www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses old-licenses/po/fdl-1.1-translatio...


From: Therese Godefroy
Subject: www/licenses old-licenses/po/fdl-1.1-translatio...
Date: Tue, 23 May 2017 10:27:51 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 17/05/23 10:27:51

Modified files:
        licenses/old-licenses/po: fdl-1.1-translations.fr.po 
                                  fdl-1.2-translations.fr.po 
                                  gcc-exception-translations.fr.po 
                                  gpl-2.0-translations.fr.po 
                                  lgpl-2.1-translations.fr.po 
        licenses/po    : translations.fr.po 

Log message:
        Fix punctuation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.15&r2=1.16
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.41&r2=1.42
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.fr.po?cvsroot=www&r1=1.156&r2=1.157

Patches:
Index: old-licenses/po/fdl-1.1-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.1-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.15
retrieving revision 1.16
diff -u -b -r1.15 -r1.16
--- old-licenses/po/fdl-1.1-translations.fr.po  22 May 2017 18:28:41 -0000      
1.15
+++ old-licenses/po/fdl-1.1-translations.fr.po  23 May 2017 14:27:50 -0000      
1.16
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.1-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-06 07:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-22 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-23 16:24+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -89,26 +89,26 @@
 "count legally as substitutes for the authentic version (see below for how to "
 "do this)."
 msgstr ""
-"vous identifiez votre traduction comme non officielle, pour informer les "
+"Vous identifiez votre traduction comme non officielle, pour informer les "
 "gens que d'un point de vue juridique elle ne remplace pas la version "
-"authentique (voir plus loin comment le faire) ;"
+"authentique (voir plus loin comment le faire)."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "You agree to install changes at our request, if we learn from other friends "
 "of GNU that changes are necessary to make the translation clearer."
 msgstr ""
-"vous acceptez de faire des modifications à notre demande, si nous apprenons "
+"Vous acceptez de faire des modifications à notre demande, si nous apprenons "
 "par d'autres amis de GNU que des modifications sont nécessaires pour rendre "
-"la traduction plus claire ;"
+"la traduction plus claire."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "The translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any "
 "company."
 msgstr ""
-"la traduction n'est pas hébergée par un site commercial et ne se réfère à
 "
-"aucune société ;"
+"La traduction n'est pas hébergée par un site commercial et ne se réfère à
 "
+"aucune société."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -116,9 +116,9 @@
 "and gnu.org.  We might accept links about other free software packages, but "
 "we prefer to avoid them."
 msgstr ""
-"la page contenant la traduction n'a de liens que vers fsf.org et gnu.org "
-"(nous pourrions accepter des liens se rapportant à d'autres logiciels "
-"libres, mais nous préférons les éviter) ;"
+"La page contenant la traduction n'a de liens que vers fsf.org et gnu.org. "
+"Nous pourrions accepter des liens se rapportant à d'autres logiciels libres, 
"
+"mais préférons les éviter."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -140,8 +140,8 @@
 "We may accept small exceptions to these rules in legacy cases that are hard "
 "to fix."
 msgstr ""
-"Nous pouvons accepter des exceptions mineures à ces règles en cas de pages "
-"anciennes qui sont difficiles à corriger."
+"Nous pouvons accepter des exceptions mineures aux règles précédentes en 
cas "
+"de pages anciennes qui sont difficiles à corriger."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: old-licenses/po/fdl-1.2-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- old-licenses/po/fdl-1.2-translations.fr.po  22 May 2017 18:28:41 -0000      
1.25
+++ old-licenses/po/fdl-1.2-translations.fr.po  23 May 2017 14:27:50 -0000      
1.26
