiff.ps\">marked-up "
+"changes from FDL 1.2 to FDL 1.3</a> is available for your review."
+msgstr ""
+"Ви можете переглянути файл PostScript, в якому 
<a href=\"/licenses/"
+"fdl-1.3-pdiff.ps\"> позначені зміни від FDL 1.2 та FDL 
1.3</a>."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "What is the rationale behind these changes?"
+msgstr "Чим обґрунтовані такі зміни?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Section 11 has been added to allow wikis like Wikipedia to use FDL-covered "
+"works under the terms of CC-BY-SA 3.0 if they choose to do so.  They have "
+"told us that they would like to explore this option, and adding this "
+"provision gives them a clear path to do so."
+msgstr ""
+"Розділ 11 доданий, щоб дозволити таким 
вікі, як Вікіпедія, "
+"застосовувати роботи під FDL на умовах CC-BY-SA 
3.0, якщо вони вирішать"
+" робити це. Вони нам сказали, що хотіли б 
дослідити цю можливість і додавання"
+" такої умови дає їм зрозумілий спосіб 
зробити це."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Normally, these sorts of licensing decisions can and should be handled by "
+"the copyright holder(s) of a particular work.  However, because Wikipedia "
+"has many copyright holders, the project needed some alternative way to "
+"accomplish this, and we've worked with them to provide that."
+msgstr ""
+"Зазвичай такого роду рішення по 
ліцензуванню можуть і повинні прийматися"
+" правовласниками конкретної роботи. 
Однак, оскільки у Вікіпедії багато"
+" правовласників, проекту потрібен був 
деякий альтернативний шлях для"
+" досягнення цього, і ми з ними виконали 
роботу, щоб отримати його."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"The other changes are minor improvements that were easy to make while we "
+"were at it.  They've met with wide approval in GPLv3, and they don't change "
+"the license's fundamental permissions or requirements at all."
+msgstr ""
+"Інші зміни є незначними покращеннями, які 
було легко зробити заодно з"
+" основною зміною. У GPLv3 вони були 
зустрінуті з широким схваленням і вони"
+" анітрохи не змінюють принципових 
дозволів та вимог ліцензії."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "Exactly what material can be licensed under CC-BY-SA 3.0?"
+msgstr "Який саме матеріал можна ліцензувати 
за CC-BY-SA 3.0?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"In order to license an FDL-covered work under CC-BY-SA 3.0, a few conditions "
+"must be met:"
+msgstr ""
+"Щоб ліцензувати роботу під FDL по CC-BY-SA 3.0, 
повинні виконуватися кілька"
+" умов:"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
+msgid ""
+"The work must be available under the terms of FDL 1.3, which provides you "
+"with this permission.  If the work was released under the terms of "
+"&ldquo;the GNU Free Documentation License, version 1.2 or (at your option) "
+"any later version,&rdquo; then it meets this criteria."
+msgstr ""
+"Робота повинні бути доступною на умовах FDL 
1.3, що надає вам цей дозвіл."
+" Якщо робота була випущена на умовах 
Ліцензії вільної документації GNU версії"
+" 1.2 або (на ваш розсуд) будь-якої пізнішої 
версії, то вона відповідає цьому"
+" критерію."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
+msgid ""
+"The work must not have any &ldquo;Cover Texts&rdquo; or &ldquo;Invariant "
+"Sections.&rdquo; These are optional features in all versions of the FDL."
+msgstr ""
+"У роботи не повинно бути ніяких текстів 
для обкладинки "
+"або незмінних розділів. Це додаткові 
можливості у всіх версіях FDL."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><ul><li><p>
+msgid ""
+"If the work was originally published somewhere other than a public wiki, it "
+"must have been added to a wiki (or some other kind of web site where the "
+"general public could review and edit the materials)  before November 1, "
+"2008."
+msgstr ""
+"Якщо робота була спочатку опублікована не 
в публічній вікі, то вона повинна"
+" була бути додана в вікі (або на якийсь 
інший сайт, де звичайна публіка може"
+" розглядати і редагувати матеріали) до 1 
листопада 2008 року."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"All FDL-covered material added to Wikipedia before November 1, 2008 "
+"satisfies these conditions."
+msgstr ""
+"Весь матеріал під FDL, доданий у Вікіпедію 
до 1 листопада 2008 року,"
+" задовольняє ці умови."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid ""
+"What is the purpose of the two different dates in section 11? Why did you "
+"choose those specific dates?"
