[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www accessibility/po/accessibility.de.po distro...
From: |
Joerg Kohne |
Subject: |
www accessibility/po/accessibility.de.po distro... |
Date: |
Tue, 17 Jan 2017 21:26:43 -0500 (EST) |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Joerg Kohne <joeko> 17/01/17 21:26:42
Modified files:
accessibility/po: accessibility.de.po
distros/po : common-distros.de.po free-distros.de.po
education/po : edu-cases-argentina.de.po edu-cases-india.de.po
graphics/po : 3dbabygnutux.de.po graphics.de.po
wallpapers.de.po
help/po : evaluation.de.po gnu-bucks.de.po
licenses/po : license-list.de.po translations.de.po
manual/po : allgnupkgs.de.po
people/po : people.de.po
philosophy/po : essays-and-articles.de.po
free-software-even-more-important.de.po
free-sw.de.po fs-translations.de.po
stallmans-law.de.po
whats-wrong-with-youtube.de.po
words-to-avoid.de.po
po : home.de.po
proprietary/po : malware-apple.de.po
malware-kindle-swindle.de.po
malware-microsoft.de.po malware-mobiles.de.po
proprietary-back-doors.de.po
proprietary-drm.de.po
proprietary-surveillance.de.po
proprietary-tyrants.de.po
server/po : body-include-2.de.po home-pkgblurbs.de.po
mirror.de.po sitemap.de.po takeaction.de.po
software/po : recent-releases-include.de.po
thankgnus/po : thankgnus.de.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/accessibility/po/accessibility.de.po?cvsroot=www&r1=1.50&r2=1.51
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.de.po?cvsroot=www&r1=1.106&r2=1.107
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.de.po?cvsroot=www&r1=1.115&r2=1.116
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-argentina.de.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-cases-india.de.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/3dbabygnutux.de.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/graphics.de.po?cvsroot=www&r1=1.136&r2=1.137
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/wallpapers.de.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/evaluation.de.po?cvsroot=www&r1=1.59&r2=1.60
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/help/po/gnu-bucks.de.po?cvsroot=www&r1=1.49&r2=1.50
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.252&r2=1.253
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.95&r2=1.96
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.de.po?cvsroot=www&r1=1.107&r2=1.108
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de.po?cvsroot=www&r1=1.266&r2=1.267
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po?cvsroot=www&r1=1.177&r2=1.178
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-sw.de.po?cvsroot=www&r1=1.91&r2=1.92
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.157&r2=1.158
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/stallmans-law.de.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po?cvsroot=www&r1=1.40&r2=1.41
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.172&r2=1.173
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.de.po?cvsroot=www&r1=1.327&r2=1.328
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.de.po?cvsroot=www&r1=1.58&r2=1.59
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-kindle-swindle.de.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-microsoft.de.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-mobiles.de.po?cvsroot=www&r1=1.28&r2=1.29
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po?cvsroot=www&r1=1.61&r2=1.62
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-drm.de.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po?cvsroot=www&r1=1.100&r2=1.101
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tyrants.de.po?cvsroot=www&r1=1.25&r2=1.26
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-2.de.po?cvsroot=www&r1=1.122&r2=1.123
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po?cvsroot=www&r1=1.168&r2=1.169
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/mirror.de.po?cvsroot=www&r1=1.71&r2=1.72
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.de.po?cvsroot=www&r1=1.360&r2=1.361
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.de.po?cvsroot=www&r1=1.219&r2=1.220
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.863&r2=1.864
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/thankgnus.de.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
Patches:
Index: accessibility/po/accessibility.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/accessibility/po/accessibility.de.po,v
retrieving revision 1.50
retrieving revision 1.51
diff -u -b -r1.50 -r1.51
--- accessibility/po/accessibility.de.po 3 Dec 2016 23:44:53 -0000
1.50
+++ accessibility/po/accessibility.de.po 18 Jan 2017 02:26:39 -0000
1.51
@@ -15,6 +15,7 @@
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU Accessibility Statement - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -43,9 +44,9 @@
"Distributionen und der Arbeitsumgebung GNOME enthalten sind. Das GNU-Projekt "
"empfiehlt Entwicklern von Internetpräsenzen auÃerdem den <cite><a href="
"\"https://www.w3.org/Translations/WCAG20-de/\">Richtlinien für barrierefreie
"
-"Webinhalte (WCAG) 2.0</a></cite> als Teil der W3C <a href=\"https://www.w3."
-"org/WAI/\" hreflang=\"en\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Web Accessibility "
-"Initiative</a> (<abbr lang=\"en\">WAI</abbr>) zu folgen."
+"Webinhalte (WCAG) 2.0</a></cite> als Teil der <a href=\"https://www.w3.org/"
+"WAI/\" hreflang=\"en\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">W3C Web Accessibility "
+"Initiative</a> (WAI) zu folgen."
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid "<strong>Join the conversation</strong>"
@@ -187,13 +188,13 @@
"Länder wie Brasilien und Russland denken darüber nach, Staatsausgaben auf "
"GNU/Linux-Plattformen zu standardisieren. Diese Staaten sind alle "
"Unterzeichner der <cite>UN-Konvention über die Rechte von Menschen mit "
-"Behinderungen</cite><a href=\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class=\"transnote\">[1]"
-"</a> und ihre Agenda beinhaltet Technologien für die Bereitstellung dieser "
-"Rechte. Dies macht das Einstellen von Programmierern erforderlich, um an der "
-"Software zur Barrierefreiheit für ihre Bevölkerung zu arbeiten. Ist es
Freie "
-"Software, wird sie auch der Rest der Welt verwenden können. Die Hacker, die "
-"an freien Zugangstechnologien arbeiten, liefern Dienstprogramme, die "
-"Menschen mit Behinderungen benutzen können, um ihren Horizont enorm zu "
+"Behinderungen</cite><a href=\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class=\"transnote"
+"\">[1]</a> und ihre Agenda beinhaltet Technologien für die Bereitstellung "
+"dieser Rechte. Dies macht das Einstellen von Programmierern erforderlich, um "
+"an der Software zur Barrierefreiheit für ihre Bevölkerung zu arbeiten. Ist "
+"es Freie Software, wird sie auch der Rest der Welt verwenden können. Die "
+"Hacker, die an freien Zugangstechnologien arbeiten, liefern Dienstprogramme, "
+"die Menschen mit Behinderungen benutzen können, um ihren Horizont enorm zu "
"erweitern."
#. type: Content of: <p>
Index: distros/po/common-distros.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.de.po,v
retrieving revision 1.106
retrieving revision 1.107
diff -u -b -r1.106 -r1.107
--- distros/po/common-distros.de.po 2 Jan 2017 17:59:30 -0000 1.106
+++ distros/po/common-distros.de.po 18 Jan 2017 02:26:39 -0000 1.107
@@ -1,22 +1,21 @@
# German translation of https://gnu.org/distros/common-distros.html.
-# Copyright (C) 2009-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Wesley Kohne <address@hidden>, 2012.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: common-distros.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-02 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-07 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-02 17:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -45,13 +44,13 @@
"system distros."
msgstr ""
"Häufig werden wir gefragt, warum ein bestimmtes System nicht befürwortet "
-"wird ‑ meist eine weit verbreitete GNU/Linux-Distribution. "
-"Die lapidare Antwort auf diese Frage ist, dass sie nicht den <a href=\"/"
-"distros/free-system-distribution-guidelines\">Richtlinien für freie "
-"Distributionen</a> entspricht. Da aber nicht immer auf der Hand liegt, warum "
-"ein bestimmtes System nicht den Richtlinien folgt, soll diese Ãbersicht "
-"weitere Informationen über Probleme mit bestimmten weithin bekannten "
-"unfreien Systemdistributionen geben."
+"wird ‑ meist eine weit verbreitete <b>GNU/Linux</b>-"
+"Distribution. Die lapidare Antwort auf diese Frage ist, dass sie nicht den "
+"<a href=\"/distros/free-system-distribution-guidelines\">Richtlinien für "
+"freie Distributionen</a> entspricht. Da aber nicht immer auf der Hand liegt, "
+"warum ein bestimmtes System nicht den Richtlinien folgt, soll diese "
+"Ãbersicht weitere Informationen über Probleme mit bestimmten weithin "
+"bekannten unfreien Systemdistributionen geben."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -89,10 +88,10 @@
"blobs”: pieces of object code distributed without source, usually "
"firmware to run some device."
msgstr ""
-"Die Version des Betriebssystemkerns (in den meisten Fällen Linux) enthält "
-"sogenannte <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Binary Large Objects</"
-"span></em> (âBLOBsâ): Objektcode ohne lesbaren Quellcode, gewöhnlich "
-"Firmware zur Steuerung irgendeines Gerätes."
+"Die Version des Betriebssystemkerns (in den meisten Fällen <b>Linux</b>) "
+"enthält sogenannte <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Binary Large "
+"Objects</span></em> (âBLOBsâ): Objektcode ohne lesbaren Quellcode, "
+"gewöhnlich Firmware zur Steuerung irgendeines Gerätes."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -131,9 +130,9 @@
"Arch also has no policy about not distributing nonfree software through "
"their normal channels."
msgstr ""
-"<strong>Arch Linux</strong> (sic) enthält beide genannten Probleme: keine "
-"klare Richtlinie, was für Software im Lieferumfang enthalten sein soll und "
-"mit dem Betriebssystemkern Linux unfreie BLOBs werden ausgeliefert. Arch hat "
+"<b>Arch Linux</b> (sic) enthält beide genannten Probleme: keine klare "
+"Richtlinie, was für Software im Lieferumfang enthalten sein soll und mit dem
"
+"Betriebssystemkern Linux unfreie BLOBs werden ausgeliefert. Arch hat "
"ebenfalls keine Richtlinie im Umgang betreffend unfreier Software mittels "
"der normalen Vertriebskanäle."
@@ -147,10 +146,10 @@
"distribute computers with GNU/Linux. While the overall plan is admirable, "
"Canaima is flawed by the inclusion of nonfree software."
msgstr ""
-"<strong>Canaima</strong> ist eine Distribution der Regierung Venezuelas, um "
-"Rechner mit GNU/Linux zu vertreiben. Während das Gesamtkonzept "
-"bewundernswert ist, ist <ins>die Distribution</ins> durch die Aufnahme "
-"unfreier Software mängelbehaftet."
+"<b>Canaima</b> ist eine Distribution der Regierung Venezuelas, um Rechner "
+"mit GNU/Linux zu vertreiben. Während das Gesamtkonzept bewundernswert ist, "
+"ist <ins>die Distribution</ins> durch die Aufnahme unfreier Software "
+"mängelbehaftet."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -160,7 +159,7 @@
"nonfree applications including Flash Player."
msgstr ""
"Das Hauptmenü verfügt über eine Option âUnfreie Software
installierenâ, "
-"wellche alle unfreien Treiber installiert (sogar nicht notwendige). Die "
+"welche alle unfreien Treiber installiert (sogar nicht notwendige). Die "
"Distribution stellt auÃerdem BLOBs für den Betriebssystemkern Linux bereit "
"und lädt zur Installation von unfreien Anwendungen, einschlieÃlich dem
Flash "
"Player, ein."
@@ -176,11 +175,11 @@
"shipped with Linux, the kernel. Of course, with no firm policy in place, "
"there might be other nonfree software included that we missed."
msgstr ""
-"Uns sind, abgesehen der beiden genannten, keine Probleme in <strong>CentOS</"
-"strong> bekannt: keine klare Richtlinie, welche Software aufgenommen wird, "
-"und mit Linux werden unfreie BLOBs ausgeliefert. Natürlich könnte, ohne "
-"strenge Richtlinie, noch weitere unfreie Software enthalten sein, die "
-"übersehen wurde."
