[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po selling.zh-tw.po
From: |
Cheng-Chia Tseng |
Subject: |
www/philosophy/po selling.zh-tw.po |
Date: |
Fri, 23 Jun 2017 04:32:28 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Cheng-Chia Tseng <zerngjia> 17/06/23 04:32:28
Added files:
philosophy/po : selling.zh-tw.po
Log message:
(selling.zh-tw.po): add traditional Chinese translation
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.zh-tw.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: selling.zh-tw.po
===================================================================
RCS file: selling.zh-tw.po
diff -N selling.zh-tw.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ selling.zh-tw.po 23 Jun 2017 08:32:28 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,387 @@
+# Traditional Chinese translation of
https://www.gnu.org/philosophy/selling.html
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Cheng-Chia Tseng <address@hidden>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: selling.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-04 10:42+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-23 16:30+0800\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <address@hidden>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <address@hidden>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: zh_TW\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Selling Free Software - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "é·å®èªç±è»é« - GNU å°æ¡ - èªç±è»é«åºéæ"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Selling Free Software"
+msgstr "é·å®èªç±è»é«"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<em><a href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">Some views on the ideas "
+"of selling exceptions to free software licenses, such as the GNU GPL</a> are "
+"also available.</em>"
+msgstr ""
+"<em><a
href=\"/philosophy/selling-exceptions.html\">å¦å¤ä¹æä¸äºè§é»æ¢è¨èªç±"
+"è»é«ææ¬çé·å®ä¾å¤ï¼ä¾ GNU GPL</a> ææ¬ã</em>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Many people believe that the spirit of the GNU Project is that you should "
+"not charge money for distributing copies of software, or that you should "
+"charge as little as possible—just enough to cover the cost. This is a "
+"misunderstanding."
+msgstr ""
+"許å¤äººä»¥çº GNU å°æ¡çç²¾ç¥æ¯ä½
ä¸æå¾è»é«å¯æ¬çæ£å¸éç¨ä¸æ¶é¢ï¼ææ¯ä½ æ該ç¡å¯è½"
+"æ¶å¾å°çé¢ââ大ç´å好èéææ¬ãéå®å
¨æ¯èª¤è§£ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-sw."
+"html\">free software</a> to charge as much as they wish or can. If a "
+"license does not permit users to make copies and sell them, it is a nonfree "
+"license. If this seems surprising to you, please read on."
+msgstr ""
+"實éä¸ï¼æåé¼åµå次æ£å¸<a
href=\"/philosophy/free-sw.html\">èªç±è»é«</a>ç"
+"人ï¼ä¾æèªå·±çæ³æ³åè½åè¦æ¶å¤å°å°±æ¶å¤å°ãå¦ææææ¬æ¢æ¬¾ä¸å
許使ç¨è
製ä½è»é«"
+"å¯æ¬ä¸¦é·å®ï¼é£å°±æ¯éèªç±è»é«ææ¬ãå¦æéé»çä¾è®ä½
é©è¨ï¼è«ç¹¼çºå¾ä¸è®ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The word “free” has two legitimate general meanings; it can "
+"refer either to freedom or to price. When we speak of “free "
+"software”, we're talking about freedom, not price. (Think of “"
+"free speech”, not “free beer”.) Specifically, it means "
+"that a user is free to run the program, study and change the program, and "
+"redistribute the program with or without changes."
+msgstr ""
+"èªç±è»é«è±æ free software ä¸çãfreeãï¼å¨è±æä¸ä¸è¬æå
©åææï¼å¯ä»¥æèªç±ï¼"
+"ä¹å¯ä»¥æå¹æ ¼ãç¶æåè¬ãèªç±è»é«ãæãfree
softwareãæï¼æåè¬çæ¯èªç±ï¼èä¸"
+"æ¯å¹æ ¼ãï¼ææ³çæ¯ãèªç±è¨è«ãï¼èéãå
è²»å¤é
ãï¼æ確èè¨ï¼é代表çæ¯ä½¿ç¨è
"
+"ææå·è¡ç¨å¼ãç
究並修æ¹ç¨å¼ã以åå次æ£å¸ç¨å¼ä¸ç®¡æç¡ä¿®æ¹çå¯çèªç±ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free programs are sometimes distributed gratis, and sometimes for a "
+"substantial price. Often the same program is available in both ways from "
+"different places. The program is free regardless of the price, because "
+"users have freedom in using it."