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.2-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-03-06 07:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-22 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-23 16:24+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -89,26 +89,26 @@
 "count legally as substitutes for the authentic version (see below for how to "
 "do this)."
 msgstr ""
-"vous identifiez votre traduction comme non officielle, pour informer les "
+"Vous identifiez votre traduction comme non officielle, pour informer les "
 "gens que d'un point de vue juridique elle ne remplace pas la version "
-"authentique (voir plus loin comment le faire) ;"
+"authentique (voir plus loin comment le faire)."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "You agree to install changes at our request, if we learn from other friends "
 "of GNU that changes are necessary to make the translation clearer."
 msgstr ""
-"vous acceptez de faire des modifications à notre demande, si nous apprenons "
+"Vous acceptez de faire des modifications à notre demande, si nous apprenons "
 "par d'autres amis de GNU que des modifications sont nécessaires pour rendre "
-"la traduction plus claire ;"
+"la traduction plus claire."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "The translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any "
 "company."
 msgstr ""
-"la traduction n'est pas hébergée par un site commercial et ne se réfère à
 "
-"aucune société ;"
+"La traduction n'est pas hébergée par un site commercial et ne se réfère à
 "
+"aucune société."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -116,9 +116,9 @@
 "and gnu.org.  We might accept links about other free software packages, but "
 "we prefer to avoid them."
 msgstr ""
-"la page contenant la traduction n'a de liens que vers fsf.org et gnu.org "
-"(nous pourrions accepter des liens se rapportant à d'autres logiciels "
-"libres, mais nous préférons les éviter) ;"
+"La page contenant la traduction n'a de liens que vers fsf.org et gnu.org. "
+"Nous pourrions accepter des liens se rapportant à d'autres logiciels libres, 
"
+"mais préférons les éviter."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -140,8 +140,8 @@
 "We may accept small exceptions to these rules in legacy cases that are hard "
 "to fix."
 msgstr ""
-"Nous pouvons accepter des exceptions mineures à ces règles en cas de pages "
-"anciennes qui sont difficiles à corriger."
+"Nous pouvons accepter des exceptions mineures aux règles précédentes en 
cas "
+"de pages anciennes qui sont difficiles à corriger."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: old-licenses/po/gcc-exception-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: 
/webcvs/www/www/licenses/old-licenses/po/gcc-exception-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- old-licenses/po/gcc-exception-translations.fr.po    22 May 2017 18:28:41 
-0000      1.13
+++ old-licenses/po/gcc-exception-translations.fr.po    23 May 2017 14:27:50 
-0000      1.14
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcc-exception-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-13 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-22 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-23 16:24+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -93,26 +93,26 @@
 "count legally as substitutes for the authentic version (see below for how to "
 "do this)."
 msgstr ""
-"vous identifiez votre traduction comme non officielle, pour informer les "
+"Vous identifiez votre traduction comme non officielle, pour informer les "
 "gens que d'un point de vue juridique elle ne remplace pas la version "
-"authentique (voir plus loin comment le faire) ;"
+"authentique (voir plus loin comment le faire)."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "You agree to install changes at our request, if we learn from other friends "
 "of GNU that changes are necessary to make the translation clearer."
 msgstr ""
-"vous acceptez de faire des modifications à notre demande, si nous apprenons "
+"Vous acceptez de faire des modifications à notre demande, si nous apprenons "
 "par d'autres amis de GNU que des modifications sont nécessaires pour rendre "
-"la traduction plus claire ;"
+"la traduction plus claire."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "The translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any "
