[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/gnu/po linux-and-gnu.pt-br.po
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/gnu/po linux-and-gnu.pt-br.po |
Date: |
Thu, 13 Apr 2017 03:23:36 -0400 (EDT) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 17/04/13 03:23:36
Modified files:
gnu/po : linux-and-gnu.pt-br.po
Log message:
Update Savannah Task #14423.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/linux-and-gnu.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
Patches:
Index: linux-and-gnu.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/linux-and-gnu.pt-br.po,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- linux-and-gnu.pt-br.po 17 Feb 2017 10:29:14 -0000 1.11
+++ linux-and-gnu.pt-br.po 13 Apr 2017 07:23:34 -0000 1.12
@@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Fernando Lozano <address@hidden>, 2000.
# Jan 2014: GNUNify; licensa > licença (T. Godefroy).
-# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2016.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linux-and-gnu.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-17 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-23 17:03-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-25 11:26-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-02-17 10:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Outdated-Since: 2017-02-17 10:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Linux and GNU - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -134,17 +134,6 @@
"necessário para criar um sistema similar ao Unix já estava disponÃvel."
#. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "What they found was no accident—it was the not-quite-complete GNU "
-#| "system. The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
-#| "software</a> added up to a complete system because the GNU Project had "
-#| "been working since 1984 to make one. In the <a href=\"/gnu/manifesto.html"
-#| "\"> The GNU Manifesto</a> we set forth the goal of developing a free Unix-"
-#| "like system, called GNU. The <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\"> "
-#| "Initial Announcement</a> of the GNU Project also outlines some of the "
-#| "original plans for the GNU system. By the time Linux was started, GNU was "
-#| "almost finished."
msgid ""
"What they found was no accident—it was the not-quite-complete GNU "
"system. The available <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free software</"
@@ -158,11 +147,12 @@
"O que eles acharam não foi nenhum acidente â foi o
não-exatamente-completo "
"sistema GNU. O <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">software livre</a> "
"disponÃvel compôs um sistema completo porque o Projeto GNU já estava "
-"trabalhando desde 1984 para criar um. Em <a href=\"/gnu/manifesto.html\">O "
-"Manifesto GNU</a> nós definimos o objetivo de criar um sistema livre similar
"
-"ao Unix, chamado GNU. O <a href=\"/gnu/initial-announcement.html\">Anúncio "
-"Oficial</a> do Projeto GNU também ressalta alguns dos planos originais para "
-"o sistema GNU. Quando o Linux iniciou, GNU já estava quase concluÃdo."
+"trabalhando desde 1984 para criar um. No <a href=\"/gnu/manifesto.html"
+"\">Manifesto GNU</a> nós definimos o objetivo de criar um sistema livre "
+"similar ao Unix, chamado GNU. O <a href=\"/gnu/initial-announcement.html"
+"\">Anúncio Oficial</a> do Projeto GNU também ressalta alguns dos planos "
+"originais para o sistema GNU. Quando o Linux iniciou, GNU já estava quase "
+"concluÃdo."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -245,9 +235,9 @@
"excitantes<a href=\"#unexciting\">(1)</a>, porque você não pode ter um "
"sistema sem eles. Alguns de nossos componentes, as ferramentas de sistema, "
"se tornaram populares por conta própria entre os programadores, mas nós "
-"escrevemos muitos componentes que não são ferramentas<a href=\"#nottools\">"
-"(2)</a>. Nós desenvolvemos um jogo de xadrez, o GNU Chess, porque um sistema
"
-"completo precisa de jogos também."
+"escrevemos muitos componentes que não são ferramentas<a href=\"#nottools"
+"\">(2)</a>. Nós desenvolvemos um jogo de xadrez, o GNU Chess, porque um "
+"sistema completo precisa de jogos também."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -423,8 +413,8 @@
"o sistema GNU e suas variantes usam alguns programas BSD; porém, como um "
"todo, eles são dois sistemas diferentes que evoluÃram separadamente. Os "
"desenvolvedores do BSD não escreveram um núcleo e o adicionaram ao sistema "
-"GNU, e um nome como GNU/BSD não se adequaria à situação.<a
href=\"#gnubsd\">"
-"(5)</a>"
+"GNU, e um nome como GNU/BSD não se adequaria à situação.<a href=\"#gnubsd"
+"\">(5)</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Notes:"
@@ -544,16 +534,12 @@
"envio de traduções das páginas desse site."
#. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, "
-#| "2016 Richard M. Stallman"
msgid ""
"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, "
"2017 Richard M. Stallman"
msgstr ""
-"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016 "
-"Richard M. Stallman"
+"Copyright © 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2007, 2014, 2015, 2016, "
+"2017 Richard M. Stallman"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -572,7 +558,7 @@
"<b>Tradução</b>: Fernando Lozano <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a>, 2000 <br/>\n"
"Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
-"org></a>, 2016"
+"org></a>, 2016, 2017"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/gnu/po linux-and-gnu.pt-br.po,
Pavel Kharitonov <=