www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy/po free-software-even-more-impor...


From: Tom Uijldert
Subject: www/philosophy/po free-software-even-more-impor...
Date: Thu, 23 Feb 2017 13:50:04 -0500 (EST)

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Tom Uijldert <tuijldert>        17/02/23 13:50:04

Modified files:
        philosophy/po  : free-software-even-more-important.nl.po 

Log message:
        Improved translation.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.nl.po?cvsroot=www&r1=1.6&r2=1.7

Patches:
Index: free-software-even-more-important.nl.po
===================================================================
RCS file: 
/webcvs/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.nl.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- free-software-even-more-important.nl.po     7 Jan 2017 22:28:42 -0000       
1.6
+++ free-software-even-more-important.nl.po     23 Feb 2017 18:50:04 -0000      
1.7
@@ -1,21 +1,21 @@
 # Dutch translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html
 # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Justin van Steijn <address@hidden>, 2016.
+# Justin van Steijn <address@hidden>, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-01-07 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-13 12:30+0100\n"
-"Last-Translator: Tom Uijldert <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-21 22:15+0100\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Outdated-Since: 2017-01-06 22:26+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -36,7 +36,6 @@
 "door <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</strong></"
 "a>"
 
-# was -> is eerder
 #. type: Content of: <blockquote><p>
 msgid ""
 "A substantially edited version of this article was published in <a href="
@@ -82,7 +81,6 @@
 "geldt dat ze de ontwikkelaar van het programma macht geven over de "
 "gebruikers, macht die niemand zou moeten hebben."
 
-#. type: Content of: <p>
 # | Those two nonfree programs have something else in common: they are both
 # | <em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat
 # | the user.  Proprietary software nowadays is often malware because <a
@@ -90,13 +88,7 @@
 # | them</a>.  {+That directory lists around 260 different malicious
 # | functionalities (as of Jan 2017), but it is surely just the tip of the
 # | iceberg.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
-#| "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to "
-#| "mistreat the user.  Proprietary software nowadays is often malware "
-#| "because <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">the developers' power "
-#| "corrupts them</a>."
+#. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
 "<em>malware</em>.  That is, both have functionalities designed to mistreat "
@@ -109,7 +101,9 @@
 "em>. Dat betekent dat ze functies hebben die zijn ontworpen om de gebruiker "
 "te misbruiken. Niet-vrije software is tegenwoordig vaak malware omdat <a "
 "href=\"/proprietary/proprietary.html\">de macht van de ontwikkelaar misbruik "
-"in de hand werkt</a>."
+"in de hand werkt</a>. Dat overzicht bevat (anno januari 2017) ongeveer 260 "
+"gevallen van kwaadaardige functionaliteit, maar dat is slechts het topje van "
+"de ijsberg."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -149,6 +143,14 @@
 "you want this not to happen, make sure the program is controlled by its "
 "users."
 msgstr ""
+"Ook als private software niet kwaadaardig is, voelen de ontwikkelaars nog "
+"steeds een drang om het <a href=\"https://getpocket.com/explore/item/how-";
+"technology-hijacks-people-s-minds-from-a-magician-and-google-s-design-"
+"ethicist-1300144185\">verslavend, overheersend en manipulatief</a> te maken. "
+"Je zou net als de auteur van dat artikel kunnen zeggen dat de ontwikkelaars "
+"een ethische verplichting hebben om dat niet te doen, maar over het algemeen "
+"volgen ze hun eigen belangen. Als je niet wilt dat dit gebeurt moet je "
+"jezelf ervan vergewissen dat het programma beheerd wordt door de gebruiker."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -169,8 +171,8 @@
 "Users' control over the program requires four <a href=\"/philosophy/free-sw."
 "html\">essential freedoms</a>."
 msgstr ""
-"Alleen met de volgende vier <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">essentiële "
-"vrijheden</a> heeft de gebruiker zeggenschap over het programma:"
+"Alleen met de volgende vier <a href=\"/philosophy/free-sw.html"
+"\">basisvrijheden</a> heeft de gebruiker zeggenschap over het programma:"
 
