www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www education/po/edu-software-gcompris.pt-br.po...


From: GNUN
Subject: www education/po/edu-software-gcompris.pt-br.po...
Date: Wed, 17 Jan 2018 14:00:03 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     18/01/17 14:00:02

Modified files:
        education/po   : edu-software-gcompris.pt-br.po 
        philosophy     : free-software-even-more-important.pt-br.html 
        philosophy/po  : contradictory-support.pt-br.po 
                         free-software-even-more-important.pt-br-en.html 
                         free-software-even-more-important.pt-br.po 
        server/po      : select-language.pt-br.po 
Added files:
        education      : edu-software-gcompris.pt-br.html 
        education/po   : edu-software-gcompris.pt-br-en.html 
        philosophy     : contradictory-support.pt-br.html 
        philosophy/po  : contradictory-support.pt-br-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/edu-software-gcompris.pt-br.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-software-gcompris.pt-br-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/free-software-even-more-important.pt-br.html?cvsroot=www&r1=1.8&r2=1.9
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/contradictory-support.pt-br.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/contradictory-support.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.pt-br-en.html?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/contradictory-support.pt-br-en.html?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/select-language.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2

Patches:
Index: education/po/edu-software-gcompris.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-software-gcompris.pt-br.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- education/po/edu-software-gcompris.pt-br.po 17 Jan 2018 18:44:43 -0000      
1.1
+++ education/po/edu-software-gcompris.pt-br.po 17 Jan 2018 19:00:02 -0000      
1.2
@@ -47,6 +47,7 @@
 msgid "Screenshot of the GCompris interface showing the various activities."
 msgstr "Imagem da interface do GCompris mostrando as várias atividades."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div>
 msgid "</a>"
 msgstr "</a>"
@@ -225,6 +226,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -239,6 +241,7 @@
 "sugestões podem ser enviadas para <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>."
 
+#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -288,6 +291,7 @@
 "Revisado por: André Phellip Ferreira <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>, 2017"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"

Index: philosophy/free-software-even-more-important.pt-br.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/free-software-even-more-important.pt-br.html,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -b -r1.8 -r1.9
--- philosophy/free-software-even-more-important.pt-br.html     6 Jan 2018 
14:01:11 -0000       1.8
+++ philosophy/free-software-even-more-important.pt-br.html     17 Jan 2018 
19:00:02 -0000      1.9
@@ -1,9 +1,4 @@
-<!--#set var="PO_FILE"
- value='<a href="/philosophy/po/free-software-even-more-important.pt-br.po">
- 
https://www.gnu.org/philosophy/po/free-software-even-more-important.pt-br.po</a>'
- --><!--#set var="ORIGINAL_FILE" 
value="/philosophy/free-software-even-more-important.html"
- --><!--#set var="DIFF_FILE" 
value="/philosophy/po/free-software-even-more-important.pt-br-diff.html"
- --><!--#set var="OUTDATED_SINCE" value="2017-11-07" --><!--#set 
var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" 
value="/philosophy/free-software-even-more-important.en.html" -->
 
 <!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
 <!-- Parent-Version: 1.84 -->
@@ -14,7 +9,6 @@
 
 <!--#include 
virtual="/philosophy/po/free-software-even-more-important.translist" -->
 <!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
-<!--#include virtual="/server/outdated.pt-br.html" -->
 <h2>Software Livre é Ainda Mais Importante Agora</h2>
 
 <p>por <a href="http://www.stallman.org/";><strong>Richard 
Stallman</strong></a></p>
@@ -44,10 +38,9 @@
 <p>Esses dois programas não livres têm algo mais em comum: ambos são
 <em>malwares</em>.  Ou seja, ambos têm funcionalidades concebidas para
 maltratar o usuário.  O software proprietário hoje em dia é muitas vezes
-malware porque <a href="/proprietary/proprietary.html">o poder dos
-desenvolvedores os corrompem</a>. Este diretório lista cerca de 300
-funcionalidades maliciosas diferentes (até abril de 2017), mas com certeza é
-apenas a ponta do iceberg.</p>
+malware porque <a href="/malware/">o poder dos desenvolvedores os
+corrompem</a>. Este diretório lista cerca de 300 funcionalidades maliciosas
+diferentes (até abril de 2017), mas com certeza é apenas a ponta do 
iceberg.</p>
 
