[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/philosophy/po free-sw.pt-br.po
From: |
Pavel Kharitonov |
Subject: |
www/philosophy/po free-sw.pt-br.po |
Date: |
Thu, 16 Feb 2017 10:48:29 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Pavel Kharitonov <ineiev> 17/02/16 10:48:29
Modified files:
philosophy/po : free-sw.pt-br.po
Log message:
Update Savannah Task #14335.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.pt-br.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
Patches:
Index: free-sw.pt-br.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.pt-br.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- free-sw.pt-br.po 27 Dec 2016 18:29:35 -0000 1.37
+++ free-sw.pt-br.po 16 Feb 2017 15:48:28 -0000 1.38
@@ -1,23 +1,22 @@
# Brazilian Portuguese translation of
http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html
-# Copyright (C) 2000, 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2012, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
# Fernando Lozano <address@hidden>, 2000.
# Rafael Beraldo <address@hidden>, 2012.
# Rodrigo Macedo <address@hidden>, 2012.
# Dec 2014: remove wrong msgstr's; trivially update a few strings (T.
Godefroy).
-# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2012, 2016.
+# Rafael Fontenelle <address@hidden>, 2012, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-29 22:39-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-28 17:19-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <address@hidden>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <address@hidden>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:25+0000\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n"
@@ -56,6 +55,10 @@
"if necessary contact the FSF Compliance Lab at <a href=\"mailto:"
"address@hidden">address@hidden</a>."
msgstr ""
+"Tem alguma dúvida sobre licenciamento de software livre não respondida
aqui? "
+"Veja nossos outros <a href=\"http://www.fsf.org/licensing\">recursos de "
+"licenciamento</a> e, se necessário, contate o laboratório de conformidade
da "
+"FSF em <a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "The Free Software Definition"
@@ -1168,68 +1171,11 @@
msgstr ""
"<b>Tradução</b>: Rafael Beraldo\n"
"<a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-"a>, 2012"
+"a>, 2012; Rafael Fontenelle <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>, 2017"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Ãltima atualização: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Another group has started using the term “open source” to "
-#~ "mean something close (but not identical) to “free software”. "
-#~ "We prefer the term “free software” because, once you have "
-#~ "heard that it refers to freedom rather than price, it calls to mind "
-#~ "freedom. The word “open” <a href=\"/philosophy/open-source-"
-#~ "misses-the-point.html\"> never refers to freedom</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Outro grupo começou a usar o termo âcódigo abertoâ (do inglês
<em>open "
-#~ "source</em>) com um significado parecido (mas não idêntico) ao de "
-#~ "âsoftware livreâ. Nós preferimos o termo âsoftware livreâ porque,
uma vez "
-#~ "que você tenha ouvido que ele se refere à liberdade ao invés do preço,
"
-#~ "ele traz à mente a liberdade. A palavra âabertoâ <a
href=\"/philosophy/"
-#~ "open-source-misses-the-point.html\">nunca se refere à liberdade</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "“Free software” means software that respects users' freedom "
-#~ "and community. Roughly, <b>the users have the freedom to run, copy, "
-#~ "distribute, study, change and improve the software</b>. With these "
-#~ "freedoms, the users (both individually and collectively) control the "
-#~ "program and what it does for them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por âsoftware livreâ devemos entender aquele software que respeita a "
-#~ "liberdade e senso de comunidade dos usuários. Grosso modo, <b>os
usuários "
-#~ "possuem a liberdade de executar, copiar, distribuir, estudar, mudar e "
-#~ "melhorar o software</b>. Com essas liberdades, os usuários (tanto "
-#~ "individualmente quanto coletivamente) controlam o programa e o que ele "
-#~ "faz por eles."
-
-#~ msgid "What's New"
-#~ msgstr "Novidades"
-
-#~ msgid "New Free Software"
-#~ msgstr "Novidades em Software Livre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order for freedoms 1 and 3 (the freedom to make changes and the "
-#~ "freedom to publish improved versions) to be meaningful, you must have "
-#~ "access to the source code of the program. Therefore, accessibility of "
-#~ "source code is a necessary condition for free software. Obfuscated "
-#~ "“source code” is not real source code and does not count as "
-#~ "source code."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para que as liberdades 1 e 3 (a liberdade de modificar e a liberdade de "
-#~ "publicar versão melhoradas) tenham sentido, você deve ter acesso ao "
-#~ "código-fonte do programa. Por consequência, acesso ao código-fonte é
uma "
-#~ "condição necessária para o software livre. Código-fonte
âobscurecidoâ não "
-#~ "é código-fonte real e não conta como código-fonte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether a change constitutes an improvement is a subjective matter. If "
-#~ "your modifications are limited, in substance, to changes that someone "
-#~ "else considers an improvement, that is not freedom."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se uma modificação constitui um aperfeiçoamento ou não é uma opinião
"
-#~ "subjetiva. Se suas modificações são limitadas, fundamentalmente, ao que
"
-#~ "outra pessoa considera um aperfeiçoamento, isso não é liberdade."
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/philosophy/po free-sw.pt-br.po,
Pavel Kharitonov <=