www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/software/po devel.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/software/po devel.zh-cn.po
Date: Sun, 1 Oct 2017 22:03:21 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     17/10/01 22:03:21

Modified files:
        software/po    : devel.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: correct mismatch

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/devel.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26

Patches:
Index: devel.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/devel.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- devel.zh-cn.po      2 Oct 2017 01:28:36 -0000       1.25
+++ devel.zh-cn.po      2 Oct 2017 02:03:21 -0000       1.26
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devel.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-12-24 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-02 09:16+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-02 09:57+0800\n"
 "Last-Translator: Wensheng Xie <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Chinese-Simplified <address@hidden>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -155,8 +155,8 @@
 "hand-maintained lists are generally kept in <code>/com/archive</code> on the "
 "GNU machines."
 msgstr ""
-"自动管理的邮件列表归档于<a 
href=\"http://lists.gnu.org/\";>lists.gnu.org</a>"
-"(<a href=\"rsync://lists.gnu.org/\">mbox的归档可以通过rsync</a>和<a 
href="
+"自动管理的邮件列表归档于<a 
href=\"http://lists.gnu.org/\";>lists.gnu.org</"
+"a>(<a 
href=\"rsync://lists.gnu.org/\">mbox的归档可以通过rsync</a>和<a href="
 
"\"ftp://lists.gnu.org/\";>ftp</a>获取),也可以通过列表管理获取。手动管理的邮"
 "件列表归档于GNU机器的<code>/com/archive</code>。"
 
@@ -370,9 +370,9 @@
 "em>)。<a 
href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/hydra-recipes.git\";>GNU项目"
 
"通用Nix表达式范本</a>可以在git上获取。对于简单的项目来说,使用æ
 ‡å‡†çš„GNU构建程"
 
"序的话,比如Automake和Autoconf,这份构建策略通常非常简单。比如可以参考这个<a
 "
-"href=\"http://git.savannah.gunu.org/cgit/hydra-recipes.git/tree/patch/";
-"release.nix\">GNU&nbsp;Patch构建策略</a>。对此您有任何问题,欢迎向<a
 href="
-"\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>提问。"
+"href=\"http://git.savannah.gnu.org/cgit/hydra-recipes.git/tree/patch/release.";
+"nix\">GNU&nbsp;Patch构建策略</a>。对此您有任何问题,欢迎向<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">address@hidden</a>提问。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -440,9 +440,9 @@
 "and (3)&nbsp;the email address to which build reports should be sent.  The "
 "builds and reports are made by hand by the volunteers on the list."
 msgstr ""
-"所以,如果你有预发布版,你
可以发信给邮件列表,提供(1)&nbsp;压缩包的url,(2)"
-"&nbsp;计划的发布日期,和(3)&nbsp;收取构建报告的电子邮件地址。构建和报告都有列"
-"表里的志愿者手动完成。"
+"所以,如果你有预发布版,你
可以发信给邮件列表,提供(1)&nbsp;压缩包的url,"
+"(2)&nbsp;计划的发布日期,和(3)&nbsp;收取构建报告的电子邮件地址。构建和报告都"
+"有列表里的志愿者手动完成。"
 
 # type: Content of: <div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]