+msgstr ""
+"èªç±ç¨å¼æäºæå
è²»æ£å¸ï¼æäºææ¶å確實å¹æ
¼ãé常ï¼åä¸åç¨å¼å¯ä»¥å¾ä¸åå°æ¹å"
+"å¾ï¼å¯è½ææ¶è²»ä¹å¯è½æ²æ¶è²»ãéåç¨å¼ç¡è«æ¶ä¸æ¶è²»é½ä¿æèªç±ï¼å
çºç¨æ¶ææ使ç¨"
+"çèªç±ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
+"programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store will "
+"give you a copy at no charge. That doesn't make it free software, though. "
+"Price or no price, the program is nonfree because its users are denied "
+"freedom."
+msgstr ""
+"<a
href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">éèªç±ç¨å¼</a>é"
+"常以é«å¹é·å®ï¼ä¸éææååºå®¶æå
費給ä½
è»é«å¯æ¬ãç¶èï¼éé½ä¸æè®å®è®æèªç±è»"
+"é«ãæ¶è²»ä¹å¥½ï¼å
è²»ä¹å¥½ï¼ç¡è«å¦ä½éåç¨å¼é½æ²æèªç±ï¼å
çºå®æçµçµ¦äºç¨æ¶èªç±ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Since free software is not a matter of price, a low price doesn't make the "
+"software free, or even closer to free. So if you are redistributing copies "
+"of free software, you might as well charge a substantial fee and <em>make "
+"some money</em>. Redistributing free software is a good and legitimate "
+"activity; if you do it, you might as well make a profit from it."
+msgstr ""
+"å çºèªç±è»é«è·å¹æ ¼å®å
¨æ²æéä¿ï¼æ以ä½å¹ä¸¦ä¸æè®è»é«è®å¾èªç±ï¼ææ¯æ´æ¥è¿èª"
+"ç±ãè¥ä½ æç®å次æ£å¸èªç±è»é«çå¯æ¬ï¼ä½
ä¹å¯ä»¥ç¢ºå¯¦æ¶åè²»ç¨ï¼ç¶å¾<em>賺ä¸äºé¢</"
+"em>ãå次æ£å¸èªç±è»é«æ¯åå¾å¥½ãä¹åæ³çåæ³ï¼å¦æä½
é麼åï¼éæå¯è½è³ºåå©æ½¤ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Free software is a community project, and everyone who depends on it ought "
+"to look for ways to contribute to building the community. For a "
+"distributor, the way to do this is to give a part of the profit to free "
+"software development projects or to the <a href=\"/fsf/fsf.html\">Free "
+"Software Foundation</a>. This way you can advance the world of free "
+"software."
+msgstr ""
+"èªç±è»é«æ¯ç¤¾ç¾¤å°æ¡ï¼ä¾é
å®çæ¯å人æ該å°æ±è²¢ç»ä¹é以建æ§ç¤¾ç¾¤ã以æ£å¸è
ç身å"
+"ä¾çï¼è¥è¦åå©æ¤äºå³æ¯å°é¨åæ¶ç給äºèªç±è»é«éç¼å°æ¡ï¼ææ¯çµ¦äº<a
href=\"/fsf/"
+"fsf.html\">èªç±è»é«åºéæ</a>ãé樣ä¸ä¾ï¼ä½
å°±è½å¹«å©èªç±è»é«çä¸çæ´é²ä¸æ¥ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<strong>Distributing free software is an opportunity to raise funds for "
+"development. Don't waste it!</strong>"
+msgstr
"<strong>æ£å¸èªç±è»é«æ¯ç±åè³éä½éç¼çæ©æãå¥ç½ç½æµªè²»ï¼</strong>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In order to contribute funds, you need to have some extra. If you charge "
+"too low a fee, you won't have anything to spare to support development."
