www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www gnu/po/about-gnu.zh-tw.po gnu/po/gnu-histor...


From: Cheng-Chia Tseng
Subject: www gnu/po/about-gnu.zh-tw.po gnu/po/gnu-histor...
Date: Tue, 5 Dec 2017 08:07:27 -0500 (EST)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Cheng-Chia Tseng <zerngjia>     17/12/05 08:07:27

Modified files:
        gnu/po         : about-gnu.zh-tw.po gnu-history.zh-tw.po 
                         thegnuproject.zh-tw.po 
        po             : home.zh-tw.po 

Log message:
        change the pronoucing description of gnu in zh tw according to feedbacks

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/about-gnu.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-history.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.zh-tw.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19

Patches:
Index: gnu/po/about-gnu.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/about-gnu.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- gnu/po/about-gnu.zh-tw.po   5 Dec 2017 09:28:49 -0000       1.6
+++ gnu/po/about-gnu.zh-tw.po   5 Dec 2017 13:07:27 -0000       1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: about-gnu.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-16 06:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-05 17:12+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-05 21:05+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <address@hidden>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 msgstr ""
 "「GNU」的名稱是「GNU's Not Unix」的遞迴式é 
­æ–‡å­—縮寫!意即「GNU 並非 Unix」。"
 "其英語發音為<a href=\"/gnu/pronunciation.html\">實唸出 g 
子音的單音節字</a>,"
-"華語(漢語官話)發音類似「個怒」。"
+"華語(漢語官話)發音類似「革奴」。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: gnu/po/gnu-history.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-history.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- gnu/po/gnu-history.zh-tw.po 5 Dec 2017 09:28:49 -0000       1.12
+++ gnu/po/gnu-history.zh-tw.po 5 Dec 2017 13:07:27 -0000       1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnu-history.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-04 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-05 17:11+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-05 21:04+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <address@hidden>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -45,7 +45,7 @@
 msgstr ""
 "GNU 作業系統是一套完整的自由軟體系統,向上相容 
Unix。GNU 代表「GNU's Not "
 "Unix」,意即「GNU 並非 Unix」,其英語發音為<a 
href=\"/gnu/pronunciation.html"
-"\">實唸出 g 
子音的單音節字</a>,華語(漢語官話)發音類似「個怒」。<a
 href="
+"\">實唸出 g 
子音的單音節字</a>,華語(漢語官話)發音類似「革奴」。<a
 href="
 "\"http://www.stallman.org/\";>理查・史托曼先生 (Richard Stallman)</a> 
在1983年"
 "發表了 GNU 專案的<a 
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">初發文告</a>。有"
 "一份更長的版本發表於1985年3月,稱為 <a 
href=\"/gnu/manifesto.html\">GNU 宣言 "

Index: gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po       5 Dec 2017 12:58:33 -0000       1.21
+++ gnu/po/thegnuproject.zh-tw.po       5 Dec 2017 13:07:27 -0000       1.22
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thegnuproject.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-06-25 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-05 20:41+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-05 21:03+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -46,10 +46,10 @@
 "that the ideas of the free software movement would not be entirely absent "
 "from that book."
 msgstr ""
-"文章原載於 <em>Open Sources</em> 一書中。理查・史托曼先生 
(Richard Stallman)"
-"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> 永遠
不是「開源」或"
-"「Open Source」的支持者
</a>,但基於不願讓自由軟體運動的想法在該書中完全缺席而"
-"寫下本文。"
+"文章原載於 <em>Open Sources</em> 一書中。理查・史托曼先生 
(Richard "
+"Stallman)<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> 
從來不是"
+"「開源」或「Open Source」的支持者
</a>,但基於不願讓自由軟體運動的想法在該書中"
+"完全缺席而寫下本文。"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
@@ -370,7 +370,7 @@
 "所當然,我仍確知這項工作我適合出任。我選擇讓系統和 
Unix 相容以便具有可攜性,"
 "如此 Unix 使用者就能輕鬆轉換過來。GNU 
的命名遵循黑客傳統:遞迴式頭文字縮寫,"
 "代表「GNU's Not Unix」,意思是「GNU 並非 
Unix」;它的英語發音為實唸出 g 子音"
-"的單音節字,華語(漢語官話)發音類似「個怒」。"
+"的單音節字,華語(漢語官話)發音類似「革奴」。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1782,8 +1782,9 @@
 "developed such practical advantages that users are flocking to it for purely "
 "practical reasons."
 msgstr ""
-"今日估計約有上千萬人使用 GNU/Linux 系統,例如 Debian 
GNU/Linux 和 Red Hat"
-"「Linux」。自由軟體已發展出實務上的優勢,讓使用者
們純粹基於實務因素群集至此。"
+"今日估計約有上千萬人使用 GNU/Linux 系統,例如 Debian 
GNU/Linux 和 Red "
+"Hat「Linux」。自由軟體已發展出實務上的優勢,讓使用者
們純粹基於實務因素群集至"
+"此。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: po/home.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.zh-tw.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- po/home.zh-tw.po    5 Dec 2017 09:28:49 -0000       1.18
+++ po/home.zh-tw.po    5 Dec 2017 13:07:27 -0000       1.19
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-09-29 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-05 17:10+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-05 21:04+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <address@hidden>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -220,7 +220,7 @@
 "「GNU」是「GNU's Not Unix」的遞迴式頭文字縮寫,意即「GNU 
並非 Unix」。<a "
 "href=\"/pronunciation/pronunciation.html\">「GNU」英語發音為 
<em>g'noo</em></"
 "a>,是單音節字,類似講「grew」,但把 <em>r</em> 
的音替換為 <em>n</em>;華語"
-"(漢語官話)發音類似「個怒」。"
+"(漢語官話)發音類似「革奴」。"
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]