 # wilt
 #. type: Content of: <p>
@@ -196,11 +198,11 @@
 "Programma's worden geschreven door programmeurs in een programmeertaal&mdash;"
 "wat lijkt op Engels gecombineerd met algebra&mdash;en die vorm van het "
 "programma is de &ldquo;broncode&rdquo;. Iedereen die kan programmeren en de "
-"broncode heeft, kan het lezen, zijn functioneren begrijpen en veranderen. "
-"Als het programma wat je krijgt alleen maar een uitvoerbare versie is, een "
-"reeks getallen die efficiënt zijn voor de computer maar extreem moeilijk "
-"voor een mens, dan is het begrijpen en veranderen van het programma in die "
-"vorm zeer moeilijk."
+"broncode heeft, kan het lezen, de werking begrijpen en veranderen. Als het "
+"programma wat je krijgt alleen maar een uitvoerbare versie is, een reeks "
+"getallen die efficiënt zijn voor de computer maar extreem moeilijk voor een "
+"mens, dan is het begrijpen en veranderen van het programma in die vorm zeer "
+"moeilijk."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -257,10 +259,10 @@
 "lesboeken, referentieteksten zoals woordenboeken en encyclopedieën, "
 "lettertypes om tekstparagrafen weer te geven, schakeling-ontwerpen om "
 "elektronica te maken, en patronen om nuttige (niet-decoratieve) objecten met "
-"een 3D-printer te maken. Omdat dit geen software is, zegt de vrije software-"
-"beweging strikt genomen niets hierover; maar dezelfde redenering is van "
-"toepassing en leidt tot dezelfde conclusie: ook deze werken zouden de vier "
-"vrijheden moeten hebben."
+"een 3D-printer te maken. Omdat dit geen software is, zegt de vrije-"
+"softwarebeweging strikt genomen niets hierover; maar dezelfde redenering is "
+"van toepassing en leidt tot dezelfde conclusie: ook deze werken zouden de "
+"vier vrijheden moeten hebben."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -271,13 +273,13 @@
 "programming.  Even the traditional American pastime of tinkering with cars "
 "is obstructed because cars now contain nonfree software."
 msgstr ""
-"Een vrij programma laat je toe om ermee te knutselen om het te laten doen "
-"wat jij wilt (of het niet te laten doen wat je niet leuk vindt). Knutselen "
-"met software klinkt misschien belachelijk als je gewend bent aan private "
-"software als een verzegelde doos, maar in de Vrije Wereld is het een normaal "
-"iets om te doen, en een goede manier om te leren programmeren. Zelfs de "
-"traditionele Amerikaanse tijdsbesteding om te knutselen met auto's wordt "
-"verhinderd omdat auto's nu niet-vrije software bevatten."
+"Met een vrij programma kan je knutselen zodat het doet wat jij wilt (en niet "
+"doet wat je niet wilt). Knutselen met software klinkt misschien belachelijk "
+"als je gewend bent aan private software als een verzegelde doos, maar in de "
+"Vrije Wereld is het normaal om te doen, en een goede manier om te leren "
+"programmeren. Zelfs de traditionele Amerikaanse tijdsbesteding om te "
+"knutselen met auto's wordt verhinderd omdat auto's nu niet-vrije software "
+"bevatten."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "The Injustice of Proprietariness"
@@ -413,7 +415,7 @@
 "computeractiviteiten. Het vereist het in vertrouwen geven van jouw gegevens "
 "aan de serverbeheerder, die zal worden gedwongen om het ook nog eens aan de "
 "overheid te laten zien&mdash;<a href=\"/philosophy/who-does-that-server-"
-"really-serve.html\">wie dient die server eigenlijk echt?</a>"
+"really-serve.html\">want wie dient die server eigenlijk echt?</a>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Primary And Secondary Injustices"
@@ -522,16 +524,16 @@
 "a>."
 msgstr ""
 "Private software heeft totaal geen beveiliging in één cruciaal geval 
&mdash; "
-"die van zijn ontwikkelaar. En de ontwikkelaar kan anderen helpen aan te "
-"vallen. <a href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-early-";
-"access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft laat Windows-"