+msgstr ""
+"çºäºåéè³éï¼ä½ éè¦å¤éä¸äºè²¡æºãå¦æä½
æ¶å¾ä½å»çè²»ç¨ï¼é£éº¼å°±å¹¾ä¹æ²æä»éº¼å¯"
+"以æ¯æéç¼äºã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Will a higher distribution price hurt some users?"
+msgstr "è¼é«çæ£å¸è²»æä¸æå·å®³å°æäºä½¿ç¨è
ï¼"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"People sometimes worry that a high distribution fee will put free software "
+"out of range for users who don't have a lot of money. With <a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">proprietary software</a>, a "
+"high price does exactly that—but free software is different."
+msgstr ""
+"人åææææå¿è¼é«çæ£å¸è²»æè®æ²æå¾å¤é¢ç使ç¨è
æ¸ä¸å°èªç±è»é«ãå°<a href=\"/"
+"philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">å°æè»é«</a>èè¨ï¼æ¶åé«é¡ç"
+"æ£å¸è²»ç¢ºå¯¦æå¦æ¤ââä½èªç±è»é«å°±ä¸åäºã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The difference is that free software naturally tends to spread around, and "
+"there are many ways to get it."
+msgstr
"å·®å¥å¨æ¼èªç±è»é«æèªç¶èç¶çæ£å¸åºå»ï¼æ許å¤åå¾èªç±è»é«çæ¹æ³ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Software hoarders try their damnedest to stop you from running a proprietary "
+"program without paying the standard price. If this price is high, that does "
+"make it hard for some users to use the program."
+msgstr ""
+"è»é«å·¨è³ç«ç¡å
¨åé»æä½
è¥ä¸ä»æ¨æºå¹å°±ä¸è½å·è¡å°æç¨å¼ãå¦æå¹æ
¼å¾é«ï¼é£éº¼æäº"
+"人就å¾é£ä½¿ç¨éåç¨å¼ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"With free software, users don't <em>have</em> to pay the distribution fee in "
+"order to use the software. They can copy the program from a friend who has "
+"a copy, or with the help of a friend who has network access. Or several "
+"users can join together, split the price of one CD-ROM, then each in turn "
+"can install the software. A high CD-ROM price is not a major obstacle when "
+"the software is free."
+msgstr ""
+"è³æ¼èªç±è»é«ï¼ä½¿ç¨è
è¥è¦ä½¿ç¨å®ä¸¦ä¸<em>ä¸å®</em>è¦æ¯ä»è»é«çæ£å¸è²»ãä»åå¯ä»¥å¾"
+"å·²ç¶æè»é«å¯æ¬çæåæä¸è¤è£½ç¨å¼ï¼ææ¯å¾æ網路çæå幫å©ä¸åå¾ç¨å¼ãä¹å¯ä»¥å¥½"
+"å¹¾ä½æåæ¹å¨ä¸èµ·ï¼åæ¤è»é«å
ç¢çå¹æ
¼ï¼ç¶å¾è¼ªæµå®è£ãå°±ç®èªç±è»é«çå
ç¢æ¶åé«"
+"é¡è²»ç¨ï¼åªè¦è»é«æ¯èªç±çå°±ä¸åæ¯é大é»ç¤ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "Will a higher distribution price discourage use of free software?"
+msgstr "æ¶åè¼é«çæ£å¸è²»æ¯å¦æéä½èªç±è»é«ç使ç¨ï¼"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Another common concern is for the popularity of free software. People think "
+"that a high price for distribution would reduce the number of users, or that "
+"a low price is likely to encourage users."