+"Uns sind, abgesehen der beiden genannten, keine Probleme in <b>CentOS</b> "
+"bekannt: keine klare Richtlinie, welche Software aufgenommen wird, und mit "
+"Linux werden unfreie BLOBs ausgeliefert. Natürlich könnte, ohne strenge "
+"Richtlinie, noch weitere unfreie Software enthalten sein, die übersehen "
+"wurde."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Debian GNU/Linux"
@@ -196,10 +195,10 @@
"the project's main servers, and people can readily find these nonfree "
"packages by browsing Debian's online package database and its wiki."
msgstr ""
-"Der Gesellschaftsvertrag von <strong>Debian</strong> gibt das Ziel an, das "
-"Debian-System zu 100 % aus freier Software herzustellen und hält "
-"unfreie Software gewissenhaft dem offiziellen System fern. Allerdings stellt "
-"Debian auch ein Paketarchiv mit unfreier Software bereit. Entsprechend der "
+"Der Gesellschaftsvertrag von <b>Debian</b> gibt das Ziel an, das Debian-"
+"System zu 100 % aus freier Software herzustellen und hält unfreie "
+"Software gewissenhaft dem offiziellen System fern. Allerdings stellt Debian "
+"auch ein Paketarchiv mit unfreier Software bereit. Entsprechend der "
"Projektangaben ist diese Software <cite title=\"https://www.debian.org/doc/"
"manuals/debian-reference/ch02.de.html#_debian_is_100_free_software\">ânicht
"
"Bestandteil des Debian-Systemsâ</cite>, jedoch wird das Paketarchiv auf "
@@ -246,12 +245,12 @@
"the decision to allow that firmware in the policy keeps Fedora from meeting "
"the free system distribution guidelines."
msgstr ""
-"Fedora hat eine klare Richtlinie, was in die Distribution aufgenommen wird "
-"und dies scheint sorgfältig befolgt zu werden. Die Richtlinie setzt voraus, "
-"dass die meiste Software und alle Schriftarten unter einer freien Lizenz "
-"verfügbar sind, macht aber eine Ausnahme für bestimmte Arten von unfreier "
-"Firmware. Leider verhindert diese Entscheidung von Fedora, die freien "
-"Distributionsrichtlinien einzuhalten."
+"<b>Fedora</b> hat eine klare Richtlinie, was in die Distribution aufgenommen "
+"wird und dies scheint sorgfältig befolgt zu werden. Die Richtlinie setzt "
+"voraus, dass die meiste Software und alle Schriftarten unter einer freien "
+"Lizenz verfügbar sind, macht aber eine Ausnahme für bestimmte Arten von "
+"unfreier Firmware. Leider verhindert diese Entscheidung von Fedora, die "
+"freien Distributionsrichtlinien einzuhalten."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Gentoo GNU/Linux"
@@ -262,8 +261,8 @@
"Gentoo includes installation recipes for a number of nonfree programs in its "
"primary package system."
msgstr ""
-"<strong>Gentoo</strong> umfasst in seinem primären Paketarchiv "
-"Installationsrezepte für eine Reihe von unfreien Programmen."
+"<b>Gentoo</b> umfasst in seinem primären Paketarchiv Installationsrezepte "
+"für eine Reihe von unfreien Programmen."
# Mandriva SA is liquidated according French company register until June 2nd.
# -> OpenMandriva now?
@@ -279,12 +278,12 @@
"software released under the original Artistic License to be included, even "
"though that's a nonfree license."
msgstr ""
-"<strong>Mandriva</strong> hat eine Richtlinie, was in die Hauptverteilung "
-"aufgenommen wird Mandriva basiert auf Fedora, was auch die Aufnahme "
-"bestimmter Arten unfreier Firmware bedeuten kann. Darüber hinaus wird "
-"Software aufgenommen, die unter der ursprünglichen <a href=\"/licenses/"
-"license-list#ArtisticLicense2\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Artistic "
-"License</a> freigegeben wurde, obwohl das eine unfreie Lizenz ist."
+"<b>Mandriva</b> hat eine Richtlinie, was in die Hauptverteilung aufgenommen "
+"wird Mandriva basiert auf Fedora, was auch die Aufnahme bestimmter Arten "
+"unfreier Firmware bedeuten kann. Darüber hinaus wird Software aufgenommen, "
+"die unter der ursprünglichen <a href=\"/licenses/license-"
+"list#ArtisticLicense2\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Artistic License</a> "
+"freigegeben wurde, obwohl das eine unfreie Lizenz ist."
#. type: Content of: <p>
msgid "Mandriva also provides nonfree software through dedicated repositories."
@@ -301,10 +300,9 @@
"nonfree binary blobs in drivers packaged with the kernel, and it includes "
"nonfree programs in its repositories. It even includes proprietary codecs."
msgstr ""
-"<strong>Mint</strong>verfügt über keine Richtlinie gegen die Aufnahme "
-"unfreier Software, es umfasst unfreie BLOBs in Treibern des "
-"Betriebssystemkerns und enthält unfreie Programme in seinen Paketarchiven, "
-"ebenso proprietäre Codecs."
+"<b>Mint</b> verfügt über keine Richtlinie gegen die Aufnahme unfreier "
+"Software, es umfasst unfreie BLOBs in Treibern des Betriebssystemkerns und "
+"enthält unfreie Programme in seinen Paketarchiven, ebenso proprietäre
Codecs."
#. type: Content of: <h3>
msgid "openSUSE"
@@ -316,9 +314,9 @@
"how <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\"> “"
"open” is weaker than “free”</a>."
msgstr ""
-"<strong>openSUSE</strong> bietet ein Paketarchiv mit unfreier Software an. "
-"Dies ist ein gutes Beispiel, warum <a href=\"/philosophy/open-source-misses-"
-"the-point\">âoffenâ schwächer als <em>frei</em></a> ist."
+"<b>openSUSE</b> bietet ein Paketarchiv mit unfreier Software an. Dies ist "
+"ein gutes Beispiel, warum <a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point"
+"\">âoffenâ schwächer als <em>frei</em></a> ist."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Red Hat GNU/Linux"
@@ -332,11 +330,11 @@
"policy against making nonfree software available for the system through "
"supplementary distribution channels."
msgstr ""
-"<strong>Red Hat Enterprise Linux</strong> (sic) folgt mit einer Ausnahme in "
-"erster Linie der gleichen Lizenzrichtlinie wie Fedora. Daher wird es aus <a "
-"href=\"#Fedora\">den gleichen Gründen</a> nicht befürwortet. AuÃerdem "
-"enthält Red Hat keine Richtlinie gegen die Bereitstellung unfreier Software "
-"durch ergänzende Paketarchive für das System."
+"<b>Red Hat Enterprise Linux</b> (sic) folgt mit einer Ausnahme in erster "
+"Linie der gleichen Lizenzrichtlinie wie Fedora. Daher wird es aus <a href="
+"\"#Fedora\">den gleichen Gründen</a> nicht befürwortet. AuÃerdem enthält
Red "
+"Hat keine Richtlinie gegen die Bereitstellung unfreier Software durch "
+"ergänzende Paketarchive für das System."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Slackware"
@@ -351,13 +349,13 @@
"at any time. There is an <a href=\"http://freeslack.net/\">unofficial list</"
"a> of nonfree software in Slackware."
msgstr ""
-"<strong>Slackware</strong> enthält beide aufgeführten Probleme: es gibt "
-"keine eindeutige Richtlinie darüber, welche Software aufgenommen werden "
-"kann, und im Linux-Systemkern sind unfreie BLOBs enthalten, ebenso das "
-"unfreie Bildbetrachtungsprogramm XV. Natürlich könnte ohne bindende "
+"<b>Slackware</b> enthält beide aufgeführten Probleme: es gibt keine "
+"eindeutige Richtlinie darüber, welche Software aufgenommen werden kann, und "
+"im Linux-Systemkern sind unfreie BLOBs enthalten, ebenso das unfreie "
+"Bildbetrachtungsprogramm <b>XV</b>. Natürlich könnte ohne bindende "
"Richtlinie jederzeit weitere unfreie Software hineingelangen. Es gibt eine "
"inoffizielle Dokumentation der in Slackware enthaltenen unfreien Software "
-"auf <a href=\"http://freeslack.net/\">FreeSlack.net</a>."
+"auf <a href=\"https://freeslack.net/\">FreeSlack.net</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "SteamOS"
@@ -372,13 +370,13 @@
"distributes, as well as on the proprietary software it promotes via the "
"Steam store."
msgstr ""
-"<strong>SteamOS</strong>, eine von Valve verteilte Variante von GNU/Linux, "
-"enthält proprietäre Software wie den Steam-Client und proprietäre Treiber.
"
-"Steam setzt <em><a href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm"
-"\">Digitale Rechte-Minderung</a></em> (DRM)<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" "
-"class=\"transnote\">[*]</a> ein, um der distribuierten Software "
-"Beschränkungen aufzuerlegen. und bewirbt auÃerdem weitere proprietäre "
-"Software über den Steam-Store."
+"<b>SteamOS</b>, eine von Valve verteilte Variante von GNU/Linux, enthält "
+"proprietäre Software wie den Steam-Client und proprietäre Treiber. Steam "
+"setzt <em><a href=\"https://www.defectivebydesign.org/what_is_drm\">Digitale "
+"Rechte-Minderung</a></em> (DRM)<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class="
+"\"transnote\">[*]</a> ein, um der distribuierten Software Beschränkungen "
+"aufzuerlegen. und bewirbt auÃerdem weitere proprietäre Software über den "
+"Steam-Store."
# SUSE [GNU/]Linux Enterprise <-> SUSE Linux Enterprise
#. type: Content of: <h3>
@@ -403,7 +401,7 @@
"Tails uses the vanilla version of Linux, which contains nonfree firmware "
"blobs."
msgstr ""
-"<strong>Tails</strong> nutzt <ins>als Referenzkern</ins> die Linux-Version "
+"<b>Tails</b> nutzt <ins>als Referenzkern</ins> die Linux-Version "
"<em>Vanilla</em>, die unfreie Firmware-BLOBs enthält."
#. type: Content of: <h3>
@@ -419,12 +417,12 @@
"packages too. In addition, the version of Linux, the kernel, included in "
"Ubuntu contains firmware blobs."
msgstr ""
-"<strong>Ubuntu</strong> stellt bestimmte Paketarchive mit unfreier Software "
-"bereit und Canonical bewirbt und empfiehlt ausdrücklich unfreie Software "
-"unter dem Namen Ubuntu in ihren Paketarchiven. Ubuntu bietet zwar die "
-"Möglichkeit nur freie Pakete zu installieren, jedoch auch unfreie Pakete. "
-"Darüber hinaus enthält die in Ubuntu aufgenommene Version des "
-"Betriebssystemkerns Linux Firmware-BLOBs."
+"<b>Ubuntu</b> stellt bestimmte Paketarchive mit unfreier Software bereit und "
+"Canonical bewirbt und empfiehlt ausdrücklich unfreie Software unter dem "
+"Namen Ubuntu in ihren Paketarchiven. Ubuntu bietet zwar die Möglichkeit nur "
+"freie Pakete zu installieren, jedoch auch unfreie Pakete. Darüber hinaus "
+"enthält die in Ubuntu aufgenommene Version des Betriebssystemkerns Linux "
+"Firmware-BLOBs."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -454,14 +452,14 @@
"ominous statement about “Ubuntu patents,” without giving enough "
"details to show whether that constitutes aggression or not."
msgstr ""
-"Ubuntu <a href=\"http://www.ubuntu.com/legal/terms-and-policies/intellectual-"
-"property-policy#your-use-of-ubuntu\" title=\"Intellectual property rights "
-"policy, unter: ubuntu.com 2013.\">scheint die kommerzielle Redistribution "
-"exakter Kopien mit den Marken zu ermöglichen</a>; die Entfernung der Marken "
-"ist nur für modifizierte Varianten erforderlich. Was das Markenrecht "
-"betrifft, ist das eine akzeptable Richtlinie. Weiter unten wird dann eine "
-"vage und ominöse Aussage über âUbuntu-Patenteâ gemacht, ohne genügend "
-"Einzelheiten zu nennen, ob dies rechtswidrig sei oder nicht. "
+"Ubuntu <a href=\"https://www.ubuntu.com/legal/terms-and-policies/"
+"intellectual-property-policy#your-use-of-ubuntuu\" title=\"Intellectual "
+"property rights policy, unter: ubuntu.com 2013.\">scheint die kommerzielle "
+"Redistribution exakter Kopien mit den Marken zu ermöglichen</a>; die "
+"Entfernung der Marken ist nur für modifizierte Varianten erforderlich. Was "
+"das Markenrecht betrifft, ist das eine akzeptable Richtlinie. Weiter unten "
+"wird dann eine vage und ominöse Aussage über âUbuntu-Patenteâ gemacht,
ohne "
+"genügend Einzelheiten zu nennen, ob dies rechtswidrig sei oder nicht."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -504,10 +502,9 @@
"programs in their ports system. In addition, their kernels include nonfree "
"firmware blobs."
msgstr ""
-"<strong>FreeBSD</strong>, <strong>NetBSD</strong> und <strong>OpenBSD</"
-"strong> umfassen in deren Paketarchiven Anweisungen zum Abrufen unfreier "
-"Programme. Darüber hinaus enthalten ihre Betriebssystemkerne unfreie "
-"Firmware-BLOBs."
+"<b>FreeBSD</b>, <b>NetBSD</b> und <b>OpenBSD</b> umfassen in deren "
+"Paketarchiven Anweisungen zum Abrufen unfreier Programme. Darüber hinaus "
+"enthalten ihre Betriebssystemkerne unfreie Firmware-BLOBs."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -547,8 +544,8 @@
"Haiku includes some software that you're not allowed to modify. It also "
"includes nonfree firmware blobs."
msgstr ""
-"<strong>Haiku</strong> enthält einige Software, die man nicht ändern darf. "
-"Unfreie Firmware-BLOBs sind ebenfalls enthalten."
