www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses/old-licenses/po gpl-2.0-faq.fr.po


From: Therese Godefroy
Subject: www/licenses/old-licenses/po gpl-2.0-faq.fr.po
Date: Wed, 17 May 2017 05:21:35 -0400 (EDT)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 17/05/17 05:21:35

Modified files:
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.fr.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.88&r2=1.89

Patches:
Index: gpl-2.0-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.88
retrieving revision 1.89
diff -u -b -r1.88 -r1.89
--- gpl-2.0-faq.fr.po   17 May 2017 08:59:04 -0000      1.88
+++ gpl-2.0-faq.fr.po   17 May 2017 09:21:35 -0000      1.89
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-2.0-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-17 08:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-11 10:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-17 11:20+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-05-17 08:56+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -213,10 +212,10 @@
 "program no matter what?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#WhatDoesWrittenOfferValid\" name=\"TOCWhatDoesWrittenOfferValid"
-"\">Que veut dire « offre écrite valable pour n'importe quel tiers » 
<cite>"
-"[written offer valid for any third party]</cite> ? Cela signifie-t-il que "
-"n'importe qui peut obtenir les sources de n'importe quel programme sous GPL "
-"dans tous les cas ?</a>"
+"\">Que veut dire « offre écrite valable pour n'importe quel tiers » "
+"<cite>[written offer valid for any third party]</cite> ? Cela signifie-t-il "
+"que n'importe qui peut obtenir les sources de n'importe quel programme sous "
+"GPL dans tous les cas ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -968,21 +967,12 @@
 "programme régi par la GPL ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"#OOPLang\" [-name=\"TOCOOPLANG\">-] {+name=\"TOCOOPLang\">+} In
-# | an object-oriented language such as Java, if I use a class that is GPL'ed
-# | without modifying, and subclass it, in what way does the GPL affect the
-# | larger program?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#OOPLang\" name=\"TOCOOPLANG\"> In an object-oriented language "
-#| "such as Java, if I use a class that is GPL'ed without modifying, and "
-#| "subclass it, in what way does the GPL affect the larger program?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#OOPLang\" name=\"TOCOOPLang\"> In an object-oriented language "
 "such as Java, if I use a class that is GPL'ed without modifying, and "
 "subclass it, in what way does the GPL affect the larger program?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#OOPLang\" name=\"TOCOOPLANG\">Dans un langage orienté objet comme 
"
+"<a href=\"#OOPLang\" name=\"TOCOOPLang\">Dans un langage orienté objet comme 
"
 "Java, si j'utilise une classe qui est sous GPL sans la modifier, et que j'en "
 "hérite, dans quelle mesure la GPL affecte-t-elle le programme résultant 
?</a>"
 