 <p>Com o software livre, os usuários controlam o programa, tanto individual
 como coletivamente.  Então, eles controlam o que seus computadores fazem
@@ -58,8 +51,8 @@
 <p>Com o software proprietário, o programa controla os usuários e alguma 
outra
 entidade (o desenvolvedor ou “proprietário”) controla o programa.  Assim, 
o
 programa proprietário dá ao seu desenvolvedor poder sobre seus usuários.
-Isso é injusto em si mesmo, e o desenvolvedor se vê tentado a maltratar os
-usuários de outras maneiras.</p>
+Isso é injusto por si só; além disso, isso instiga o desenvolvedor a
+maltratar os usuários de outras maneiras.</p>
 
 <p>Mesmo quando software proprietário não é diretamente malicioso, seus
 desenvolvedores possuem um incentivo para torná-lo <a
@@ -128,7 +121,7 @@
 tradicional de modificar carros é obstruído porque agora os carros contêm
 software não livre.</p>
 
-<h3>A Injustiça da Privatividade</h3>
+<h3>A Injustiça da Proprietariedade</h3>
 
 <p>Se os usuários não controlam o programa, o programa controla os usuários.
 Com o software proprietário, há sempre alguma entidade, o desenvolvedor ou
@@ -154,7 +147,7 @@
 do software livre desenvolve programas livres para que os usuários possam se
 libertar.  Começamos em 1984 a desenvolver o sistema operacional livre <a
 href="/gnu/the-gnu-project.html">GNU</a>.  Hoje, milhões de computadores
-executam GNU, primariamente na <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">combinação
+executam GNU, principalmente na <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">combinação
 GNU/Linux</a>.</p>
 
 <p>Distribuir um programa sem liberdade para os usuários maltrata aqueles
@@ -382,14 +375,19 @@
 <div class="translators-credits">
 
 <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
-<b>Tradução</b>: <a href="http://oitofelix.freeshell.org/";>Bruno Félix
-Rezende Ribeiro</a> <a
-href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2015.</div>
+Traduzido por: <a href="http://oitofelix.freeshell.org/";>Bruno Félix Rezende
+Ribeiro</a> <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2015;
+Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2017.<br/>
+Revisado por: André Phellip Ferreira <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+2018.</div>
 
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Última atualização: 
 
-$Date: 2018/01/06 14:01:11 $
+$Date: 2018/01/17 19:00:02 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: philosophy/po/contradictory-support.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/contradictory-support.pt-br.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- philosophy/po/contradictory-support.pt-br.po        17 Jan 2018 18:44:44 
-0000      1.1
+++ philosophy/po/contradictory-support.pt-br.po        17 Jan 2018 19:00:02 
-0000      1.2
@@ -123,6 +123,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -186,7 +187,8 @@
 "Revisado por: André Phellip Ferreira <a href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>, 2018"
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "

Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.pt-br-en.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.pt-br-en.html       20 Oct 
2017 17:30:57 -0000      1.4
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.pt-br-en.html       17 Jan 
2018 19:00:02 -0000      1.5
@@ -34,7 +34,7 @@
 <p>Those two nonfree programs have something else in common: they are
 both <em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to
 mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware
-because <a href="/proprietary/proprietary.html">the developers' power
+because <a href="/malware/">the developers' power
 corrupts them</a>.  That directory lists around 300 different
 malicious functionalities (as of Apr 2017), but it is surely just the
 tip of the iceberg.</p>
@@ -47,7 +47,7 @@
 <p>With proprietary software, the program controls the users, and some
 other entity (the developer or &ldquo;owner&rdquo;) controls the
 program.  So the proprietary program gives its developer power over
-its users.  That is unjust in itself, and tempts the developer to
+its users.  That is unjust in itself; moreover, it tempts the developer to
 mistreat the users in other ways.</p>
 
 <p>Even when proprietary software isn't downright malicious, its
@@ -359,7 +359,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2017/10/20 17:30:57 $
+$Date: 2018/01/17 19:00:02 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>

Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.pt-br.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.pt-br.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.pt-br.po    17 Jan 2018 
18:45:21 -0000      1.18
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.pt-br.po    17 Jan 2018 
19:00:02 -0000      1.19
@@ -17,7 +17,6 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-11-07 13:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""

Index: server/po/select-language.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/select-language.pt-br.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- server/po/select-language.pt-br.po  17 Jan 2018 18:41:26 -0000      1.1
+++ server/po/select-language.pt-br.po  17 Jan 2018 19:00:02 -0000      1.2
@@ -433,6 +433,7 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
 msgstr " "
 
+# type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
@@ -448,8 +449,6 @@
 "address@hidden&gt;</a>."
 