-"bugs aan de NSA zien</a> (de digitale spioneer-instelling van de Verenigde "
-"Staten) alvorens ze op te lossen. We weten niet of Apple ook zoiets doet, "
-"maar het staat onder dezelfde overheidsdruk als Microsoft. Als de overheid "
-"van welk ander land dan ook zulke software gebruikt, bedreigt dit de "
-"nationale veiligheid. Wil jij dat de NSA in de computers van jouw overheid "
-"inbreekt? Zie ons <a href=\"/philosophy/government-free-software.html"
-"\">gesuggereerd beleid voor overheden om vrije software te promoten</a>."
+"beveiliging tegen zijn ontwikkelaar. En de ontwikkelaar kan anderen helpen "
+"aan te vallen. <a href=\"http://arstechnica.com/security/2013/06/nsa-gets-";
+"early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-others/\"> Microsoft laat "
+"Windows-bugs aan de NSA zien</a> (de digitale spioneer-instelling van de "
+"Verenigde Staten) alvorens ze op te lossen. We weten niet of Apple ook "
+"zoiets doet, maar het staat onder dezelfde overheidsdruk als Microsoft. Als "
+"de overheid van welk ander land dan ook zulke software gebruikt, bedreigt "
+"dit de nationale veiligheid. Wil jij dat de NSA in de computers van jouw "
+"overheid inbreekt? Zie ons <a href=\"/philosophy/government-free-software."
+"html\">gesuggereerd beleid voor overheden om vrije software te promoten</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Free Software and Education"
@@ -552,9 +554,9 @@
 "zouden uitsluitend vrije software moeten onderwijzen, zodat ze hun invloed "
 "voor het goede gebruiken. Het aanleren van een privaat programma aan "
 "leerlingen en studenten is het implanteren van afhankelijkheid, wat tegen de "
-"missie van educatie ingaat. Door het aanleren van het gebruik van vrije "
-"software, leiden scholen de toekomst van de samenleving richting vrijheid, "
-"en helpen zij getalenteerde programmeurs met het vakmanschap."
+"onderwijstaak ingaat. Door het aanleren van het gebruik van vrije software, "
+"leiden scholen de toekomstige samenleving richting vrijheid, en helpen zij "
+"getalenteerde programmeurs met het vakmanschap."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -587,8 +589,8 @@
 "Private ontwikkelaars zouden ons studenten laten straffen die software "
 "willen delen, en diegenen tegenwerken die nieuwsgierig genoeg zijn om het te "
 "willen veranderen. Dit resulteert in slecht onderwijs. Zie <a href=\"/"
-"education/\">http://www.gnu.org/education/</a> voor een verdere discussie "
-"over het gebruik van vrije software in scholen."
+"education/\">www.gnu.org/education</a> voor een verdere discussie over het "
+"gebruik van vrije software in scholen."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Free Software: More Than &ldquo;Advantages&rdquo;"
@@ -631,7 +633,7 @@
 "georganiseerde samenwerking. Als jouw vriend je bezoekt en ziet dat je een "
 "programma gebruikt, kan hij of zij jou om een kopie vragen. Een programma "
 "dat jou niet toestaat om het te verspreiden, of zegt dat je dat &ldquo;niet "
-"zou moeten doen&rdquo;, is asociaal."
+"zou moeten doen&rdquo;, is anti-sociaal."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -731,12 +733,10 @@
 "href=\"/server/standards/README.translations.html\"> Translations README</a> "
 "voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website."
 
-#. type: Content of: <div><p>
 # | Copyright &copy; [-2015-] {+2015, 2017+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
+#. type: Content of: <div><p>
 msgid "Copyright &copy; 2015, 2017 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2015 Richard Stallman"
+msgstr "Copyright &copy; 2015, 2017 Richard Stallman"
 
 # bijgewerkt
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -752,7 +752,9 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<strong>Vertaling:</strong> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-nl"
+"\">www-nl</a>"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]