 "company."
 msgstr ""
-"la traduction n'est pas hébergée par un site commercial et ne se réfère à
 "
-"aucune société ;"
+"La traduction n'est pas hébergée par un site commercial et ne se réfère à
 "
+"aucune société."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -120,9 +120,9 @@
 "and gnu.org.  We might accept links about other free software packages, but "
 "we prefer to avoid them."
 msgstr ""
-"la page contenant la traduction n'a de liens que vers fsf.org et gnu.org "
-"(nous pourrions accepter des liens se rapportant à d'autres logiciels "
-"libres, mais nous préférons les éviter) ;"
+"La page contenant la traduction n'a de liens que vers fsf.org et gnu.org. "
+"Nous pourrions accepter des liens se rapportant à d'autres logiciels libres, 
"
+"mais préférons les éviter."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -144,8 +144,8 @@
 "We may accept small exceptions to these rules in legacy cases that are hard "
 "to fix."
 msgstr ""
-"Nous pouvons accepter des exceptions mineures à ces règles en cas de pages "
-"anciennes qui sont difficiles à corriger."
+"Nous pouvons accepter des exceptions mineures aux règles précédentes en 
cas "
+"de pages anciennes qui sont difficiles à corriger."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po  22 May 2017 18:42:45 -0000      
1.72
+++ old-licenses/po/gpl-2.0-translations.fr.po  23 May 2017 14:27:50 -0000      
1.73
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-2.0-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-29 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-22 20:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-23 16:24+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -91,26 +91,26 @@
 "count legally as substitutes for the authentic version (see below for how to "
 "do this)."
 msgstr ""
-"vous identifiez votre traduction comme non officielle, pour informer les "
+"Vous identifiez votre traduction comme non officielle, pour informer les "
 "gens que d'un point de vue juridique elle ne remplace pas la version "
-"authentique (voir plus loin comment le faire) ;"
+"authentique (voir plus loin comment le faire)."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "You agree to install changes at our request, if we learn from other friends "
 "of GNU that changes are necessary to make the translation clearer."
 msgstr ""
-"vous acceptez de faire des modifications à notre demande, si nous apprenons "
+"Vous acceptez de faire des modifications à notre demande, si nous apprenons "
 "par d'autres amis de GNU que des modifications sont nécessaires pour rendre "
-"la traduction plus claire ;"
+"la traduction plus claire."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "The translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any "
 "company."
 msgstr ""
-"la traduction n'est pas hébergée par un site commercial et ne se réfère à
 "
-"aucune société ;"
+"La traduction n'est pas hébergée par un site commercial et ne se réfère à
 "
+"aucune société."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -118,9 +118,9 @@
 "and gnu.org.  We might accept links about other free software packages, but "
 "we prefer to avoid them."
 msgstr ""
-"la page contenant la traduction n'a de liens que vers fsf.org et gnu.org "
-"(nous pourrions accepter des liens se rapportant à d'autres logiciels "
-"libres, mais nous préférons les éviter) ;"
+"La page contenant la traduction n'a de liens que vers fsf.org et gnu.org. "
+"Nous pourrions accepter des liens se rapportant à d'autres logiciels libres, 
"
+"mais préférons les éviter."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -142,8 +142,8 @@
 "We may accept small exceptions to these rules in legacy cases that are hard "
 "to fix."
 msgstr ""
-"Nous pouvons accepter des exceptions mineures à ces règles en cas de pages "
-"anciennes qui sont difficiles à corriger."
+"Nous pouvons accepter des exceptions mineures aux règles précédentes en 
cas "
+"de pages anciennes qui sont difficiles à corriger."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -282,7 +282,7 @@
 "translation of the GPL"
 msgstr ""
 "<code>[sv]</code> Traduction en <a href=\"http://danielnylander.se/gpl/";
-"\">suédois</a>de la GPL"
+"\">suédois</a> de la GPL"
 