+"<b>Haiku</b> enthält einige Software, die man nicht ändern darf. Unfreie "
+"Firmware-BLOBs sind ebenfalls enthalten."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Android"
@@ -562,12 +559,11 @@
"copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>), so manufacturers that distribute "
"Android in a product sometimes make those parts nonfree as well."
msgstr ""
-"<strong><a href=\"/philosophy/android-and-users-freedom\">Android</a></"
-"strong>, wie durch Google freigegeben, enthält viele unfreie sowie freie "
-"Teile. Die meisten der freien Teile unterliegen einer sog. Umfaller-Lizenz "
-"(ohne <a href=\"/copyleft/\"><em>Copyleft</em></a>), damit Hersteller, die "
-"Android in einem Produkt verteilen, jene Teile manchmal ebenso unfrei machen "
-"können."
+"<b><a href=\"/philosophy/android-and-users-freedom\">Android</a></b>, wie "
+"durch Google freigegeben, enthält viele unfreie sowie freie Teile. Die "
+"meisten der freien Teile unterliegen einer sog. Umfaller-Lizenz (ohne <em><a "
+"href=\"/copyleft/\">Copyleft</a></em>), damit Hersteller, die Android in "
+"einem Produkt vertteiben, jene Teile mitunter ebenso unfrei machen können."
#. type: Content of: <h3>
msgid "CyanogenMod"
@@ -588,23 +584,14 @@
msgstr "ReactOS"
#. type: Content of: <p>
-# | ReactOS is meant as a free binary compatible replacement for Windows.
-# | [-Allowing people to continue using the-] {+Use with+} proprietary
-# | software and drivers meant for Windows is one of the stated goals of the
-# | project.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "ReactOS is meant as a free binary compatible replacement for Windows. "
-#| "Allowing people to continue using the proprietary software and drivers "
-#| "meant for Windows is one of the stated goals of the project."
msgid ""
"ReactOS is meant as a free binary compatible replacement for Windows. Use "
"with proprietary software and drivers meant for Windows is one of the stated "
"goals of the project."
msgstr ""
-"<strong>ReactOS</strong> ist als freier binärkompatibler Ersatz für Windows
"
-"gedacht. Eines der erklärten Ziele des Projekts ist die weitere Nutzung "
-"proprietärer Software und Treiber für Windows zu ermöglichen."
+"<b>ReactOS</b> ist als freier binärkompatibler Ersatz für Windows gedacht. "
+"Eines der erklärten Ziele des Projekts ist die weitere Nutzung proprietärer
"
+"Software und Treiber für Windows zu ermöglichen."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -619,18 +606,16 @@
"\"https://digitalegesellschaft.de/wp-content/uploads/2012/08/drm-booklet-"
"digiges-fsfe.de_.pdf\" type=\"application/pdf\">DRM oder die merkwürdige, "
"kaputte Welt der Digitalen Rechte-Minderung</a></cite> unter: "
-"digitalegesellschaft.de 2012. (abgerufen 2014-09-10)<br />\n"
-"(Diese Broschüre wurde 2012 anlässlich der Internationalen Funkausstellung "
-"(IFA) in Berlin veröffentlicht.)\n"
+"digitalegesellschaft.de 2012. (abgerufen 2014-09-10)\n"
"<p>Siehe auch:</p></li>\n"
-"<li><a href=\"http://www.april.org/publication-april-synthese-sur-les-drm\" "
+"<li><a href=\"https://www.april.org/publication-april-synthese-sur-les-drm\" "
"hreflang=\"fr\">April.org</a> (abgerufen 2014-03-21)</li>\n"
-"<li><a href=\"http://defectivebydesign.org/\" hreflang=\"en\">Defective-By-"
+"<li><a href=\"https://defectivebydesign.org/\" hreflang=\"en\">Defective-By-"
"Design</a>, eine Kampagne der <a href=\"https://fsf.org\">Free Software "
"Foundation (FSF)</a> (abgerufen 2014-03-21)</li>\n"
-"<li><a href=\"http://drm.info/\" hreflang=\"de\">DRM.info</a> (abgerufen "
+"<li><a href=\"//drm.info/\" hreflang=\"de\">DRM.info</a> (abgerufen "
"2014-03-21)</li>\n"
-"<li><a href=\"http://edri.org/search/note/DRM\" hreflang=\"en\">EDRi.org</a> "
+"<li><a href=\"https://edri.org/?s=drm\" hreflang=\"en\">EDRi.org</a> "
"(abgerufen 2014-03-21)</li>\n"
"<li><a href=\"https://www.eff.org/issues/drm\" hreflang=\"en\">EFF.org</a> "
"(abgerufen 2014-03-21)</li>\n"
@@ -683,12 +668,8 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © <ins>2009-</ins>2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © <ins>2009-</ins>2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -704,14 +685,27 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
href=\"https://savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2015."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
href=\"//savannah.gnu.org/"
+"projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Letzte Ãnderung:"
+#~ msgid ""
+#~ "ReactOS is meant as a free binary compatible replacement for Windows. "
+#~ "Allowing people to continue using the proprietary software and drivers "
+#~ "meant for Windows is one of the stated goals of the project."
+#~ msgstr ""
+#~ "<strong>ReactOS</strong> ist als freier binärkompatibler Ersatz für "
+#~ "Windows gedacht. Eines der erklärten Ziele des Projekts ist die weitere "
+#~ "Nutzung proprietärer Software und Treiber für Windows zu ermöglichen."
+
+#~ msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © <ins>2009-</ins>2016 Free Software Foundation, Inc."
+
# ##Translation deviating slightly (for non-IT experts)
# Ubuntu [ab 12.10] überträgt standardmäÃig jeden eingegebenen Suchbegriff
# [zusammen mit der IP-Adresse des Rechners per HTTPS] an einen
Canonical-Server
Index: distros/po/free-distros.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.de.po,v
retrieving revision 1.115
retrieving revision 1.116
diff -u -b -r1.115 -r1.116
--- distros/po/free-distros.de.po 9 Dec 2016 06:59:07 -0000 1.115
+++ distros/po/free-distros.de.po 18 Jan 2017 02:26:39 -0000 1.116
@@ -1,21 +1,20 @@
# German translation of https://gnu.org/distros/free-distros.html.
# Copyright (C) 2010-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-distros.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-09 06:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-17 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-09 06:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -33,7 +32,7 @@
"Software Foundation</a> is not responsible for other web sites, or how up-to-"
"date their information is.</span></em>"
msgstr ""
-"<em><span class=\"highlight\">Die <a href=\"http://www.fsf.org/\" xml:lang="
+"<em><span class=\"highlight\">Die <a href=\"https://www.fsf.org/\" xml:lang="
"\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</a> ist nicht für andere "
"Webpräsenzen verantwortlich oder wie aktuell deren Informationen sind.</"
"span></em>"
@@ -171,7 +170,7 @@
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.blagblagblag.org/\">"
+msgstr "<a href=\"//www.blagblagblag.org/\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "BLAG Linux and GNU"
@@ -187,7 +186,7 @@
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://dragora.org\">"
-msgstr "<a href=\"http://dragora.org/\">"
+msgstr "<a href=\"https://dragora.org/\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Dragora"
@@ -203,7 +202,7 @@
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://www.dynebolic.org\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.dynebolic.org\">"
+msgstr "<a href=\"https://www.dyne.org/\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Dynebolic"
@@ -219,7 +218,7 @@
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.gnewsense.org/\">"
+msgstr "<a href=\"//www.gnewsense.org/\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "gNewSense"
@@ -230,7 +229,7 @@
"gNewSense, a GNU/Linux distribution based on Debian, with sponsorship from "
"the FSF."
msgstr ""
-"<b>gNewSense</b> ist eine auf Debian basierende GNU/Linux-Distribution, mit "
+"<b>gNewSense</b> ist eine auf Debian basierende GNU/Linux-Distribution mit "
"Förderung durch die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software "
"Foundation</span>."
@@ -270,32 +269,23 @@
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.parabola.nu/https/\">"
+msgstr "<a href=\"https://www.parabola.nu/\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
-# | Parabola [-GNU/Linux-] {+GNU/Linux-libre+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Parabola GNU/Linux"
msgid "Parabola GNU/Linux-libre"
-msgstr "Parabola"
+msgstr "Parabola GNU/Linux-libre"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | Parabola [-GNU/Linux,-] {+GNU/Linux-libre,+} a distribution based on Arch
-# | that prioritizes simple package and system management.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Parabola GNU/Linux, a distribution based on Arch that prioritizes simple "
-#| "package and system management."
msgid ""
"Parabola GNU/Linux-libre, a distribution based on Arch that prioritizes "
"simple package and system management."
msgstr ""
-"<b>Parabola</b> ist eine auf Arch basierende GNU/Linux-Distribution, mit "
-"Schwerpunkt auf einer einfachen Paket- und Systemverwaltung."
+"<b>Parabola GNU/Linux-libre</b> ist eine auf Arch basierende Distribution "
+"mit Schwerpunkt einer einfachen Paket- und Systemverwaltung."
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://trisquel.info/\">"
-msgstr "<a href=\"http://trisquel.info/\">"
+msgstr "<a href=\"https://trisquel.info/\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Trisquel"
@@ -312,7 +302,7 @@
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://www.ututo.org/\">"
-msgstr "<a href=\"http://www.ututo.org/\">"
+msgstr "<a href=\"https://www.ututo.org\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "Ututo"
@@ -345,7 +335,7 @@
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://librecmc.org/\">"
-msgstr "<a href=\"http://librecmc.org/\">"
+msgstr "<a href=\"https://librecmc.org/\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "libreCMC"
@@ -365,7 +355,7 @@
#. type: Content of: <table><tr><td><a>
msgid "<a href=\"http://proteanos.com/\">"
-msgstr "<a href=\"http://proteanos.com/\">"
+msgstr "<a href=\"//proteanos.com/\">"
#. type: Attribute 'alt' of: <table><tr><td><a><img>
msgid "ProteanOS"
@@ -391,9 +381,9 @@
"mailing the <a href=\"mailto:address@hidden">FSF sysadmins</a>."
msgstr ""
"Neben eigenen Internetpräsenzen sind viele dieser Distributionen über <a "
-"href=\"//mirror.fsf.org\" class=\"teletype\">mirror.fsf.org</a> abrufbar. "
-"Zögern Sie nicht die Distributionen von dort herunterzuladen oder zu "
-"spiegeln, bevorzugt mittels Synchronisation via <b>Rsync</b>. Betreuer "
+"href=\"https://mirror.fsf.org\" class=\"teletype\">mirror.fsf.org</a> "
+"abrufbar. Zögern Sie nicht die Distributionen von dort herunterzuladen oder "
+"zu spiegeln, bevorzugt mittels Synchronisation via <b>Rsync</b>. Betreuer "
"dieser freien Distributionen können einen Spiegelserver für ihr Projekt
über "
"die Systemadministratoren der FSF unter <a href=\"mailto:address@hidden"
"\"><address@hidden></a> anfordern."
@@ -534,8 +524,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2016 --><a
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2016."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2017 --><a
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: education/po/edu-cases-argentina.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-argentina.de.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
Index: education/po/edu-cases-india.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-cases-india.de.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- education/po/edu-cases-india.de.po 3 Dec 2016 23:44:56 -0000 1.49
+++ education/po/edu-cases-india.de.po 18 Jan 2017 02:26:39 -0000 1.50
@@ -57,8 +57,8 @@
"Wikipedia."
msgstr ""
"Weitere Informationen zum Thema finden Sie unter <a href=\"http://de."
-"wikipedia.org/wiki/Indien#Bildungswesen\">Bildungswesen in Indien (Wikipedia)"
-"</a>."