 #
-#
-#
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
 #.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
@@ -500,7 +499,8 @@
 "Adfeno&gt;</a> <a href\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "info&gt;</a>, 2017."
 
+# type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
-msgstr "Última atualização:"
+msgstr "Última atualização: "

Index: education/edu-software-gcompris.pt-br.html
===================================================================
RCS file: education/edu-software-gcompris.pt-br.html
diff -N education/edu-software-gcompris.pt-br.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/edu-software-gcompris.pt-br.html  17 Jan 2018 19:00:01 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,182 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/education/edu-software-gcompris.en.html" 
-->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>GCompris - Projeto GNU - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-software-gcompris.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.pt-br.html" -->
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Educação</a> 
&rarr; <a
+href="/education/edu-resources.html">Recursos Educacionais</a> &rarr; <a
+href="/education/edu-software.html">Software Livre Educacional</a> &rarr;
+GCompris</p>
+
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" -->
+<!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.pt-br.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+<h2 class="c">GCompris</h2>
+
+<h3>Descrição</h3>
+
+<div class="pict wide">
+
+<a href="/education/misc/gcompris.jpg">
+<img src="/education/misc/gcompris-sm.jpg" 
+alt="Imagem da interface do GCompris mostrando as várias atividades."/></a>
+</div>
+
+<p>GCompris é uma suíte educacional multiplataforma completa para crianças
+entre 2 e 10 anos de idade e é parte do projeto GNU. Estão incluídas mais de
+140 atividades de entretenimento que ajudam crianças pequenas a aprenderem
+habilidades como o reconhecimento de letras e números, o uso do mouse e
+teclado, treinamento de álgebra básica, leitura de tempo em um relógio
+analógico, desenhar vetores, aprender idiomas por meio de jogos e muito
+mais. O programa inclui um processador de texto simples para produzir
+documentos com um estilo básico de texto. Um outro recurso é a ferramenta de
+animação, que pode ser empregada como um método simples e efetivo para dar
+suporte a contar histórias, de forma a melhorar a comunicação com crianças 
e
+ajudando-as a se expressar.</p> 
+
+<p>GCompris inclui diversas atividades agrupadas em uma barra amarela à
+esquerda da tela, a partir da qual a criança pode escolher assim que o
+programa é iniciado. Tal design facilita a adicionar novas atividades e
+adaptar o programa a necessidades específicas. O programa em si e todas as
+atividades estão disponíveis em muitos idiomas diferentes.</p>
+
+<p>Para aprender mais: <a href="http://directory.fsf.org/project/gcompris/";>
+Diretório da FSF</a> e <a href="http://gcompris.net/";>Site Oficial do
+GCompris</a></p>                                                            
+
+<h3>Quem o está usando e como</h3>
+<p>O design do Gcompris baseado em atividades torna-o altamente e facilmente
+adaptável a ambientes particulares. Um exemplo de uso inovativo do programa
+está no trabalho feito pelo <a href="http://insight.kerala.gov.in/";>Projeto
+Insight</a> de Kerala, na Índia. O projeto visa trazer os benefícios do
+Software Livre para pessoas com diferentes problemas de acessibilidade. Eles
+descobriram que o GCompris é uma ferramenta poderosa para melhorar as
+habilidades comunicativas e motoras de pessoas com deficiências mentais,
+como crianças com autismo. O projeto está usando e adaptando o programa para
+as necessidades particulares de sua comunidade alvo.</p>
+
+<p>A equipe do Insight implementou um módulo de treinamento para professores
+que fornecem instruções sobre como usar as diferentes atividades do GCompris
+quando se está trabalhando com crianças com necessidades especiais, para
+ajudá-las a adquirir habilidades como coordenação olho-mão, memória, 
audição
+e melhoria do tempo de atenção das crianças. O módulo atende diferentes
+níveis de educação, da pré-escola até o nível primário. Um pequeno 
manual
+também foi distribuído para pais e educadores especiais para ajudá-los a
+entender como usar o software para melhorar as habilidades das crianças.</p>
+
+<p>GCompris também é usado para ajudar crianças de mais idade a entender a
+relação entre números, aprender operações aritméticas básicas, 
treiná-las em
+raciocínio analítico e a melhorar habilidades comunicativas, bem como fala,