@@ -1374,10 +1364,10 @@
 "program no matter what?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCWhatDoesWrittenOfferValid\" name=\"WhatDoesWrittenOfferValid"
-"\">Que veut dire « offre écrite valable pour n'importe quel tiers » 
<cite>"
-"[written offer valid for any third party]</cite> ? Cela signifie-t-il que "
-"n'importe qui peut obtenir les sources de n'importe quel programme sous GPL "
-"dans tous les cas ?</a></b>"
+"\">Que veut dire « offre écrite valable pour n'importe quel tiers » "
+"<cite>[written offer valid for any third party]</cite> ? Cela signifie-t-il "
+"que n'importe qui peut obtenir les sources de n'importe quel programme sous "
+"GPL dans tous les cas ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1424,8 +1414,9 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCTheGPLSaysModifiedVersions\" name="
 "\"TheGPLSaysModifiedVersions\">La GPL dit que si l'on publie des versions "
-"modifiées, on doit « concéder une licence&hellip; à tout tiers » 
<cite>"
-"[licensed&hellip; to all third parties]</cite>. Qui sont ces tiers ?</a></b>"
+"modifiées, on doit « concéder une licence&hellip; à tout tiers » "
+"<cite>[licensed&hellip; to all third parties]</cite>. Qui sont ces tiers ?</"
+"a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1436,11 +1427,11 @@
 "from you, under the GPL, for your version."
 msgstr ""
 "D'après l'article 2, les versions modifiées que vous distribuez doivent 
être "
-"licenciées à tous les tiers aux termes de la GPL. « À tous les tiers » 
<cite>"
-"[all third parties]</cite> signifie absolument tout le monde – mais ça ne 
"
-"vous oblige pas à <em>faire</em> quelque chose physiquement pour eux. Cela "
-"veut seulement dire qu'ils ont obtenu une licence de votre part, aux termes "
-"de la GPL, pour votre version."
+"licenciées à tous les tiers aux termes de la GPL. « À tous les tiers » 
"
+"<cite>[all third parties]</cite> signifie absolument tout le monde – mais 
ça "
+"ne vous oblige pas à <em>faire</em> quelque chose physiquement pour eux. "
+"Cela veut seulement dire qu'ils ont obtenu une licence de votre part, aux "
+"termes de la GPL, pour votre version."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -3023,8 +3014,8 @@
 "chance I could get a license of your program under the Lesser GPL?</a></b>"
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCSwitchToLGPL\" name=\"SwitchToLGPL\">Si oui, ai-je une "
-"chance d'obtenir une licence de votre programme sous la GPL amoindrie <cite>"
-"[Lesser GPL]</cite> ?</a></b>"
+"chance d'obtenir une licence de votre programme sous la GPL amoindrie "
+"<cite>[Lesser GPL]</cite> ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -4918,23 +4909,6 @@
 "de faire respecter la GPL ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | Since the GPL is a copyright license, the copyright holders of the
-# | software are the ones who have the power to enforce the GPL.  If you see a
-# | violation of the GPL, you should inform the developers of the GPL-covered
-# | software involved.  They either are the copyright holders, or are
-# | connected with the copyright holders.  <a
-# | 
[-href=\"http://www.fsf.org/licenses/gpl-faq.html#ReportingViolation\";>Learn-]
-# | {+href=\"#ReportingViolation\">Learn+} more about reporting GPL
-# | violations.</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since the GPL is a copyright license, the copyright holders of the "
-#| "software are the ones who have the power to enforce the GPL.  If you see "
-#| "a violation of the GPL, you should inform the developers of the GPL-"
-#| "covered software involved.  They either are the copyright holders, or are "
-#| "connected with the copyright holders.  <a href=\"http://www.fsf.org/";
-#| "licenses/gpl-faq.html#ReportingViolation\">Learn more about reporting GPL "
-#| "violations.</a>"
 msgid ""
 "Since the GPL is a copyright license, the copyright holders of the software "
 "are the ones who have the power to enforce the GPL.  If you see a violation "
@@ -4947,9 +4921,9 @@
 "copyright sur le logiciel qui ont la capacité de faire respecter la GPL. Si "
 "vous constatez une violation de la GPL, vous devez en informer les "
 "développeurs du logiciel concerné. Ou bien ils détiennent le copyright, ou 
"
-"bien ils sont en relation avec le détenteur du copyright. <a href=\"http://";
-"www.fsf.org/licenses/gpl-faq.html#ReportingViolation\">Apprenez-en plus sur "
-"la manière de rapporter des violations de la GPL</a> [en]."
+"bien ils sont en relation avec le détenteur du copyright. <a href="
+"\"#ReportingViolation\">Apprenez-en plus sur la manière de rapporter des "
+"violations de la GPL</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -4983,23 +4957,6 @@
 "licence de logiciel libre ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | In general, the answer is no&mdash;this is not a legal requirement.  In
-# | specific, the answer depends on which libraries you want to use and what
-# | their licenses are.  Most system libraries either use the <a
-# | [-href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU-]
-# | {+href=\"/licenses/lgpl.html\">GNU+} Lesser GPL</a>, or use the GNU GPL
-# | plus an exception permitting linking the library with anything.  These
-# | libraries can be used in nonfree programs; but in the case of the Lesser
-# | GPL, it does have some requirements you must follow.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In general, the answer is no&mdash;this is not a legal requirement.  In "
-#| "specific, the answer depends on which libraries you want to use and what "
-#| "their licenses are.  Most system libraries either use the <a href=\"/"
-#| "copyleft/lesser.html\">GNU Lesser GPL</a>, or use the GNU GPL plus an "
-#| "exception permitting linking the library with anything.  These libraries "
-#| "can be used in nonfree programs; but in the case of the Lesser GPL, it "
-#| "does have some requirements you must follow."
 msgid ""
 "In general, the answer is no&mdash;this is not a legal requirement.  In "
 "specific, the answer depends on which libraries you want to use and what "
@@ -5012,7 +4969,7 @@
 "De manière générale, la réponse est non ; ce n'est pas une exigence 
légale. "
 "De manière plus spécifique, la réponse dépend des bibliothèques que vous 
"
 "désirez utiliser et de leurs licences. La plupart des bibliothèques 
système "
-"utilisent soit la <a href=\"/copyleft/lesser.html\">GNU GPL amoindrie</a> "
+"utilisent soit la <a href=\"/licenses/lgpl.html.html\">GNU GPL amoindrie</a> "
 "<cite>[GNU Lesser GPL]</cite>, soit la GNU GPL plus une exception permettant "
 "de lier de la bibliothèque à n'importe quoi d'autre. Ces bibliothèques "
 "peuvent être utilisées dans des programmes non libres ; mais dans le cas 
de "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]