+"wikipedia.org/wiki/Indien#Bildungswesen\">Bildungswesen in Indien "
+"(Wikipedia)</a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
Index: graphics/po/3dbabygnutux.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/3dbabygnutux.de.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- graphics/po/3dbabygnutux.de.po 3 Dec 2016 23:45:03 -0000 1.25
+++ graphics/po/3dbabygnutux.de.po 18 Jan 2017 02:26:40 -0000 1.26
@@ -87,8 +87,8 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"babies/BabyGnuTux-Big.png\">Baby GNU and Tux - big</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/graphics/babies/BabyGnuTux-Big.png\">Mini-GNU und Mini-Tux (groÃ)"
-"</a>"
+"<a href=\"/graphics/babies/BabyGnuTux-Big.png\">Mini-GNU und Mini-Tux "
+"(groÃ)</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"babies/BabyGnuTux-Med.png\">Baby GNU and Tux - medium</a>"
Index: graphics/po/graphics.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/graphics.de.po,v
retrieving revision 1.136
retrieving revision 1.137
diff -u -b -r1.136 -r1.137
--- graphics/po/graphics.de.po 13 Jan 2017 10:58:49 -0000 1.136
+++ graphics/po/graphics.de.po 18 Jan 2017 02:26:40 -0000 1.137
@@ -15,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-13 10:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "The GNU Art Gallery - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -79,10 +78,10 @@
msgid "What's new?"
msgstr "Was gibtâs Neues"
-#. type: Content of: <ul><li>
# | January 201[-4-]{+7+}: <a [-href=\"/graphics/navaneeth-gnu.html\"> Give Me
# | Freedom</a>-] {+href=\"/graphics/free-software-dealers.html\">
# | Free-Software Dealers</a>+} by [-Navaneeth.-] {+Péhä.+}
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "January 2014: <a href=\"/graphics/navaneeth-gnu.html\"> Give Me Freedom</"
@@ -260,8 +259,8 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">Don Hopkins's "Copyleft (L)"
-"" sticker</a>"
+"<a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">Don Hopkins's "Copyleft "
+"(L)" sticker</a>"
msgstr ""
"<cite><a href=\"/graphics/copyleft-sticker\">âCopyleft
(L)â-Aufkleber</a></"
"cite> (Don Hopkins)"
@@ -301,10 +300,10 @@
"<cite><a href=\"/graphics/freedom\">Was Freiheit bedeutet</a></cite> "
"(Michael Pagnotti)"
-#. type: Content of: <ul><li>
# | <a [-href=\"/graphics/fsf-logo.html\">Free Software Foundation Logo</a>-]
# | {+href=\"/graphics/free-software-dealers.html\">Free-Software Dealers</a>
# | by Péhä+}
+#. type: Content of: <ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"/graphics/fsf-logo.html\">Free Software Foundation Logo</a>"
@@ -699,8 +698,8 @@
"<a href=\"/graphics/fsfsociety/fsfsociety.html\">Graphics from <i>Free "
"Software, Free Society</i></a>"
msgstr ""
-"<cite><a href=\"/graphics/fsfsociety/\">GNU-Feier</a></cite>, aus <cite>"
-"âFree Software, Free Societyâ</cite> (Inger)"
+"<cite><a href=\"/graphics/fsfsociety/\">GNU-Feier</a></cite>, aus "
+"<cite>âFree Software, Free Societyâ</cite> (Inger)"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -846,10 +845,10 @@
"Ãbersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a href=\"/server/"
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
-#. type: Content of: <div><p>
# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
# | 2005, 2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+}
# | Free Software Foundation, Inc.
+#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
@@ -922,6 +921,13 @@
#~ "Abzeichen</a></cite>. (2015-01)"
#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2005, 2006, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1996-2007, 2010, 2012-2016 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
#~ "September 2014: <a href=\"/graphics/umsa/umsa.html\">designs for the UMSA "
#~ "course "Núcleo GNU/Linux"</a> by Ruth GarcÃa."
#~ msgstr ""
@@ -966,6 +972,13 @@
#~ "Gerwitz. (2014-01)"
#~ msgid ""
+#~ "January 2014: <a href=\"/graphics/navaneeth-gnu.html\"> Give Me Freedom</"
+#~ "a> by Navaneeth."
+#~ msgstr ""
+#~ "<cite><a href=\"/graphics/navaneeth-gnu\">GNU gibt Freiheit</a></cite> "
+#~ "von Navaneeth. (2014-01)"
+
+#~ msgid ""
#~ "November 2013: <a href=\"/graphics/copyleft-sticker.html\">"Copyleft "
#~ "(L)" sticker</a> from Don Hopkins which inspired Richard Stallman to "
#~ "use to term "Copyleft" for licensing free software."
Index: graphics/po/wallpapers.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/graphics/po/wallpapers.de.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- graphics/po/wallpapers.de.po 3 Dec 2016 23:45:04 -0000 1.17
+++ graphics/po/wallpapers.de.po 18 Jan 2017 02:26:40 -0000 1.18
@@ -131,6 +131,7 @@
"Hintergrundbild entstand praktisch Zwischendurch, inspiriert durch den "
"GNUkopf."
+# | This wallpaper is available in the following format[-s-]:
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid "This wallpaper is available in the following format:"
msgstr " "
@@ -171,6 +172,9 @@
"<cite><a href=\"/graphics/winkler-gnu\">Blaue GNUkopf-Alternative</a></cite> "
"von Kyle Winkler abrufbar."
+# | [-<a href=\"/graphics/free_as_in_freedom.png\">\"Free-]{+“<a
+# | href=\"/graphics/free_as_in_freedom.png\">Free+} As In [-Freedom\"</a>-]
+# | {+Freedom</a>”+} by <a href=\"mailto:address@hidden">Cortman</a>.
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"“<a href=\"/graphics/free_as_in_freedom.png\">Free As In Freedom</"
@@ -199,6 +203,12 @@
"Urheberrechte und damit verbundene und zusammenhängende Rechte und entlassen
"
"dieses Werk in die Gemeinfreiheit."
+# | [-<a href=\"/graphics/gnulinux_rms_phrase.png\">\"Baby-]{+“<a
+# | href=\"/graphics/gnulinux_rms_phrase.png\">Baby+} GNU and baby Tux, with
+# | the GNU project [-definition\"</a>-] {+definition</a>”+} based on
+# | Nicolas Rougier's <a
+# | href=\"http://www.loria.fr/~rougier/artwork/gnu-tux.html\">renders</a>,
+# | edited by Alex M James.
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"“<a href=\"/graphics/gnulinux_rms_phrase.png\">Baby GNU and baby Tux, "
@@ -265,7 +275,6 @@
msgstr ""
"Copyright © 2007, 2008, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
Index: help/po/evaluation.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/evaluation.de.po,v
retrieving revision 1.59
retrieving revision 1.60
diff -u -b -r1.59 -r1.60
--- help/po/evaluation.de.po 6 Jan 2017 14:29:20 -0000 1.59
+++ help/po/evaluation.de.po 18 Jan 2017 02:26:40 -0000 1.60
@@ -1,21 +1,20 @@
# German translation of https://gnu.org/help/evaluation.html.
-# Copyright (C) 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation,
Inc.
+# Copyright (C) 2010, 2011, 2013-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evaluation.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-06 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-07 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-06 14:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU Software Evaluation - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -382,80 +381,75 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "More details are available in these documents:"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Einzelheiten finden Sie in diesen Dokumenten:"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/prep/maintain/\">Information For Maintainers of GNU Software</a>"
msgstr ""
+"<cite><a href=\"/prep/maintain/\">Informationen für Paketbetreuer</a></cite>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/prep/standards/\">GNU Coding Standards</a>"
msgstr ""
+"<cite><a href=\"/prep/standards/\">Informationen zum Programmierstil</a></"
+"cite>"
#. type: Content of: <p>
msgid "For the basic ideas of GNU and free software, please read these essays:"
msgstr ""
+"Um mehr über die Leitgedanken von GNU und Freie Software zu erfahren, lesen "
+"Sie bitte diese Aufsätze:"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>-]
-# | {+href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">The GNU Project</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
msgid "<a href=\"/gnu/the-gnu-project.html\">The GNU Project</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-projects\">Projekte</a>"
+msgstr ""
+"<cite><a href=\"/gnu/the-gnu-project\">Ãber das Projekt âGNUâ</a></cite>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"/philosophy/proprietary/\">Other examples of proprietary
-# | malware</a>-] {+href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free
-# | Software?</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary/\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele proprietärer Schadsoftware</a>"
+"<cite><a href=\"/philosophy/free-sw\">Freie Software. Was ist das?</a></cite>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a [-href=\"/philosophy/proprietary/\">Other examples-]
-# | {+href=\"/philosophy/categories.html\">Categories+} of [-proprietary
-# | malware</a>-] {+Free and Nonfree Software</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary/\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/categories.html\">Categories of Free and Nonfree "
"Software</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele proprietärer Schadsoftware</a>"
+"<cite><a href=\"/philosophy/categories\">Kategorien freier und unfreier "
+"Software</a></cite>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/compromise.html\">Avoiding Ruinous Compromises</a>"
msgstr ""
+"<cite><a href=\"/philosophy/compromise.html\">Ruinöse Kompromisse
vermeiden</"
+"a></cite>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html\">Words to Avoid (or Use with "
"Care) Because They Are Loaded or Confusing</a>"
msgstr ""
+"<cite><a href=\"/philosophy/words-to-avoid\">Zu vermeidende
Wörter</a></cite>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux and the GNU System</a>"
msgstr ""
+"<cite><a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">Das GNU-System und Linux</a></cite>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">GNU/Linux FAQ by Richard Stallman</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"/gnu/gnu-linux-faq\">GNU/Linux: Häufig gestellte Fragen</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point.html\">Why Open Source "
"Misses the Point of Free Software</a>"
msgstr ""
+"<cite><a href=\"/philosophy/open-source-misses-the-point\">Warum âOpen "
+"Sourceâ das Ziel <em>Freie Software</em> verfehlt</a></cite>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Questionnaire for offering software to GNU"
@@ -686,12 +680,8 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2010-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2010-2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -708,13 +698,16 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<strong>Ãbersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
href=\"//savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2016."
+"projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Letzte Ãnderung:"
+#~ msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2010-2016 Free Software Foundation, Inc."
+
#~ msgid ""
#~ "This means that you normally put the program releases on <code>ftp.gnu."
#~ "org</code>."
Index: help/po/gnu-bucks.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/help/po/gnu-bucks.de.po,v
retrieving revision 1.49
retrieving revision 1.50
diff -u -b -r1.49 -r1.50
--- help/po/gnu-bucks.de.po 8 Dec 2016 20:27:33 -0000 1.49
+++ help/po/gnu-bucks.de.po 18 Jan 2017 02:26:40 -0000 1.50
@@ -2,21 +2,20 @@
# Copyright (C) 2010, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Wesley Kohne <address@hidden>, 2012.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnu-bucks.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-08 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-08 20:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU Bucks - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -62,7 +61,7 @@
msgstr ""
"GNU Bucks werden in einer Stückelung, PI, ausgegeben und vom Präsidenten
und "
"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Chief GNUisance</span> der <span xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span>, Richard Stallman, "
+"\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> (FSF), Richard Stallman, "
"unterschrieben (siehe auch <a href=\"/help/gnu-bucks-recipients\">Empfänger "
"von GNU Bucks</a>). Das ist unsere Art den Menschen Dank auszudrücken, die "
"zu den Zielen der Freie-Software-Bewegung beigetragen haben."
@@ -227,44 +226,45 @@
"provided instead, you can send your report there directly, and CC: <a href="
"\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>."
msgstr ""
-" Nachfolgend finden Sie Informationen, wohin Fehlerberichte an einzelne "
-"Distributionen gemeldet werden können. Die Internetadressen verweisen auf "
-"Fehlerverfolgungssysteme oder Foren (ggf. ist eine Registrierung notwendig). "
-"Vergessen Sie nicht, uns einen Verweis darauf oder, ist eine E-Mail-Adresse "
-"genannt, eine Kopie (CC) an <a href=\"mailto:address@hidden"><"
-"address@hidden></a> zu senden."
+"Nachfolgend einige Informationen, wohin Programmfehler zu allen von uns "
+"befürworteten Distributionen gemeldet werden können. Die Internetadressen "
+"verweisen auf Fehlerverfolgungssysteme oder Foren (ggf. ist eine "
+"Registrierung notwendig). Nachdem der Programmfehler gemeldet ist, "
+"übersenden Sie uns bitte einen Verweis darauf oder, sofern bereits eine E-"
+"Mail-Adresse angegeben ist, eine E-Mail-Kopie <CC> an <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<strong>BLAG</strong>: <a href=\"https://blag.fsf.org/query\">https://blag."
"fsf.org/query</a>"
msgstr ""
-"<strong>BLAG</strong>: <a href=\"https://blag.fsf.org/query\">https://blag."
-"fsf.org/query</a>"
+"<b>BLAG</b>: <a href=\"https://blag.fsf.org/query\">https://blag.fsf.org/"
+"query</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<strong>Dragora</strong>: <a href=\"mailto:address@hidden"
"\">address@hidden</a>"
msgstr ""
-"<strong>Dragora</strong>: <a href=\"mailto:address@hidden"
-"\">address@hidden</a>"
+"<b>Dragora</b>: <a href=\"mailto:address@hidden"><dragora-"
+"address@hidden></a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<strong>Dynebolic</strong>: <a href=\"https://github.com/dyne/dynebolic/"
"issues\">https://github.com/dyne/dynebolic/issues</a>"
msgstr ""
-"<strong>Dynebolic</strong>: <a href=\"https://github.com/dyne/dynebolic/"
-"issues\">https://github.com/dyne/dynebolic/issues</a>"
+"<b>Dynebolic</b>: <a href=\"https://github.com/dyne/dynebolic/issues"
+"\">https://github.com/dyne/dynebolic/issues</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<strong>gNewSense</strong>: <a href=\"https://savannah.nongnu.org/bugs/?"