+leitura e escrita.</p>
+
+<h3>Por que</h3>
+
+<p>Professores relatam que é extremamente fácil para eles implementar o
+GCompris no currículo deles, já que as crianças o acham intuitivo e
+divertido de usar. O programa também é um excelente recurso para adultos e
+crianças com deficiências mentais.</p>
+
+<p>GCompris se tornou um recurso importante para acelerar o processo de
+aprendizado das crianças no contexto de desenvolvimento de países como a
+Índia, onde a única chance para uma criança se acostumar com computadores é
+durante o tempo escolar. Na escola, os computadores geralmente são
+compartilhados e as crianças possuem tempo limitado para acessá-los
+individualmente. GCompris é fácil de usar e intuitivo, de forma que é
+particularmente útil neste ambiente porque há praticamente nenhum tempo
+gasto para entender como o programa funciona. Com o GCompris, as crianças
+desenvolvem rapidamente as habilidades motoras necessárias para usar um
+computador.</p>
+
+<h3>Resultados</h3>
+
+<p>GCompris respeita as liberdades fundamentais dos usuários e isso permitiu
+que os especialistas e desenvolvedores da Insight adaptem o software às
+necessidades das crianças, criando novas atividades e propondo uso inovativo
+do programa para ajudar crianças autistas e seus pais. A equipe da Insight
+também é livre para distribuir cópias da versão modificada aos professores 
e
+aos pais, que podem usar o programa em casa sem quaisquer restrições. A
+versão modificada mostrou-se eficaz na melhoria do estilo acadêmico e
+funcional de crianças com problemas intelectuais.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2017
+<br/>
+Revisado por: André Phellip Ferreira <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+2017</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização: 
+
+$Date: 2018/01/17 19:00:01 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: education/po/edu-software-gcompris.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: education/po/edu-software-gcompris.pt-br-en.html
diff -N education/po/edu-software-gcompris.pt-br-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ education/po/edu-software-gcompris.pt-br-en.html    17 Jan 2018 19:00:02 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,157 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="yes" -->
+
+<title>GCompris
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/education/po/edu-software-gcompris.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<!--#include virtual="/education/education-menu.html" -->
+<p class="edu-breadcrumb"><a href="/education/education.html">Education</a> 
&rarr; 
+<a href="/education/edu-resources.html">Educational Resources</a> &rarr; 
+<a href="/education/edu-software.html">Educational Free Software</a> &rarr;
+GCompris</p>
+
+<!--GNUN: OUT-OF-DATE NOTICE-->
+<!--#if expr="$OUTDATED_SINCE" --><!--#else -->
+<!--#if expr="$LANGUAGE_SUFFIX" -->
+<!--#set var="DISABLE_TOP_ADDENDUM" value="no" -->
+<!--#include virtual="/server/top-addendum.html" -->
+<!--#endif -->
+<!--#endif -->
+
+<h2 class="c">GCompris</h2>
+
+<h3>Description</h3>
+
+<div class="pict wide">
+
+<a href="/education/misc/gcompris.jpg">
+<img src="/education/misc/gcompris-sm.jpg" 
+alt="Screenshot of the GCompris interface showing the various 
activities."/></a>
+</div>
+
+<p>GCompris is a cross-platform complete educational suite for children 
+from 2 to 10 years old, and it is part of the GNU project. It includes 
+more than 140 entertaining activities that help little kids learn skills 
+such as the recognition of letters and numbers, the use of the mouse and 
+keyboard, basic algebra training, reading time on an analog clock, vector 
+drawing, language learning through games, and much more. The program 
+includes a simple text processor to produce documents with basic text
+style. Another feature is the animation tool, which can be employed as a 
+simple and effective method to support story telling, thus improving 
+communication with children and helping them to express themselves.</p> 
+
+<p>GCompris includes several activities grouped on a yellow bar to the
+left of the screen, from which the child can choose as soon as the 
+program is started. Such a design makes it easy to add new activities or 
+to adapt the program to specific needs. The program itself and all the 
+activities are available in many different languages.</p>
+
+<p>To learn more: <a href="http://directory.fsf.org/project/gcompris/";>
+FSF Directory</a>, <a href="http://gcompris.net/";>
+GCompris Official Website</a></p>                                              
              