+msgstr ""
+"å¦ä¸å常è¦çè°é¡æ¯èªç±è»é«çç±çç¨åº¦ã人åèªçºé«å¹çæ£å¸è²»ç¨ä¹è¨±æéä½ä½¿ç¨è
"
+"æ¸éï¼ææ¯ä½å¹çè²»ç¨å¯è½æé¼åµæ´å¤ä½¿ç¨è
ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This is true for proprietary software—but free software is different. "
+"With so many ways to get copies, the price of distribution service has less "
+"effect on popularity."
+msgstr ""
+"éå°æ¼å°æè»é«èè¨ç¢ºå¯¦å¦æ¤ââä½å°æ¼èªç±è»é«èè¨å»ä¸åãå
çºåå¾è»é«å¯æ¬çæ¹å¼"
+"å¾å¤ï¼æ以æ£å¸æåæ¶åçå¹æ
¼å°æ¼è»é«çç±çç¨åº¦ä¸ææ太大影é¿ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"In the long run, how many people use free software is determined mainly by "
+"<em>how much free software can do</em>, and how easy it is to use. Many "
+"users do not make freedom their priority; they may continue to use "
+"proprietary software if free software can't do all the jobs they want done. "
+"Thus, if we want to increase the number of users in the long run, we should "
+"above all <em>develop more free software</em>."
+msgstr ""
+"é·é
ä¾çï¼ææå¤å°äººä½¿ç¨èªç±è»é«ä¸»è¦å決æ¼<em>èªç±è»é«è½åå°ä»éº¼ç¨åº¦</em>ï¼ä»¥"
+"å使ç¨æå¤æ¹ä¾¿ã許å¤ä½¿ç¨è
ä¸å°èªç±åçºé¦è¦èéï¼åªè¦èªç±è»é«ç¡æ³å®æä»åæå¸"
+"æ辦çäºï¼ä»åæç¹¼çºä½¿ç¨å°æè»é«ãå
æ¤ï¼å¦ææåå¸æé·ä¹
ä¸ä¾ä½¿ç¨è
çæ¸éè½å¢"
+"å ï¼é£éº¼éé»æ¯æåæ該<em>éç¼æ´å¤èªç±è»é«</em>ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The most direct way to do this is by writing needed <a href=\"http://"
+"savannah.gnu.org/projects/tasklist\">free software</a> or <a href=\"/doc/doc."
+"html\">manuals</a> yourself. But if you do distribution rather than "
+"writing, the best way you can help is by raising funds for others to write "
+"them."
+msgstr ""
+"辦å°æ¤äºçæç´æ¥æ¹å¼ï¼å°±æ¯å¾ä½ èªå·±éå§æ°å¯«éè¦ç<a
href=\"http://savannah."
+"gnu.org/projects/tasklist\">èªç±è»é«</a>ææ¯<a
href=\"/doc/doc.html\">使ç¨æ"
+"å</a>ãä½å¦æä½ æç®æ£å¸è»é«èéæ°å¯«ç話ï¼ä½
æè½å¹«å¿çæ好辦æ³æ¯çºå
¶ä»æ°å¯«èª"
+"ç±è»é«ç人ç±åè³éã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "The term “selling software” can be confusing too"
+msgstr "ãé·å®è»é«ãéåè©èªä¹å¯è½ä»¤äººå°æ"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Strictly speaking, “selling” means trading goods for money. "
+"Selling a copy of a free program is legitimate, and we encourage it."
+msgstr ""
+"å´æ
¼ä¾è¬ï¼ãé·å®ã代表æ¿è²¨åæé¢ãé·å®èªç±è»é«å¯æ¬æ¯åæ³çï¼èä¸æåé¼åµé麼"
+"åã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"However, when people think of <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
+"html#SellSoftware\">“selling software”</a>, they usually imagine "
+"doing it the way most companies do it: making the software proprietary "
+"rather than free."