"group=gnewsense\">https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=gnewsense</a>"
msgstr ""
-"<strong>gNewSense</strong>: <a href=\"https://savannah.nongnu.org/bugs/?"
-"group=gnewsense\">https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=gnewsense</a>"
+"<b>gNewSense</b>: <a href=\"//savannah.nongnu.org/bugs/?group=gnewsense"
+"\">https://savannah.nongnu.org/bugs/?group=gnewsense</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -272,16 +272,16 @@
"software/guix/guix.html#bugs\">http://www.gnu.org/software/guix/guix."
"html#bugs</a>"
msgstr ""
-"<strong>Guix-Systemdistribution</strong>: <a href=\"/software/guix/guix."
-"html#bugs\">http://www.gnu.org/software/guix/guix.html#bugs</a>"
+"<b>GuixSD</b>: <a href=\"//software/guix/#contact-box\">https://www.gnu.org/"
+"software/guix/#contact-box</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<strong>libreCMC</strong>: <a href=\"https://librecmc.org/librecmc/reportlist"
"\">https://librecmc.org/librecmc/reportlist</a>"
msgstr ""
-"<strong>libreCMC</strong>: <a href=\"https://librecmc.org/librecmc/reportlist"
-"\">https://librecmc.org/librecmc/reportlist</a>"
+"<b>libreCMC</b>: <a href=\"https://gogs.librecmc.org/libreCMC/libreCMC/issues"
+"\">hhttps://gogs.librecmc.org/libreCMC/libreCMC/issues</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -290,8 +290,8 @@
"ourproject.org/pm/task.php?group_project_id=138&group_id=191&"
"%20func=browse</a>"
msgstr ""
-"<strong>Musix GNU+Linux</strong>: <a href=\"https://ourproject.org/pm/task."
-"php?group_project_id=138&group_id=191&%20func=browse\">https://"
+"<b>Musix GNU+Linux</b>: <a href=\"https://ourproject.org/pm/task.php?"
+"group_project_id=138&group_id=191&%20func=browse\">https://"
"ourproject.org/pm/task.php?group_project_id=138&group_id=191&"
"%20func=browse</a>"
@@ -300,39 +300,31 @@
"<strong>Parabola</strong>: <a href=\"https://labs.parabola.nu/\">https://"
"labs.parabola.nu/</a>"
msgstr ""
-"<strong>Parabola</strong>: <a href=\"https://labs.parabola.nu/\">https://"
-"labs.parabola.nu/</a>"
+"<b>Parabola</b>: <a href=\"https://labs.parabola.nu/\">https://labs.parabola."
+"nu/</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<strong>ProteanOS</strong>: <a href=\"http://proteanos.com/contact/\">http://"
"proteanos.com/contact/</a>"
msgstr ""
-"<strong>ProteanOS</strong>: <a href=\"http://proteanos.com/contact/\">http://"
-"proteanos.com/contact/</a>"
+"<b>ProteanOS</b>: <a href=\"http://proteanos.com/contact/\">http://proteanos."
+"com/contact/</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<strong>Trisquel</strong>: <a href=\"http://trisquel.info/en/project/issues"
"\">http://trisquel.info/en/project/issues</a>"
msgstr ""
-"<strong>Trisquel</strong>: <a href=\"http://trisquel.info/de/project/issues"
-"\">http://trisquel.info/de/project/issues</a>"
+"<b>Trisquel</b>: <a href=\"https://trisquel.info/de/project/issues\">https://"
+"trisquel.info/de/project/issues</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>Ututo</strong>: <a
-# | [-href=\"http://bugs.ututo.org/\">http://bugs.ututo.org/</a>-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<strong>Ututo</strong>: <a href=\"http://bugs.ututo.org/\">http://bugs."
-#| "ututo.org/</a>"
msgid ""
"<strong>Ututo</strong>: <a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden</"
"a>"
msgstr ""
-"<strong>Ututo</strong>: <a href=\"http://bugs.ututo.org/\">http://bugs.ututo."
-"org/</a>"
+"<b>Ututo</b>: <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Thanks!"
@@ -347,12 +339,12 @@
"write to us at <a href=\"mailto:address@hidden">address@hidden"
"org</a>."
msgstr ""
-"Solange wir auf die Rückmeldung von Distributionsbetreuern warten, um "
-"festzustellen, welche Fehlerberichte anerkannt werden können, liegt die "
-"Entscheidung, wer einen GNU Buck erhält, bei der FSF. Wenn Sie Fragen zum "
-"GNU Bucks-Programm im Allgemeinen oder über die Förderfähigkeit eines "
-"bestimmten Fehlers haben, schreiben bitte ebenfalls an <a href=\"mailto:"
-"address@hidden">address@hidden</a>."
+"Solange wir auf die Rückmeldung von den Distributionsbetreuern warten, "
+"welche Fehlerberichte anerkannt werden können, liegt die Entscheidung wer "
+"einen GNU Buck erhält letztlich bei der FSF. Haben Sie Fragen zum GNU Bucks-"
+"Programm im Allgemeinen oder über die Förderfähigkeit eines bestimmten "
+"Fehlers im Besonderen, wenden Sie sich bitte ebenfalls an die FSF unter <a "
+"href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -360,9 +352,9 @@
"effort that goes into it—it's a valuable contribution to free "
"software, and we're grateful to those who offer it."
msgstr ""
-"Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben, einen Fehlerbericht zu "
-"melden ‑ ein wertvoller Beitrag, um Freie Software zu "
-"unterstützen."
+"Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit genommen haben einen Fehlerbericht "
+"einzureichen ‑ dies ist ein wertvoller Beitrag um Freie "
+"Software zu unterstützen."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -431,8 +423,9 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong> Wesley Kоhпе, 2012 (aktualisiert durch <a
href="
-"\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2015, 2016.)"
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> Wеslеy Kоhпе, 2012 (aktualisiert durch
<!--"
+"Jоегg Kоhпе 2012-2017 --><a
href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><"
+"www-de></a>, 2012-2017.)"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: licenses/po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.252
retrieving revision 1.253
diff -u -b -r1.252 -r1.253
--- licenses/po/license-list.de.po 3 Dec 2016 23:45:07 -0000 1.252
+++ licenses/po/license-list.de.po 18 Jan 2017 02:26:40 -0000 1.253
@@ -748,9 +748,9 @@
msgstr ""
"Der Text der CeCILL verwendet ein paar voreingenomme Begriffe, die vermieden "
"werden sollten: <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>âGeistiges
Eigentumâ</"
-"em></a> und <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\"><em>"
-"âSchutzâ</em></a>. Diese Entscheidung war bedauerlich, weil das Lesen der
"
-"Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu verbreiten. "
+"em></a> und <a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection"
+"\"><em>âSchutzâ</em></a>. Diese Entscheidung war bedauerlich, weil das
Lesen "
+"der Lizenz dazu neigt, die Voraussetzungen dieser Begriffe zu verbreiten. "
"Allerdings bedeutet dies kein besonderes Problem für unter CeCILL "
"freigegebene Programme."
@@ -1018,8 +1018,8 @@
"\">#imlib</a>)</span>"
msgstr ""
"<a href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Imlib2\" id=\"imlib\" xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">imlib2 License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#imlib\">#imlib</a>)</span>"
+"\"en\" lang=\"en\">imlib2 License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#imlib\">#imlib</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1054,11 +1054,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\"> Informal license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#informal\">#informal</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
+"<a id=\"informal\">Informelle Lizenz</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#YaST\">#informal</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -1429,8 +1429,9 @@
"Projekt arbeitet, dass für Mitwirkende keine formellen Richtlinien wie diese
"
"vorsieht, ist die <a href=\"#CC0\">Creative Commons Public-Domain-Dedication "
"(CC0)</a>-Lizenz eine gutes Hilfsmittel, das jeder verwenden kann. Es "
-"entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine <em>"
-"âRückfalllizenzâ</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht möglich
ist."
+"entlässt Ihr Werk formell in die Gemeinfreiheit und umfasst eine "
+"<em>âRückfalllizenzâ</em> für Fälle, in denen das rechtlich nicht
möglich "
+"ist."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -1477,8 +1478,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"Ruby\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\"> License "
-"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)"
-"</span>"
+"of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"Ruby\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Ruby\" xml:lang=\"en"
"\" lang=\"en\">License of Ruby</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -1707,8 +1708,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"WebM\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:WebM\"> License "
-"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</a>)"
-"</span>"
+"of WebM</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#WebM\">#WebM</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"WebM\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:WebM\" xml:lang=\"en"
"\" lang=\"en\">WebM License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -1879,8 +1880,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ZLib\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\"> License "
-"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</a>)"
-"</span>"
+"of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#ZLib\">#ZLib</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ZLib\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Zlib\" xml:lang=\"en"
"\" lang=\"en\">License of ZLib</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a "
@@ -2262,8 +2263,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"EPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\"> "
-"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
+"Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#EPL\">#EPL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"EPL\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:EPLv1.0\" xml:lang=\"en"
"\" lang=\"en\"> Eclipse Public License Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2535,8 +2536,8 @@
msgid ""
"<a id=\"lucent102\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
"LucentPLv1.02\"> Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 license)</a> "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#lucent102\">#lucent102</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"lucent102\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:LucentPLv1.02\" "
"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Lucent Public License Version 1.02 (Plan 9 "
@@ -2578,8 +2579,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ms-rl\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\"> "
-"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
+"Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ms-rl\">#ms-rl</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ms-rl\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:MsRL\" xml:lang=\"en"
"\" lang=\"en\">Microsoft Reciprocal License (Ms-RL)</a> <span class=\"anchor-"
@@ -2897,8 +2898,8 @@
msgstr ""
"<a id=\"PythonOld\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:Python1.6b1\" "
"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">License of Python</a> (1.6b1 bis 2.0 und 2.1) "
-"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</a>)"
-"</span>"
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#PythonOld\">#PythonOld</"
+"a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -2913,8 +2914,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"QPL\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\"> Q "
-"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+"Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"QPL\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:QPLv1.0\" xml:lang=\"en"
"\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-"
@@ -3039,8 +3040,8 @@
"\">#SPL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"SPL\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:SPLv1.0\" xml:lang=\"en"
-"\" lang=\"en\">Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
+"\" lang=\"en\">Sun Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#SPL\">#SPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3095,8 +3096,8 @@
"Eine freie Softwarelizenz mit einem Copyleft ähnlich dem der Mozilla Public "
"License und ebenfalls eine Wahl der Rechtsklausel in Abschnitt 7. Beide "
"Eigenschaften machen die Lizenz mit der GPL unvereinbar. Die Lizenz "
-"verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr\"><em>"
-"âGeistiges Eigentumâ</em></a>."