+
+<h3>Who's Using It and How</h3>
+<p>Gcompris activity-based design makes it highly and easily adaptable to 
+particular environments. One example of innovative use of the program is 
+in the work done by the
+<a href="http://insight.kerala.gov.in/";>Insight Project</a> of Kerala, 
+in India. The project aims to bring the benefits of Free Software to 
+differently abled people in the State. They found that GCompris is a 
+powerful tool to improve the communicative and motor skills of mentally 
+challenged persons like children with autism. The project is using and 
+adapting the program for the particular needs of its target community.</p>
+
+<p>The Insight team implemented a training module for teachers that 
+provides instructions on how to use the different activities of GCompris 
+when working with children with special needs, to help these children 
+acquire abilities such as eye-hand coordination, memory, listening, and 
+improving the child's attention span. The module addresses different 
+levels of education, from pre-school to the primary level. A small 
+handbook was also distributed to parents and special educators to help 
+them understand how to use the software to improve children's skills.</p>
+
+<p>GCompris is also used to help older children understand the 
+relationship between numbers, learn basic arithmetic operations, train 
+them in analytical reasoning, and to improve communicative skills as 
+well as spelling, reading and writing.</p>
+
+<h3>Why</h3>
+
+<p>Teachers report that it is extremely easy for them to implement 
+GCompris in their curriculum since children find it intuitive and fun
+to use. The program is also an excellent resource for mentally
+challenged children and adults.</p>
+
+<p>GCompris has become an important resource to speed up the child's 
+learning process in the context of developing countries like India, 
+where the only chance for a child of getting accustomed with computers 
+is during school time. At school, the computers are often shared and 
+children have limited time to access them individually. GCompris is easy 
+to use and intuitive, so it is particularly useful in this environment 
+because there is practically no time spent on getting to understand how 
+the program works. With GCompris children develop quickly the motor 
+skills required to use a computer.</p>
+
+<h3>Results</h3>
+
+<p>GCompris respects the users' fundamental freedoms and this permitted 
+the Insight developers and specialists to adapt the software to the 
+children's needs, creating new activities, and proposing the
+innovative use of the program to help autistic children and their 
+parents. The Insight team is also free to distribute copies of the 
+modified version to teachers and parents, who can use the program at 
+home without restrictions. The modified version has proved effective in 
+improving the academic and functional flair of intellectually 
+challenged children.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<p>Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2018/01/17 19:00:02 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/contradictory-support.pt-br.html
===================================================================
RCS file: philosophy/contradictory-support.pt-br.html
diff -N philosophy/contradictory-support.pt-br.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/contradictory-support.pt-br.html 17 Jan 2018 19:00:02 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,137 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/contradictory-support.en.html" 
-->
+
+<!--#include virtual="/server/header.pt-br.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Cuidado com o “Suporte” Contraditório - Projeto GNU - Free Software
+Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/contradictory-support.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.pt-br.html" -->
+<h2>Cuidado com o “Suporte” Contraditório</h2>
+
+<p>por <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>Existem organizações que proclamam suporte para software livre ou o 
Projeto
+GNU e ensinam turmas no uso de software não livre.</p>
+
+<p>É possível que eles façam algumas <em>outras</em> coisas que realmente
+oferecem suporte a software livre, mas essas turmas certamente não. Pelo
+contrário, eles trabalham diretamente contra o movimento software livre
+promovendo o uso do software não livre. Isso aumenta a magnitude do problema
+prático que é nossa missão corrigir.</p>
+
+<p>Pior ainda, isso confere legitimidade ao software não livre. O ponto 
básico
+do movimento  software livre é que o software não livre é <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">injusto</a> e não
+deve existir. É por isso que precisamos de um movimento para
+<em>substitui-lo e eliminá-lo</em>. Ensinar a usá-lo passa a mensagem de que
+ele que não é um problema; isso se opõe ao movimento software livre no 
nível
+mais profundo.</p>
+
+<p>Claro, as pessoas têm o direito de afirmar essa visão, mas não devem 
fingir
+que constitui suporte para a nossa causa.</p>
+
+<p>Ainda mais escandalosamente, algumas dessas organizações afirmam que seus
+cursos sobre uso de software não livre estão conectados ou mesmo
+certificados pelo Projeto GNU ou pela Free Software Foundation. Nem precisa
+dizer que nunca certificaríamos tal curso, nem o recomendaríamos, nem
+teríamos nada a ver com isso, nem sequer falaríamos sobre isso, exceto com
+condenação.</p>
+