+msgstr ""
+"Яке призначення двох різних дат у розділі 
11? Чому ви вибрали саме ці дати?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Section 11 imposes two deadlines on licensees.  First, if a work was "
+"originally published somewhere other than a public wiki, you can only use it "
+"under CC-BY-SA 3.0 if it was added to a wiki before November 1, 2008.  We do "
+"not want to grant people this permission for any and all works released "
+"under the FDL.  We also do not want people gaming the system by adding FDLed "
+"materials to a wiki, and then using them under CC-BY-SA afterwards.  "
+"Choosing a deadline that has already passed unambiguously prevents this."
+msgstr ""
+"Розділ 11 встановлює для ліцензіатів два 
крайні терміни. По-перше, якщо"
+" робота була спочатку опублікована не в 
публічній "
+"вікі, то ви можете застосовувати її на 
умовах CC-BY-SA 3.0 лише у випадку,"
+" коли "
+"вона була додана у вікі до 1 листопада 2008 
року. Ми "
+"не хочемо давати людям цей дозвіл для 
абсолютно всіх робіт, "
+"випущених під FDL. Ми також не хочемо, щоб 
люди оминали "
+"систему, додаючи матеріали під FDL у вікі, а 
потім користувалися "
+"ними на умовах CC-BY-SA. Вибір крайнього 
терміну, який вже пройшов, "
+"недвозначно запобігає цьому."
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"Second, this permission is no longer available after August 1, 2009.  We "
+"don't want this to become a general permission to switch between licenses: "
+"the community will be much better off if each wiki makes its own decision "
+"about which license it would rather use, and sticks with that.  This "
+"deadline ensures that outcome, while still offering all wiki maintainers "
+"ample time to make their decision."
+msgstr ""
+"По-друге, цей дозвіл більше недоступний 
після 1 серпня 2009 "
+"року. Ми не хочемо, щоб це стало загальним 
дозволом переходити між "
+"двома ліцензіями: для громади буде 
набагато краще, якщо в "
+"кожній вікі приймуть власне рішення про 
те, якою ліцензією "
+"користуватися, і будуть дотримуватися її. 
Цей крайній термін гарантує "
+"такий результат, пропонуючи при цьому 
всім, хто працює над вікі, "
+"більш, ніж достатній для прийняття 
рішення час."
+
+#. type: Content of: <dl><dt>
+msgid "What are your current plans for FDL 2.0?"
+msgstr "Які ваші поточні плани щодо FDL 2.0?"
+
+#. type: Content of: <dl><dd><p>
+msgid ""
+"We are still accepting comments on this major new revision of the license.  "
+"In the current FDL 2.0 draft, section 8(b) allows for relicensing of "
+"materials in a wiki.  Since FDL 1.3 now provides this in section 11, it's no "
+"longer necessary in FDL 2.0.  However, all the other changes proposed in the "
+"draft would still be appropriate for the next version of the license, so "
+"they're still on the table for discussion."
+msgstr ""
+"Ми як і раніше беремо відгуки про цю нову 
редакцію ліцензії з "
+"великими змінами. В поточному проекті FDL 2.0 
розділ 8(b) "
+"дозволяє переліцензувати матеріали у 
вікі. Оскільки FDL 1.3 "
+"надає таку можливість в розділі 11, то в "
+"FDL 2.0 це більше не потрібно. Однак всі інші 
зміни, "
+"запропоновані в проекті досі підходять 
для наступної "
+"версії ліцензії, тому ми, як і раніше, 
перебуваємо за столом обговорення."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a "
+"href=\"/contact/\">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and "
+"other corrections or suggestions can be sent to <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Будь ласка, надсилайте загальні запити 
фонду та GNU за адресою <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Наявні також 
<a href=\"/"
+"contact/\">інші способи зв'язку</a> з фондом. 
Звіти про непрацюючі посилання "
+"і інші виправлення чи пропозиції можна 
надсилати за адресою <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a "
+"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
+"for information on coordinating and submitting translations of this article."
+msgstr ""
+"Ми намагалися зробити цей переклад точним 
та якісним, але виключити "
+"можливість помилки ми не можемо. 
Надсилайте, будь ласка, свої зауваження і "
+"пропозиції щодо перекладу за адресою <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. </p><p>Відомості з 
координації та "
+"пропозицій перекладів наших статей див. у 
<a href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014 Фонд вільного програмного 
забезпечення, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" "
+"href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\";>Creative Commons "
+"Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"Підтримка українського перекладу: Андрій 
Бандура (address@hidden)"
+
+#.  timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Оновлено:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]