+"verwendet leider auch den Begriff <a href=\"/philosophy/not-ipr"
+"\"><em>âGeistiges Eigentumâ</em></a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -3653,8 +3654,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"JSON\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:JSON\"> The JSON "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</a>)"
-"</span>"
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#JSON\">#JSON</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"JSON\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:JSON\" xml:lang=\"en"
"\" lang=\"en\">JSON License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -3678,8 +3679,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"ksh93\">Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
+"<a id=\"ksh93\">Old license of ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ksh93\">Alte Lizenz der ksh93</a> <span class=\"anchor-reference-id"
"\">(<a href=\"#ksh93\">#ksh93</a>)</span>"
@@ -3861,8 +3862,8 @@
"\">#PPL</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"PPL\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PPL\">Peer-Production "
-"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">"
-"(<a href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
+"License</a> <span class=\"anchor-reference-id\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">(<a href=\"#PPL\">#PPL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -3891,8 +3892,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"PINE\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:PINE\">License "
-"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)"
-"</span>"
+"of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"PINE\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:PINE\" xml:lang=\"en"
"\" lang=\"en\">Pine License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -3921,11 +3922,11 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
-"<a id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"<a id=\"Plan9\">Old Plan 9 license</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"Plan9\">Plan 9-Lizenz (alt)</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
+"<a id=\"Plan9\">Plan 9-Lizenz (alt)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#Plan9\">#Plan9</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4426,8 +4427,8 @@
msgstr ""
"<a id=\"ACDL\" href=\"//fedoraproject.org/wiki/Licensing/"
"Common_Documentation_License\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Apple's Common "
-"Documentation License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
+"Documentation License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ACDL\">#ACDL</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4621,8 +4622,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"CC-BY-ND\" href=\"?\">Creative Commons Noderivatives, any version</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</a>)"
-"</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#CC-BY-ND\">#CC-BY-ND</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"CC-BY-ND\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Creative Commons Attribution-"
"NoDerivatives (CC BY-ND, jede Version)</a> <span class=\"anchor-reference-id"
@@ -4659,8 +4660,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</a>)"
-"</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLOther\">#GPLOther</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"GPLOther\" href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
"General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4688,8 +4689,8 @@
"\">#FDLOther</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"FDLOther\" href=\"/licenses/fdl-1.3\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">GNU Free Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
+"\">GNU Free Documentation License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#FDLOther\">#FDLOther</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4941,8 +4942,8 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl.html\"> GNU General Public License</"
-"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</a>)"
-"</span>"
+"a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#GPLFonts\">#GPLFonts</"
+"a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"GPLFonts\" href=\"/licenses/gpl\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
"General Public License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
@@ -4988,12 +4989,12 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
"<a id=\"ecfonts\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts"
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
msgstr ""
"<a id=\"ecfonts\" href=\"//directory.fsf.org/wiki/License:LaTeX_ecfonts"
-"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
+"\">License of the ec fonts for LaTeX</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+"\">(<a href=\"#ecfonts\">#ecfonts</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -5429,8 +5430,8 @@
#~ "\">#SILOFL</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"SILOFL\" href=\"//scripts.sil.org/OFL_web\" xml:lang=\"en\" lang="
-#~ "\"en\">SIL Open Font License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
+#~ "\"en\">SIL Open Font License 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#SILOFL\">#SILOFL</a>)</span>"
#~ msgid ""
#~ "This is the license used throughout the GNU and FSF web sites. This "
@@ -5689,8 +5690,8 @@
#~ "dringend empfohlen, die CDDL aus diesen Gründen nicht zu verwenden."
#~ msgid ""
-#~ "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</a>)"
-#~ "</span> Creative Commons publishes many licenses which are very "
+#~ "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#which-cc\">#which-cc</"
+#~ "a>)</span> Creative Commons publishes many licenses which are very "
#~ "different. Therefore, to say that a work “uses a Creative Commons "
#~ "license” is to leave the principal questions about the work's "
#~ "licensing unanswered. When you see such a statement in a work, please "
@@ -6223,8 +6224,8 @@
#~ "reference-id\">(<a href=\"#NASA\">#NASA</a>)</span>"
#~ msgid ""
-#~ "<a id=\"PINE\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
+#~ "<a id=\"PINE\">License of PINE</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"PINE\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">License of PINE</a> <span "
#~ "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#PINE\">#PINE</a>)</span>"
@@ -6284,13 +6285,13 @@
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/"
#~ "branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\"> Jabber Open Source License, Version "
-#~ "1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</a>)"
-#~ "</span>"
+#~ "1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#josl\">#josl</"
+#~ "a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"josl\" href=\"http://code.google.com/p/jabber-net/source/browse/"
#~ "branches/RELEASE_1_0/LICENSE.txt\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Jabber "
-#~ "Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
+#~ "Open Source License, Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#josl\">#josl</a>)</span>"
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"ms-pl\" href=\"https://www.microsoft.com/en-us/openness/licenses."
@@ -6303,8 +6304,8 @@
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\"> Mozilla "
-#~ "Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
+#~ "Public License (MPL) version 1.1</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#MPL\">#MPL</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"MPL\" href=\"http://www.mozilla.org/MPL/MPL-1.1.html\" xml:lang="
#~ "\"en\" lang=\"en\">Mozilla Public License (MPL), Version 1.1</a> <span "
@@ -6325,13 +6326,13 @@
#~ "\">#OpenSSL</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"OpenSSL\" href=\"http://www.sdisw.com/openssl.htm\" xml:lang=\"en"
-#~ "\" lang=\"en\">OpenSSL License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
+#~ "\" lang=\"en\">OpenSSL License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#OpenSSL\">#OpenSSL</a>)</span>"
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\"> Q "
-#~ "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
+#~ "Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#QPL\">#QPL</a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"QPL\" href=\"http://doc.trolltech.com/3.0/license.html\" xml:lang="
#~ "\"en\" lang=\"en\">Q Public License (QPL), Version 1.0</a> <span class="
@@ -6469,8 +6470,8 @@
#~ "a>)</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"Ruby\" href=\"http://www.ruby-lang.org/en/LICENSE.txt\" xml:lang="
-#~ "\"en\" lang=\"en\">Ruby License</a> <span class=\"anchor-reference-id\">"
-#~ "(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
+#~ "\"en\" lang=\"en\">Ruby License</a> <span class=\"anchor-reference-id"
+#~ "\">(<a href=\"#Ruby\">#Ruby</a>)</span>"
#~ msgid ""
#~ "<a id=\"W3C\" href=\"http://www.w3.org/Consortium/Legal/2002/copyright-"
Index: licenses/po/translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.de.po,v
retrieving revision 1.95
retrieving revision 1.96
diff -u -b -r1.95 -r1.96
--- licenses/po/translations.de.po 5 Jan 2017 18:00:24 -0000 1.95
+++ licenses/po/translations.de.po 18 Jan 2017 02:26:40 -0000 1.96
@@ -1,21 +1,20 @@
# German translation of https://gnu.org/licenses/translations.html.
-# Copyright (C) 1996-1999, 2004-2006, 2008-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-1999, 2004-2006, 2008-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translations.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-05 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-14 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-07 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-05 17:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -250,20 +249,12 @@
#. RT #816348
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[ar]</code> <a
-# | [-href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\">-]
-# | {+href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\">+}
-# | Arabic</a> translation of the [-A-]GPL (PDF)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
-#| "agpl-3-0-ar.pdf\"> Arabic</a> translation of the AGPL (PDF)"
msgid ""
"<code>[ar]</code> <a href=\"http://fairsultan.files.wordpress.com/2013/03/"
"gpl-3-0-ar1.pdf\"> Arabic</a> translation of the GPL (PDF)"
msgstr ""
"<code>[ar]</code> Arabisch: <a href=\"//fairsultan.files.wordpress."
-"com/2013/03/agpl-3-0-ar.pdf\">PDF</a>."
+"com/2013/03/gpl-3-0-ar1.pdf\">PDF</a>."
#. RT #710854
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -276,25 +267,13 @@
#. RT #1184539
#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-<code>[sr]</code> Serbian-]{+<code>[da]</code> Danish+} translation of
-# | the [-GPL:-] {+GPL -+} <a
-# | [-href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>,-]
-# | {+href=\"http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.html\">HTML</a>,+} <a
-# | [-href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>-]
-# | {+href=\"http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt\">plain text</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL: <a href=\"http://alas."
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas."
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>"
msgid ""
"<code>[da]</code> Danish translation of the GPL - <a href=\"http://netkoder."
"dk/licenser/gpl-3.0.da.html\">HTML</a>, <a href=\"http://netkoder.dk/"
"licenser/gpl-3.0.da.txt\">plain text</a>"
msgstr ""
-"<code>[sr]</code> Serbisch: <a href=\"//alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0."
-"html\">HTML</a>, <a href=\"//alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf"
-"\">PDF</a>."
+"<code>[da]</code> Dänisch: <a href=\"//netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.html"
+"\">HTML</a>, <a href=\"netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt\">Nur Text</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -309,21 +288,11 @@
msgid ""
"<code>[fr]</code> <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\"> "
"French</a> translation of the GPL (PDF)"
-msgstr " "
+msgstr ""
+"<code>[fr]</code> Fronzösisch: <a href=\"//dachary.org/loic/gpl-french.pdf"
+"\">PDF</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[gl]</code> [-<a
-# | href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\"> Galician</a>-]
-# | {+Galician+} translation of the GPL [-(<a-] {+- <a
-# | href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\">HTML</a>, <a+}
-# | href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">plain text</a>, <a
-# | href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>[-)-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[gl]</code> <a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html"
-#| "\"> Galician</a> translation of the GPL (<a href=\"http://www.mancomun."
-#| "org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">plain text</a>, <a href=\"http://www.mancomun."
-#| "org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>)"
msgid ""
"<code>[gl]</code> Galician translation of the GPL - <a href=\"http://www."
"mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html\">HTML</a>, <a href=\"http://www."
@@ -372,14 +341,6 @@
#. RT #339241
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[sr]</code> Serbian translation of the [-GPL:-] {+GPL -+} <a
-# | href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a
-# | href=\"http://alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL: <a href=\"http://alas."
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas."
-#| "matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>"
msgid ""
"<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL - <a href=\"http://alas."
"matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas.matf."
@@ -539,17 +500,6 @@
"gfdl.1.3-js.fr.html\">HTML</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[it]</code> [-<a
-# | href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html\"> Italian</a>-]
-# | {+Italian+} translation of the GFDL [-(<a-] {+- <a
-# | href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html\">HTML</a>, <a+}
-# | href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">plain [-text
-# | version</a>)-] {+text</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[it]</code> <a href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html"
-#| "\"> Italian</a> translation of the GFDL (<a href=\"http://home.gna.org/"
-#| "www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">plain text version</a>)"
msgid ""
"<code>[it]</code> Italian translation of the GFDL - <a href=\"http://home."
"gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html\">HTML</a>, <a href=\"http://home.gna.org/"
@@ -656,19 +606,13 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009,
-# | 2010, 2011, 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software Foundation,
-# | Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, "
-#| "2010, 2011, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, "
"2011, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, "
-"2011, <ins>2012, 2013, </ins>2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, <ins>2012, 2013, </ins>2014, 2015, 2016, 2017 Free Software "
+"Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -685,7 +629,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<strong>Ãbersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
href=\"//savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2016."
+"projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -708,6 +652,26 @@
#~ "href=\"//dachary.org/loic/gpl-french.pdf\">PDF</a>."
#~ msgid ""
+#~ "<code>[gl]</code> <a href=\"http://www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.html"
+#~ "\"> Galician</a> translation of the GPL (<a href=\"http://www.mancomun."
+#~ "org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.txt\">plain text</a>, <a href=\"http://www.mancomun."
+#~ "org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf\">PDF</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>[gl]</code> Galizisch: <a href=\"//www.mancomun.org/GPL3_GL/"
+#~ "gpl_gl_v3.html\">HTML</a>, <a href=\"//www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3."
+#~ "txt\">Nur Text</a>, <a href=\"//www.mancomun.org/GPL3_GL/gpl_gl_v3.pdf"
+#~ "\">PDF</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<code>[sr]</code> Serbian translation of the GPL: <a href=\"http://alas."
+#~ "matf.bg.ac.rs/~mr99164/ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"http://alas."
+#~ "matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/ojl-3.0.pdf\">PDF</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>[sr]</code> Serbisch: <a href=\"//alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/"
+#~ "ojl-3.0.html\">HTML</a>, <a href=\"//alas.matf.bg.ac.rs/~mr99164/gnu/"
+#~ "ojl-3.0.pdf\">PDF</a>."
+
+#~ msgid ""
#~ "<code>[da]</code> <a href=\"http://netkoder.dk/licenser/gpl-3.0.da.txt"
#~ "\">Danish</a>, <a href=\"mailto:address@hidden"> <web-"
#~ "address@hidden></a>"
@@ -726,6 +690,23 @@
#~ "\">HTML</a>."