+<p>Ensinar o uso de programas não livres trabalha contra o software livre;
+ensinar isso em associação com o nome GNU ou o termo “software livre”
+provoca confusão sobre o que defendemos.</p>
+
+<p>Se você encontrar uma organização assim, explique esses pontos para as
+pessoas que trabalham nela: que esses cursos vão diretamente contra os
+princípios do movimento software livre. Explique-lhes por que, se eles
+querem ajudar a causa do software livre, eles precisam ensinar as pessoas a
+escolher o software livre, e não legitimar o software não livre.</p>
+
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.pt-br.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Envie perguntas em geral sobre a FSF e o GNU para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Também existem <a
+href="/contact/">outros meios de contatar</a> a FSF.  Links quebrados e
+outras correções ou sugestões podem ser enviadas para <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+A equipe de traduções para o português brasileiro se esforça para oferecer
+traduções acuradas e de boa qualidade, mas não estamos isentos de erros. Por
+favor, envie seus comentários e sugestões em geral sobre as traduções para
+<a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+</p><p>Consulte o <a href="/server/standards/README.translations.html">Guia
+para as traduções</a> para mais informações sobre a coordenação e o 
envio de
+traduções das páginas desse site.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 2016 Richard Stallman</p>
+
+<p>Esta página está licenciada sob uma licença <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.pt_BR";>Creative
+Commons Atribuição-SemDerivações 4.0 Internacional</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.pt-br.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Traduzido por: Rafael Fontenelle <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>, 2017.<br/>
+Revisado por: André Phellip Ferreira <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>,
+2018</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Última atualização: 
+
+$Date: 2018/01/17 19:00:02 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: philosophy/po/contradictory-support.pt-br-en.html
===================================================================
RCS file: philosophy/po/contradictory-support.pt-br-en.html
diff -N philosophy/po/contradictory-support.pt-br-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/po/contradictory-support.pt-br-en.html   17 Jan 2018 19:00:02 
-0000      1.1
@@ -0,0 +1,112 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.79 -->
+<title>Beware of Contradictory &ldquo;Support&rdquo;
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+ <!--#include virtual="/philosophy/po/contradictory-support.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+
+<h2>Beware of Contradictory &ldquo;Support&rdquo;</h2>
+
+<p>by <strong>Richard Stallman</strong></p>
+
+<p>There are organizations that proclaim support for free software or
+the GNU Project, and teach classes in use of nonfree software.</p>
+
+<p>It's possible that they do some <em>other</em> things that really
+support free software, but those classes certainly don't.  On the
+contrary, they work directly against the free software movement by
+promoting the use of the nonfree software.  That increases the
+magnitude of the practical problem it is our mission to correct.</p>
+
+<p>Even worse, that grants nonfree software legitimacy.  The basic
+point of the free software movement is that nonfree software is <a
+href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">unjust</a>
+and should not exist.  That's why we need a movement to <em>replace
+and eliminate</em> it.  Teaching how to use it asserts that it isn't
+a problem; that opposes the free software movement at the deepest
+level.</p>
+
+<p>Of course, people have the right to state that view, but they
+shouldn't pretend that it constitutes support for our cause.</p>
+
+<p>Even more outrageously, some of those organizations claim that
+their courses in using nonfree software are connected with or even
+certified by the GNU Project or the Free Software Foundation.
+Needless to say, we would never certify such a course, nor recommend
+it, nor have anything to do with it, nor even talk about it except
+with condemnation.</p>
+
+<p>Teaching use of nonfree programs works against free software;
+teaching it in association with the name GNU or the term &ldquo;free
+software&rdquo; causes confusion about what we stand for.</p>
+
+<p>If you encounter such an organization, please explain these points
+to the people who work on it: that such courses go directly against
+the principles of the free software movement.  Explain to them why, if
+they want to help the free software cause, they need to teach people
+to choose free software, not legitimize nonfree software.</p>
+
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to
+<a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
+There are also <a href="/contact/">other ways to contact</a>
+the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions can be sent
+to <a href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+README</a> for information on coordinating and submitting translations
+of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 4.0.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 2016 Richard Stallman</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2018/01/17 19:00:02 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]