 #.  RT #977716 
 #. type: Content of: <ul><li>

Index: old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po,v
retrieving revision 1.41
retrieving revision 1.42
diff -u -b -r1.41 -r1.42
--- old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po 22 May 2017 18:28:41 -0000      
1.41
+++ old-licenses/po/lgpl-2.1-translations.fr.po 23 May 2017 14:27:51 -0000      
1.42
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lgpl-2.1-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-22 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-22 20:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-23 16:24+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -92,26 +92,26 @@
 "count legally as substitutes for the authentic version (see below for how to "
 "do this)."
 msgstr ""
-"vous identifiez votre traduction comme non officielle, pour informer les "
+"Vous identifiez votre traduction comme non officielle, pour informer les "
 "gens que d'un point de vue juridique elle ne remplace pas la version "
-"authentique (voir plus loin comment le faire) ;"
+"authentique (voir plus loin comment le faire)."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "You agree to install changes at our request, if we learn from other friends "
 "of GNU that changes are necessary to make the translation clearer."
 msgstr ""
-"vous acceptez de faire des modifications à notre demande, si nous apprenons "
+"Vous acceptez de faire des modifications à notre demande, si nous apprenons "
 "par d'autres amis de GNU que des modifications sont nécessaires pour rendre "
-"la traduction plus claire ;"
+"la traduction plus claire."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "The translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any "
 "company."
 msgstr ""
-"la traduction n'est pas hébergée par un site commercial et ne se réfère à
 "
-"aucune société ;"
+"La traduction n'est pas hébergée par un site commercial et ne se réfère à
 "
+"aucune société."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -119,9 +119,9 @@
 "and gnu.org.  We might accept links about other free software packages, but "
 "we prefer to avoid them."
 msgstr ""
-"la page contenant la traduction n'a de liens que vers fsf.org et gnu.org "
-"(nous pourrions accepter des liens se rapportant à d'autres logiciels "
-"libres, mais nous préférons les éviter) ;"
+"La page contenant la traduction n'a de liens que vers fsf.org et gnu.org. "
+"Nous pourrions accepter des liens se rapportant à d'autres logiciels libres, 
"
+"mais préférons les éviter."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -143,8 +143,8 @@
 "We may accept small exceptions to these rules in legacy cases that are hard "
 "to fix."
 msgstr ""
-"Nous pouvons accepter des exceptions mineures à ces règles en cas de pages "
-"anciennes qui sont difficiles à corriger."
+"Nous pouvons accepter des exceptions mineures aux règles précédentes en 
cas "
+"de pages anciennes qui sont difficiles à corriger."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: po/translations.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/translations.fr.po,v
retrieving revision 1.156
retrieving revision 1.157
diff -u -b -r1.156 -r1.157
--- po/translations.fr.po       22 May 2017 18:28:41 -0000      1.156
+++ po/translations.fr.po       23 May 2017 14:27:51 -0000      1.157
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-04-29 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-22 20:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-23 16:24+0200\n"
 "Last-Translator: Sogal <sogal AT member.fsf.org>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -99,26 +99,26 @@
 "count legally as substitutes for the authentic version (see below for how to "
 "do this)."
 msgstr ""
-"vous identifiez votre traduction comme non officielle, pour informer les "
+"Vous identifiez votre traduction comme non officielle, pour informer les "
 "gens que d'un point de vue juridique elle ne remplace pas la version "
-"authentique (voir plus loin comment le faire) ;"
+"authentique (voir plus loin comment le faire)."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "You agree to install changes at our request, if we learn from other friends "
 "of GNU that changes are necessary to make the translation clearer."
 msgstr ""
-"vous acceptez de faire des modifications à notre demande, si nous apprenons "
+"Vous acceptez de faire des modifications à notre demande, si nous apprenons "
 "par d'autres amis de GNU que des modifications sont nécessaires pour rendre "
-"la traduction plus claire ;"
+"la traduction plus claire."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
 "The translation is not hosted on a commercial site and does not refer to any "
 "company."
 msgstr ""
-"la traduction n'est pas hébergée par un site commercial et ne se réfère à
 "
-"aucune société ;"
+"La traduction n'est pas hébergée par un site commercial et ne se réfère à
 "
+"aucune société."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -126,9 +126,9 @@
 "and gnu.org.  We might accept links about other free software packages, but "
 "we prefer to avoid them."
 msgstr ""
-"la page contenant la traduction n'a de liens que vers fsf.org et gnu.org "
-"(nous pourrions accepter des liens se rapportant à d'autres logiciels "
-"libres, mais nous préférons les éviter) ;"
+"La page contenant la traduction n'a de liens que vers fsf.org et gnu.org. "
+"Nous pourrions accepter des liens se rapportant à d'autres logiciels libres, 
"
+"mais préférons les éviter."
 
 #. type: Content of: <ol><li>
 msgid ""
@@ -150,8 +150,8 @@
 "We may accept small exceptions to these rules in legacy cases that are hard "
 "to fix."
 msgstr ""
-"Nous pouvons accepter des exceptions mineures à ces règles en cas de pages "
-"anciennes qui sont difficiles à corriger."
+"Nous pouvons accepter des exceptions mineures aux règles précédentes en 
cas "
+"de pages anciennes qui sont difficiles à corriger."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -216,7 +216,7 @@
 msgid "The GNU General Public License, version 3"
 msgstr ""
 "Licence publique générale GNU (GNU <abbr title=\"General Public License"
-"\">GPL</abbr>), version 3.0"
+"\">GPL</abbr>), version 3"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -227,8 +227,8 @@
 "page."
 msgstr ""
 "Si vous traduisez une licence, quelle qu'elle soit, merci d'en informer les "
-"responsables des traductions de GNU <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Ils s'assureront qu'elle respecte "
+"responsables des traductions de gnu.org <a href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>. Ils s'assureront qu'elle respecte "
 "les règles ci-dessus et la mettront en lien sur cette page."
 
 #.  RT #816348 
@@ -397,7 +397,7 @@
 msgid "The GNU Lesser General Public License, version 3"
 msgstr ""
 "Licence publique générale GNU amoindrie (GNU <abbr title=\"Lesser General "
-"Public License\">LGPL</abbr>), version 3.0"
+"Public License\">LGPL</abbr>), version 3"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]