#~ msgid ""
+#~ "<code>[it]</code> <a href=\"http://home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.html"
+#~ "\"> Italian</a> translation of the GFDL (<a href=\"http://home.gna.org/"
+#~ "www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt\">plain text version</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<code>[it]</code> Italienisch: <a href=\"//home.gna.org/www-it/fdl/1.3/"
+#~ "fdl.it.html\">HTML</a>, <a href=\"//home.gna.org/www-it/fdl/1.3/fdl.it.txt"
+#~ "\">Nur Text</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, "
+#~ "2010, 2011, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, "
+#~ "2010, 2011, <ins>2012, 2013, </ins>2014, 2015, 2016 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
#~ "<code>[fr]</code> <a href=\"http://juliensanchez.org/fdl_1_3_fr.html\"> "
#~ "French</a> translation of the GFDL"
#~ msgstr ""
Index: manual/po/allgnupkgs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/allgnupkgs.de.po,v
retrieving revision 1.107
retrieving revision 1.108
diff -u -b -r1.107 -r1.108
--- manual/po/allgnupkgs.de.po 9 Jan 2017 20:59:04 -0000 1.107
+++ manual/po/allgnupkgs.de.po 18 Jan 2017 02:26:40 -0000 1.108
@@ -1,21 +1,20 @@
# German translation of https://gnu.org/manual/allgnupkgs.html.
-# Copyright (C) 2013-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: allgnupkgs.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-09 20:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-09 20:56+0000\n"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1284,7 +1283,7 @@
"Convert English text to humorous dialects. [<a href=\"/software/talkfilters/"
"\">talkfilters home</a>]"
msgstr ""
-"Englischen Text in humorvoller Dialekte konvertieren. [<a href=\"/software/"
+"Englischen Text in humorvolle Dialekte konvertieren. [<a href=\"/software/"
"talkfilters/\">Talk Filters</a>-Startseite]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -2949,10 +2948,11 @@
"docs/ld/\">ld</a>)</small>"
msgstr ""
"* <a href=\"/software/binutils/manual/\">Binutils</a> <small>(<a href=\"//"
-"sourceware.org/binutils/docs/as/\">as</a> <a href=\"//sourceware.org/"
-"binutils/docs/bfd/\">bfd</a> <a href=\"//sourceware.org/binutils/docs/"
-"binutils/\">binutils</a> <a href=\"//sourceware.org/binutils/docs/gprof/"
-"\">gprof</a> <a href=\"//sourceware.org/binutils/docs/ld/\">ld</a>)</small>"
+"sourceware.org/binutils/docs/as/\">as</a> <a href=\"https://sourceware.org/"
+"binutils/docs/bfd/\">bfd</a> <a href=\"https://sourceware.org/binutils/docs/"
+"binutils/\">binutils</a> <a href=\"https://sourceware.org/binutils/docs/"
+"gprof/\">gprof</a> <a href=\"https://sourceware.org/binutils/docs/ld/\">ld</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -2960,7 +2960,7 @@
"\">binutils home</a>]"
msgstr ""
"Binäre Dienstprogramme: bfd gas gprof ld. [<a href=\"/software/binutils/"
-"\">Binutils</a>-Startseite]"
+"\">Binary Utilities</a>-Startseite]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"/software/bison/manual/\">Bison</a>"
@@ -2977,8 +2977,8 @@
"home</a>]"
msgstr ""
"In gedruckter Form erhältlich: <cite><a href=\"//shop.fsf.org/product/bison-"
-"manual/\" hreflang=\"en\">Das Bison-Handbuch</a></cite>. [<a href=\"/"
-"software/bison/\">Bison</a>-Startseite]"
+"manual/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Bison Manual</a></cite>. [<a href="
+"\"/software/bison/\">Bison</a>-Startseite]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"/software/ccide/\">Ccide</a>"
@@ -2989,7 +2989,7 @@
"Decision table code generator. [<a href=\"/software/ccide/\">ccide "
"home</a>]"
msgstr ""
-"Decision Table Preprocessor. [<a href=\"/software/ccide/\">Ccide</a>-"
+"Decision Table Preprocessor. [<a href=\"/software/ccide/\">CCIDE</a>-"
"Startseite]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -3010,7 +3010,9 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "Simula compiler. [<a href=\"/software/cim/\">cim home</a>]"
-msgstr "Simula-Compiler. [<a href=\"/software/cim/\">Cim</a>-Startseite]"
+msgstr ""
+"Compiler für die Programmiersprache Simula. [<a
href=\"/software/cim/\">Cim</"
+"a>-Startseite]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"/software/clisp/impnotes/clisp.html\">CLISP</a>"
@@ -3066,11 +3068,11 @@
"\">coreutils home</a>]"
msgstr ""
"Kern-Dienstprogramme von GNU (Datei, Text, Shell). [<a href=\"/software/"
-"coreutils/\">Coreutils</a>-Startseite]"
+"coreutils/\">Core Utilities</a>-Startseite]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"/software/cppi/manual/\">Cppi</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/cppi/manual/\">Cppi</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/cppi/manual/\">CPPI</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -3078,7 +3080,7 @@
"software/cppi/\">cppi home</a>]"
msgstr ""
"C Präprozessordirektiven einrücken um Verschachtelung zu reflektieren uvm. "
-"[<a href=\"/software/cppi/\">Cppi</a>-Startseite]"
+"[<a href=\"/software/cppi/\">CPPI</a>-Startseite]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -3144,7 +3146,7 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"/software/findutils/manual/\">Findutils</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/findutils/manual/\">Findutils</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/findutils/manual/\">Find Utilities</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -3152,7 +3154,7 @@
"\">findutils home</a>]"
msgstr ""
"Vorgang auf Dateien, die angegebenen Kriterien entsprechen. [<a href=\"/"
-"software/findutils/\">Findutils</a>-Startseite]"
+"software/findutils/\">Find Utilities</a>-Startseite]"
#. again
#. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -3202,13 +3204,14 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"/software/gcl/\">GNU Common Lisp</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/gcl/\">GNU Common Lisp (GCL)</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/gcl/\">GCL</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"A Common Lisp implementation. [<a href=\"/software/gcl/\">gcl home</a>]"
msgstr ""
-"Eine Common Lisp-Umsetzung. [<a href=\"/software/gcl/\">GCL</a>-Startseite]"
+"Common Lisp-Umsetzung. [<a href=\"/software/gcl/\">Common Lisp</a>-"
+"Startseite]"
#. again
#. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -3223,7 +3226,7 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "The GNU debugger."
-msgstr "Der GNU-Debugger."
+msgstr "GNU-Debugger."
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -3238,7 +3241,7 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"/software/gengen/gengen.html\">Gengen</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/gengen/gengen.html\">Gengen</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/gengen/\">Gengen</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -3250,7 +3253,7 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"/software/gengetopt/gengetopt.html\">Gengetopt</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/gengetopt/gengetopt.html\">Gengetopt</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/gengetopt/\">Gengetopt</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -3445,13 +3448,13 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"http://www.gprolog.org/manual/\">Gprolog</a>"
-msgstr "* <a href=\"//www.gprolog.org/manual/\">Gprolog</a>"
+msgstr "* <a href=\"//www.gprolog.org/manual/\">Prolog</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"Prolog compiler. [<a href=\"/software/gprolog/\">gprolog home</a>]"
msgstr ""
-"Prolog-Compiler. [<a href=\"/software/gprolog/\">Gprolog</a>-Startseite]"
+"Prolog-Compiler. [<a href=\"/software/gprolog/\">Prolog</a>-Startseite]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"/software/greg/gregdoc.html\">Greg</a>"
@@ -3705,20 +3708,20 @@
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
-"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> <small>"
-"(<a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-"
-"imail/\">mit-scheme-imail</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-"
-"scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-scheme-ref</a> <a href=\"http://"
-"www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/\">sos</a> <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-user/"
-"\">mit-scheme-user</a>)</small>"
-msgstr ""
-"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> <small>"
-"(<a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-imail/\">mit-scheme-"
-"imail</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-"
-"scheme-ref</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/"
-"\">sos</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-user/"
-"\">mit-scheme-user</a>)</small>"
+"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> "
+"<small>(<a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-"
+"scheme-imail/\">mit-scheme-imail</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/"
+"mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-scheme-ref</a> <a href="
+"\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/"
+"\">sos</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/"
+"mit-scheme-user/\">mit-scheme-user</a>)</small>"
+msgstr ""
+"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> "
+"<small>(<a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-imail/\">mit-"
+"scheme-imail</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/"
+"\">mit-scheme-ref</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-"
+"scheme-sos/\">sos</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-"
+"scheme-user/\">mit-scheme-user</a>)</small>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -3913,11 +3916,11 @@
#. again
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
-"* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\">Smalltalk</a> <small>"
-"(<a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-base/html_node/"
-"\">smalltalk-base</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-"
-"libs/html_node/\">smalltalk-libs</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/"
-"smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</small>"
+"* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\">Smalltalk</a> "
+"<small>(<a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-base/"
+"html_node/\">smalltalk-base</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/"
+"smalltalk/manual-libs/html_node/\">smalltalk-libs</a> <a href=\"http://www."
+"gnu.org/software/smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</small>"
msgstr ""
"* <a href=\"//smalltalk.gnu.org/documentation\">Smalltalk</a> <small>(<a "
"href=\"/software/smalltalk/manual-base/html_node/\">smalltalk-base</a> <a "
@@ -4025,12 +4028,8 @@
"\"><big><b>Softwarebibliotheken</b></big></a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a [-href=\"/software/8sync/\">8sync</a>-]
-# | {+href=\"/software/8sync/manual/\">8sync</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "* <a href=\"/software/8sync/\">8sync</a>"
msgid "* <a href=\"/software/8sync/manual/\">8sync</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/8sync/\">8sync</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/8sync/manual/\">8sync</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -4052,21 +4051,22 @@
"Asynchrone DNS (ADNS)-Client-Bibliothek und Hilfsprogramme. [<a href=\"/"
"software/adns/\">ADNS</a>-Startseite]"
+# (http://www.stanford.edu/~blp/avl/libavl.html/) redirect to
+# /software/avl/) should redirect to -> http://adtinfo.org/libavl.html/
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"http://www.stanford.edu/~blp/avl/libavl.html/\">Avl</a>"
-msgstr "* <a href=\"//www.stanford.edu/~blp/avl/libavl.html/\">libAvl</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/avl/\">AVL</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
"Binary and balanced search trees. [<a href=\"/software/avl/\">avl "
"home</a>]"
msgstr ""
-"Binäre und ausgewogene Suchbäume (Bibliothek). [<a href=\"/software/avl/"
-"\">libAvl</a>-Startseite]"
+"Balancierte binäre Suchbäume. [<a
href=\"/software/avl/\">AVL</a>-Startseite]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"http://sourceware.org/binutils/docs/bfd/\">BFD</a>"
-msgstr "* <a href=\"//sourceware.org/binutils/docs/bfd/\">BFD</a>"
+msgstr "* <a href=\"https://sourceware.org/binutils/docs/bfd/\">BFD</a>"
# Weiterleitung nach /software/binutils/
#. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -4647,8 +4647,8 @@
"Log rotation and management. [<a href=\"/software/rottlog/\">rottlog "
"home</a>]"
msgstr ""
-"Dienstprogramm für Protokollverwaltung [<a
href=\"/software/rottlog/\">Rot[t]"
-"log</a>-Startseite]"
+"Dienstprogramm für Protokollverwaltung [<a href=\"/software/rottlog/"
+"\">Rot[t]log</a>-Startseite]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "* <a href=\"/software/serveez/manual/\">Serveez</a>"
@@ -5341,6 +5341,9 @@
"Einfaches XML zur Definition und Umsetzung von Auszeichnungssprachen. [<a "
"href=\"/software/xmlat/\">XMLAT</a>-Startseite]"
+#~ msgid "* <a href=\"/software/8sync/\">8sync</a>"
+#~ msgstr "* <a href=\"/software/8sync/\">8sync</a>"
+
#~ msgid "* <a href=\"/software/libreboot/\">Libreboot</a>"
#~ msgstr "* <a href=\"/software/libreboot/\">Libreboot</a>"
Index: people/po/people.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de.po,v
retrieving revision 1.266
retrieving revision 1.267
diff -u -b -r1.266 -r1.267
--- people/po/people.de.po 5 Jan 2017 00:58:44 -0000 1.266
+++ people/po/people.de.po 18 Jan 2017 02:26:40 -0000 1.267
@@ -1,22 +1,21 @@
# German translation of https://gnu.org/people/people.html.
-# Copyright (C) 1996-2001, 2004-2010, 2012-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2001, 2004-2010, 2012-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Wesley Kohne <address@hidden>, 2011, 2012.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: people.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-05 00:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-04 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-10 01:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "GNU's Who - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -216,23 +215,18 @@
"ausgetestet sowie einen einfachen DPS-Emulator für X."
#. type: Content of: <h4>
-# | [-Arnold Robbins-]{+Alexander Naumov+} <a
-# | [-href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>-]
-# | {+href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden
-# | se.org></a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Arnold Robbins <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
-#| "a>"
msgid ""
"Alexander Naumov <a href=\"mailto:address@hidden"><"
"address@hidden></a>"
msgstr ""
-"Arnold Robbins <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></a>"
+"Alexander Naumov <a href=\"mailto:address@hidden"><"
+"address@hidden></a>"
#. type: Content of: <p>
msgid "Is a GNU screen developer and maintainer."
msgstr ""
+"Entwickler und Projektbetreuer von <b><a\n"
+"href=\"/software/screen/\">GNU Screen</a></b>."
#. type: Content of: <h4>
msgid ""
@@ -1785,14 +1779,9 @@
#. type: Content of: <h4>
msgid "Graham Percival"
-msgstr ""
+msgstr "Graham Percival"
#. type: Content of: <p>
-# | Is [-the maintainer-] {+a co-maintainer+} of <a
-# | [-href=\"http://www.gnus.org/\">Gnus</a>, the Emacs newsreader. Lars
-# | lives in Oslo, Norway.-] {+href=\"http://www.lilypond.org/\">GNU
-# | LilyPond</a>, and editor of most of its documentation.+}
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Is the maintainer of <a href=\"http://www.gnus.org/\">Gnus</a>, the Emacs "
#| "newsreader. Lars lives in Oslo, Norway."
