www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/education/po education.zh-cn.po


From: Wensheng XIE
Subject: www/education/po education.zh-cn.po
Date: Mon, 31 Jul 2017 09:20:01 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Wensheng XIE <wxie>     17/07/31 09:20:01

Modified files:
        education/po   : education.zh-cn.po 

Log message:
        zh-cn: update translation; translators' note; no translation for 
Copyright

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/education.zh-cn.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13

Patches:
Index: education.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/education.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- education.zh-cn.po  13 Sep 2016 16:03:20 -0000      1.12
+++ education.zh-cn.po  31 Jul 2017 13:20:00 -0000      1.13
@@ -1,16 +1,17 @@
 # Simplified Chinese translation of http://www.gnu.org/education/education.html
-# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Christopher Meng <address@hidden>, 2013.
+# Wensheng Xie <address@hidden>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: education.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-09-13 15:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-26 22:37+0800\n"
-"Last-Translator: Christopher Meng <address@hidden>\n"
-"Language-Team: Christopher Meng <address@hidden>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 14:03+0800\n"
+"Last-Translator: Wensheng Xie <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,23 +27,10 @@
 msgstr "自由软件与教育"
 
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
-#| msgid "What Does Free Software Have To Do With Education?"
 msgid "How Does Free Software Relate to Education?"
-msgstr "自由软件需要为教育做些什么?"
+msgstr "自由软件和教育有什么关系?"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Software freedom has an especially important role in education.  "
-#| "Educational institutions of all levels should use and teach Free Software "
-#| "because it is the only software that allows them to accomplish their "
-#| "essential missions: to disseminate human knowledge and to prepare "
-#| "students to be good members of their community. The source code and the "
-#| "methods of Free Software are part of human knowledge. On the contrary, "
-#| "proprietary software is secret, restricted knowledge, which is the "
-#| "opposite of the mission of educational institutions. Free Software "
-#| "supports education, proprietary software forbids education."
 msgid ""
 "Software freedom plays a fundamental role in education.  Educational "
 "institutions of all levels should use and teach Free Software because it is "
@@ -54,11 +42,11 @@
 "institutions. Free Software supports education, proprietary software forbids "
 "education."
 msgstr ""
-"软件自由在教育中扮演了特别重要的角色。任何层次的教育机构都应该使用和教授自由"
-"软件,因
为这些是唯一能帮助他们契合教育的本质使命的软件:传
播人类知识,帮助学"
-"生成为他们所在团体的优秀成员。自由软件的源代ç 
å’Œå„种方法是人类知识的一部分。"
-"与此相反,商业软件中包
含的是商业机密和受限制的知识,这违背了教育机构的使命。"
-"自由软件支持教育,商业软件妨碍教育。"
+"软件自由在教育中扮演了æ 
¹åŸºæ€§çš„角色。任何层次的教育机构都应该使用和教授自由软"
+"件,因
为这些是唯一能帮助他们契合教育的本质使命的软件:传
播人类知识,帮助学生"
+"成为他们所在团体的优秀成员。自由软件的源代ç 
å’Œå„种方法是人类知识的一部分。与"
+"此相反,商业软件中包
含的是商业机密和受限制的知识,这违背了教育机构的使命。自"
+"由软件支持教育,商业软件妨碍教育。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -86,21 +74,15 @@
 msgstr "基础"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GNU Project was <a href=\" /gnu/initial-announcement.html\">launched</"
-#| "a> in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: "
-#| "the GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to "
-#| "use a computer in freedom."
 msgid ""
 "The GNU Project was <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">launched</a> "
 "in 1983 by Richard Stallman to develop a Free Libre operating system: the "
 "GNU operating system. As a result, today it is possible for anyone to use a "
 "computer in freedom."
 msgstr ""
-"GNU 工程是 1983 年由理查德·斯托曼 <a href=\" 
/gnu/initial-announcement.html"
-"\">发起</a>的,旨在开发一个自由的操作系统:GNU 
操作系统。时至如今,每个人都可"
-"以在计算机上自由的使用这个系统。"
+"GNU 工程是 1983 年由理查德·斯托曼 <a 
href=\"/gnu/initial-announcement.html\">"
+"发起</a>的,旨在开发一个自由的操作系统:GNU 
操作系统。时至如今,每个人都可以"
+"在计算机上自由的使用这个系统。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -108,8 +90,8 @@
 "\">Richard Stallman</a> explains briefly and to the point the principles of "
 "Free Software and how they connect to education."
 msgstr ""
-"在这段长6分钟的视频中 <a 
href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms\";>理"
-"查德·斯托曼</a> 
简要解释了自由软件是如何与教育联系的。"
+"在这段6分钟的视频中 <a 
href=\"http://www.fsf.org/about/leadership/#rms\";>理查"
+"德·斯托曼</a> 简要解释了自由软件是如何与教育联系的。"
 
 #.  TRANSLATORS: Please replace the link to the video with subtitles in
 #.      English with a link to the video with subtitles in your language, 
@@ -152,18 +134,13 @@
 "a> 可供下载。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We are looking for free educational games, or free games that can be used "
-#| "for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:address@hidden";
-#| "\">&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgid ""
 "We are looking for free educational games, or information about free games "
 "that can be used for educational purposes. Contact <a href=\"mailto:";
 "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"我们正寻找自由的教育游戏,或者
是可被用于教育的自由游戏。详情请联系 <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+"我们正寻找自由的教育游戏,或者是å…
³äºŽå¯ç”¨äºŽæ•™è‚²çš„自由游戏的信息。详情请联系 "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "In Depth"
@@ -196,15 +173,10 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
-msgstr ""
+msgstr " "
 
 # type: Content of: <div><p>
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#| "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#| "\">other ways to contact</a> the FSF."
 msgid ""
 "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
 "\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
@@ -212,9 +184,10 @@
 "can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
-"请将有关自由软件基金会(FSF) &amp; GNU 的查询 &amp; 
问题发送到<a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。也可以通过 <a 
href=\"/"
-"contact/\">其他联系方法</a> 联系自由软件基金会(FSF)。"
+"请将有关自由软件基金会(FSF)&amp; GNU 的一般性问题发送到<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>。也可以通过 <a 
href=\"/contact/\">其他"
+"联系方法</a> 联系自由软件基金会(FSF)。有关错误链接、å…
¶ä»–更正或建议,请联系 "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>。"
 
 #.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #.         replace it with the translation of these two:
@@ -237,38 +210,31 @@
 "解有关协调和提交文章翻译的信息。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "版权所有 &copy; 2011, 2012 自由软件基金会"
+msgstr "Copyright &copy; 2011, 2012, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
-"本页面采用 <a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
-"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
-"License</a> 许可证授权。"
+"本页面采用<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0 International "
+"License</a>许可证授权。"
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<b>翻译</b>:Christopher Meng, 封琪 2013 <br />\n"
-"<b>审校</b>:李凡希 2013"
+"<b>翻译</b>:Christopher Meng, 封琪 2013<br />\n"
+"<b>审校</b>:李凡希 2013\n"
+"翻译:<a rel=\"team\" href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-zh-cn/";
+"\">CTT</a>"
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Updated:"
 msgid "Updated:"
 msgstr "最后更新:"
 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]