+msgstr ""
+"ç¶èï¼æ¯ç¶äººåæ³å°<a
href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#SellSoftware"
+"\">ãé·å®è»é«ã</a>æï¼ä»åé常æ³å°çé½æ¯ä¸è¬å¤§å
¬å¸çåæ³ï¼è£½ä½å°æè»é«èä¸æ¯"
+"èªç±è»é«ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"So unless you're going to draw distinctions carefully, the way this article "
+"does, we suggest it is better to avoid using the term “selling "
+"software” and choose some other wording instead. For example, you "
+"could say “distributing free software for a fee”—that is "
+"unambiguous."
+msgstr ""
+"æ以é¤éä½ æç®ä»ç´°æåºåå¥ï¼å¦åæ¬ç¯æç«
ææè¿°çæ¹å¼ï¼å¦åæå建è°é¿å
使ç¨"
+"ãé·å®è»é«ãéåè©èªï¼ä¸¦æ¹ç¨å
¶ä»ç¨åé£è©ææ´å¥½ãèä¾èè¨ï¼ä½ å¯ä»¥èªªãæ¶æ£å¸è²»"
+"çèªç±è»é«ãââé樣就ä¸å«ç³ã"
+
+#. type: Content of: <h3>
+msgid "High or low fees, and the GNU GPL"
+msgstr "é«æ¶è²»æä½æ¶è²»ï¼éæ GNU GPL"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Except for one special situation, the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU "
+"General Public License</a> (GNU GPL) has no requirements about how much you "
+"can charge for distributing a copy of free software. You can charge "
+"nothing, a penny, a dollar, or a billion dollars. It's up to you, and the "
+"marketplace, so don't complain to us if nobody wants to pay a billion "
+"dollars for a copy."
+msgstr ""
+"é¤äºä¸ç¨®ç¹æ®æ
æ³å¤ï¼<a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU éç¨å
¬ç¾ææ¬</a> (GNU "
+"GPL) 並æ²æéå¶ä½ 該å¦ä½çºæ£å¸èªç±è»é«çå¯æ¬æ¶è²»ãä½
å¯ä»¥ä¸æ¶è²»ãæ¶ååå¡ãäº"
+"åå¡ï¼æçè³æ¯æ¸ç¾è¬ãå
¨é½çä½ ï¼éæå¸å
´æ©å¶ä¾æ±ºå®ï¼æ以å¥åæåæ±æ¨æ¯å¦çæ"
+"人é¡æçºéè»é«å¯æ¬æ¯ä»æ¸ç¾è¬å
äºã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The one exception is in the case where binaries are distributed without the "
+"corresponding complete source code. Those who do this are required by the "
+"GNU GPL to provide source code on subsequent request. Without a limit on "
+"the fee for the source code, they would be able set a fee too large for "
+"anyone to pay—such as a billion dollars—and thus pretend to "
+"release source code while in truth concealing it. So <a href=\"/licenses/"
+"gpl.html#section6\">in this case we have to limit the fee</a> for source in "
+"order to ensure the user's freedom. In ordinary situations, however, there "
+"is no such justification for limiting distribution fees, so we do not limit "
+"them."
+msgstr ""
+"å¯ä¸ä¾å¤æ¯è»é«ä»¥äºé²ä½æªæ¹å¼æ£å¸ï¼ä½å»æªæä¾å°æçå®æ´æºå§ç¢¼ãæ
¹æ GNU GPL æ"
+"æ¬çè¦æ±ï¼é£äºé樣åç人ï¼åªè¦å¾çºä½¿ç¨è
æè¦æ±å°±å¿
é
æä¾æºå§ç¢¼çµ¦ä»åãä½å¦æ"
+"æåæ²æéå¶æºå§ç¢¼çè²»ç¨ï¼ä»åå¯è½éå¾é«çå¹æ
¼ä¾è®äººç¡æ³è² æââä¾å¦ä¸åè¬åââ"
+"åè£ä»åé¡æç¼è¡æºå§ç¢¼ï¼ä½å¯¦éä¸å»æ³è¦é±èãæ以<a
href=\"/licenses/gpl."
+"html#section6\">æåå¿
é éå°é¡ä¼¼æ
æ³éå¶æºå§ç¢¼çè²»ç¨</a>以ä¿è·ä½¿ç¨è
çèªç±ã"
+"ä¸éå¨ä¸è¬æ£å¸¸æ
æ³ä¸ä¸¦æ²æéå¶æ£å¸è²»çæ£ç¶æ§ï¼æ以æåæ²æé樣çéå¶ã"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Sometimes companies whose activities cross the line stated in the GNU GPL "
+"plead for permission, saying that they “won't charge money for the GNU "
+"software” or such like. That won't get them anywhere with us. Free "
+"software is about freedom, and enforcing the GPL is defending freedom. When "
+"we defend users' freedom, we are not distracted by side issues such as how "
+"much of a distribution fee is charged. Freedom is the issue, the whole "
+"issue, and the only issue."
+msgstr ""
+"ææåæäºåæ³éå GNU GPL æ¢æ¬¾çå
¬å¸æçºææ¬éè«ï¼è¾¯èªªä»åãä¸æçº GNU è»é«"
+"æ¶è²»ãä¹é¡ç話ãä½é£äºè©±ä¸ææ¹è®æåå°ä»åçç«å
´ãèªç±è»é«çè¦æ¨æ¯èªç±ï¼å·è¡ "
+"GPL æ¢æ¬¾æ¯çºäºæè¡èªç±ãç¶æåå¨ä¿è¡ä½¿ç¨è
çèªç±ä¹æï¼é¾éçäºä¸ææ··äºæåç"
+"ç¦é»ï¼ä¾å¦èªªè»é«çæ£å¸è²»å°åºè¦æ¶å¤å°ãèªç±ææ¯éé»ãå
¨é¨çéé»ãä¹å¯ä¸çé"
+"é»ã"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"è«ä¾ä¿¡å° <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>
è©¢åæéèªç±"
+"è»é«åºéæï¼FSFï¼å GNU çä¸è¬åé¡ï¼æè
<a
href=\"/contact/\">以å
¶ä»æ¹å¼</a>"
+"è¯çµ¡èªç±è»é«åºéæãè³æ¼ææ¯çé£çµåå
¶ä»ä¿®æ£å建è°ï¼å¯ä»¥å°ä¹å¯çµ¦ <a href="
+"\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>ã"
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"æååªåç¡æè½æä¾è²¼åãå質è¯åçç¿»è¯ãç¶èï¼æåç¡æ³åå
¨åç¾ï¼éè«å°ä½ çæ"
+"è¦è©è¿°èä¸è¬å»ºè°å¯çµ¦ <a href=\"mailto:address@hidden"><web-"
+"address@hidden></a>ã</p>\n"
+"<p>è«åç
§ <a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ç¿»è¯è®æ "
+"README</a> ä¾ç解å調åæ交æåç網é ç¿»è¯ç¸éäºå®ã"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2015, 2016, 2017 Free "
+"Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"æ¬é é¢æ¡ç¨<a rel=\"license\"
href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-"
+"nd/4.0/deed.zh_TW\">åµç¨ CC å§åæ¨ç¤º-ç¦æ¢æ¹ä½ 4.0
åé</a>æ¢æ¬¾çµ¦äºææ¬ã"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<b>ç¿»è¯</b>ï¼æ¾æ¿å <a href=\"mailto:zerngjia (at) member (dot) fsf
(dot) org"
+"\"><zerngjia (at) member (dot) fsf (dot) org></a>, 2017."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "æ´æ°æé︰"
- www/philosophy/po selling.zh-tw.po,
Cheng-Chia Tseng <=