@@ -1800,8 +1789,8 @@
"Is a co-maintainer of <a href=\"http://www.lilypond.org/\">GNU LilyPond</a>, "
"and editor of most of its documentation."
msgstr ""
-"Projektbetreuer des Emacs-Newsreaders <b><a href=\"//www.gnus.org/\">Gnus</"
-"a></b>. Lars lebt in Oslo, Norwegen."
+"Mitbetreuer von <b><a href=\"/software/lilypond/\">GNU LilyPond</a></b> und "
+"gröÃtenteils Verfasser der Dokumentation."
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"http://heronsperch.blogspot.com/\">Gregory Casamento</a>"
@@ -4242,12 +4231,11 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © [-2014,-] 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996-2001, 2004-2010, 2012-2017 Free Software Foundation, "
+"Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -4264,19 +4252,14 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Wesley Kohne, 2011, 2012. Jоегg
Kоhпе, "
-"2011-2016.--> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></"
-"a>, 2011-2016."
+"2011-2017. --> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de>"
+"</a>, 2011-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Letzte Ãnderung:"
-#~ msgid "Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1996-2001, 2004-2010, 2012-2016 Free Software "
-#~ "Foundation, Inc."
-
#~ msgid ""
#~ "The author and maintainer of <a href=\"/software/gnudos\">Fontopia</a> "
#~ "and <a href=\"/software/gnudos\"> GnuDOS</a> packages."
@@ -4394,8 +4377,8 @@
#~ "Clutter</a></b>."
#~ msgid ""
-#~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\">D. E. Evans (aka sinuhe)"
-#~ "</a>"
+#~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\">D. E. Evans (aka "
+#~ "sinuhe)</a>"
#~ msgstr ""
#~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"//oberon07.com/dee\">David E. Evans
(âsinuheâ)</a>"
Index: philosophy/po/essays-and-articles.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/essays-and-articles.de.po,v
retrieving revision 1.177
retrieving revision 1.178
diff -u -b -r1.177 -r1.178
--- philosophy/po/essays-and-articles.de.po 3 Dec 2016 23:45:12 -0000
1.177
+++ philosophy/po/essays-and-articles.de.po 18 Jan 2017 02:26:40 -0000
1.178
@@ -298,6 +298,15 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/gov-promote.html\"> How Should Governments Promote "
+"Free Software?</a>"
+msgstr ""
+"Richard Stallman (2014), <cite><a href=\"/philosophy/government-free-software"
+"\">MaÃnahmen die Regierungen ergreifen können, um Freie Software zu
fördern</"
+"a></cite> 2011."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
"<a href=\"/philosophy/government-free-software.html\">Measures Governments "
"Can Use to Promote Free Software</a>"
msgstr ""
@@ -767,8 +776,8 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/philosophy/amazon.html\">Boycott Amazon!</a>"
msgstr ""
-"Free Software Foundation (2015), <cite><a href=\"/philosophy/amazon\">"
-"[ehemals] Boykottiert Amazon!</a></cite> 1999."
+"Free Software Foundation (2015), <cite><a href=\"/philosophy/amazon"
+"\">[ehemals] Boykottiert Amazon!</a></cite> 1999."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -878,17 +887,6 @@
"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/trivial-patent.html\" hreflang="
"\"en\">Anatomie eines trivialen Patents</a></cite> 2006."
-# (" ") Unfuzzy (unnecessary inconvenience).
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\" id="
-"\"FightingSoftwarePatents\"> Fighting Software Patents - Singly and "
-"Together</a>"
-msgstr ""
-"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/fighting-software-patents\" id="
-"\"FightingSoftwarePatents\">Kampf gegen Softwarepatente ‑ einzeln und "
-"gemeinsam</a></cite> 2004."
-
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/software-patents.html\">Software patents — "
@@ -915,6 +913,8 @@
"Spielcharaktere zu halluzinieren beginnen, wenn sie (je nach Spiel) in den "
"Wahnsinn getrieben werden."
+#
http://www.guardian.co.uk/technology/2003/jun/05/onlinesupplement1?INTCMP=SRCH
+#
http://www.heise.de/ct/artikel/Die-Auseinandersetzung-um-das-Patentwesen-und-der-Streit-ueber-Softwarepatente-302334.html.
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/gif.html\">Why there are no GIF files on GNU web "
@@ -949,17 +949,12 @@
"<a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto.html\">Why I Will Not Sign the "
"Public Domain Manifesto</a>"
msgstr ""
-"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/public-domain-manifesto"
-"\">Warum ich das <em>Public-Domain-Manifest</em> nicht unterzeichnen werde</"
-"a></cite> 2010."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">How the Swedish Pirate Party "
-"Platform Backfires on Free Software</a>"
-msgstr ""
-"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/pirate-party\">Wie die "
-"schwedische Piratenpartei auf Freie Software zurückknallt</a></cite> 2009."
+"EFF, <cite><a href=\"https://www.eff.org/press/releases/princeton-scientists-"
+"sue-over-squelched-research\" title=\"Princeton Scientists Sue Over "
+"Squelched Research\">Felten vs. RIAA</a></cite>, unter: eff.org 2001<br /"
+">‑ Wissenschaftler fordern ein Gericht auf zu entscheiden, dass "
+"der Digital Millennium Copyright Act (DMCA) ihnen nicht verbietet, ihre "
+"Forschungsergebnisse zu veröffentlichen."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -974,56 +969,17 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/eldred-amicus.html\">FSF's Brief Amicus Curiae in the "
-"Eldred v. Ashcroft Supreme Court case</a>"
-msgstr ""
-"Eben Moglen, <cite><a href=\"/philosophy/eldred-amicus.html\" hreflang=\"en"
-"\">FSFs <span title=\"Freund des Gerichts\">Amicus Curiae</span> Brief im "
-"Fall des Obersten Gerichtshofs Eldred vs. Ashcroft</a></cite> 2002."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\">Science must “push "
-"copyright aside”</a>, another work of <a href=\"http://www.stallman.org"
-"\">Richard Stallman</a> that appeared in the <a href=\"http://www.nature.com/"
-"nature/debates/e-access/Articles/stallman.html\"> Nature Webdebates</a> in "
-"2001, explains how copyright is impeding progress in scientific research. "
-"You may also be interested in <a href=\"https://www.plos.org/\">The Public "
-"Library of Science</a>, which is dedicated to making scientific research "
-"freely available to all on the Internet."
-msgstr ""
-"Richard Stallman (2012), <cite><a href=\"/philosophy/push-copyright-aside."
-"html\" hreflang=\"en\">Wissenschaft muss <em>Urheberrecht beiseiteschieben</"
-"em></a></cite> 2001<br />‑ leicht modifiziert erstveröffentlicht "
-"unter dem Titel <cite><a href=\"//www.nature.com/nature/debates/e-access/"
-"Articles/stallman.html\">Science must push copyright aside</a></cite>, in: "
-"Nature Publishing Group, nature.com 2001,<br />wie das Urheberrecht den "
-"Fortschritt der wissenschaftlichen Forschung behindert. Siehe auch <i><a "
-"href=\"//www.plos.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Public Library of "
-"Science</a></i>, die sich dafür einsetzt wissenschaftliche Forschung im "
-"Internet für alle frei zugänglich zu machen."
-
-# ##veraltet
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Reevaluating Copyright: "
-"The Public must prevail</a>"
-msgstr ""
-"Richard Stallman (1999), <cite><a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright"
-"\">Neubewertung des Urheberrechts: Die Ãffentlichkeit muss die Oberhand "
-"behalten</a></cite>. Oregon Law Review 1996."
-
-# (2002)
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"http://cyber.law.harvard.edu/openlaw/eldredvashcroft/cyber/"
-"complaint_orig.html\"> Eldred v. Reno</a> is about a lawsuit to overturn a "
-"law that extends copyright by 20 extra years."
-msgstr ""
-"Openlaw: <cite><a href=\"https://cyber.law.harvard.edu/openlaw/"
-"eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html\">Eldred vs. Reno</a></cite>, "
-"unter: harvard.edu<br />‑ beschreibt einen Prozess um ein Gesetz "
-"zu kippen, das Urheberrecht um 20 weitere Jahre verlängern soll."
+"<a href=\"http://www.researchoninnovation.org/patent.pdf\" id="
+"\"SequentialIPandI\">Sequential Innovation, Patents, and Imitation</a> is a "
+"paper that presents a mathematical model showing how patents can impede "
+"progress in fields like software."
+msgstr ""
+"James Bessen; Eric Maskin, <cite><a href=\"http://www.researchoninnovation."
+"org/patent.pdf\" id=\"SequentialIPandI\" title=\"Sequentielle Innovation, "
+"Patente und Imitation\">Sequential Innovation, Patents, and Imitation</a></"
+"cite>, unter: researchoninnovation.org 2000<br />‑ ein Papier, "
+"das ein mathematisches Modell zeigt, wie Patente den Fortschritt in "
+"Bereichen wie Software behindern können."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1036,6 +992,7 @@
" es ist auch ein <a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright-old"
"\">älterer Aufsatz</a> (Erstveröffentlichung: 1999) abrufbar."
+# ## ab hier gehts weiter
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"An English translation of the famous <a href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/"
@@ -1051,36 +1008,16 @@
"<a href=\"https://dejure.org/2004,1300\" hreflang=\"de"
"\">Há»ntergrundinformationen</a>]</ins>."
-#. type: Content of: <h4>
-msgid "Digital Restrictions Management"
-msgstr "Digitale Rechte-Minderung"
-
# (" ") Unfuzzy (unnecessary inconvenience).
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/correcting-france-mistake.html\"> Correcting My "
-"Mistake about French Law</a>"
-msgstr ""
-"Richerd Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/correcting-france-mistake\" "
-"hreflang=\"en\">Korrektur meines Fehlers zu französischem Recht</a></cite> "
-"2012."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem.html\">The problem is "
-"software controlled by its developer</a>, by Richard M. Stallman."
-msgstr ""
-"Richard Stallman (2010), <cite><a href=\"/philosophy/the-root-of-this-problem"
-"\" hreflang=\"en\">Problem ist Software, die vom Entwickler kontrolliert "
-"wird</a></cite>."
-
-#. type: Content of: <ul><li>
-msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/computing-progress.html\">Computing “"
-"progress”: good and bad</a>, by Richard M. Stallman."
+"<a href=\"/philosophy/fighting-software-patents.html\" id="
+"\"FightingSoftwarePatents\"> Fighting Software Patents - Singly and "
+"Together</a>"
msgstr ""
-"Richard Stallman (2014), <cite><a href=\"/philosophy/computing-progress"
-"\">Datenverarbeitungsâfortschrittâ: gut und schlecht</a></cite> 2007."
+"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/fighting-software-patents\" id="
+"\"FightingSoftwarePatents\">Kampf gegen Softwarepatente ‑ einzeln und "
+"gemeinsam</a></cite> 2004."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1088,10 +1025,8 @@
"Mismanagement</a>, by Richard M. Stallman, answers a few common questions "
"about DRM."
msgstr ""
-"Richard Stallman (2013), <cite><a href=\"/philosophy/opposing-drm\">Gegen "
-"<em>Digitale Rechtemisswirtschaft</em></a></cite>. BusinessWeek Online "
-"2006<br />‑ beantwortet einige häufig gestellte Fragen zu "
-"Digitale Rechte-Minderung (DRM)."
+"Free Software Foundation (2015), <cite><a href=\"/philosophy/assigning-"
+"copyright\">Wenn ein Unternehmen nach Ihrem Copyright fragt</a></cite> 2010."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1107,12 +1042,11 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/ebooks-must-increase-freedom.html\"> Ebooks must "
-"increase our freedom, not decrease it</a>"
+"<a href=\"/philosophy/pirate-party.html\">How the Swedish Pirate Party "
+"Platform Backfires on Free Software</a>"
msgstr ""
-"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/ebooks-must-increase-freedom"
-"\">Elektronische Bücher müssen unsere Freiheit erweitern, nicht
mindern</a></"
-"cite> 2012."
+"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/pirate-party\">Wie die "
+"schwedische Piratenpartei auf Freie Software zurückknallt</a></cite> 2009."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1130,39 +1064,59 @@
"<a href=\"/philosophy/right-to-read.html\">The Right to Read: A Dystopian "
"Short Story</a> by Richard Stallman."
msgstr ""
-"Richard Stallman (2014), <cite><a href=\"/philosophy/right-to-read\">Das "
-"Recht zu lesen</a></cite> 1996<br />‑ eine Schreckensvision."
+"Eben Moglen, <cite><a href=\"/philosophy/eldred-amicus.html\" hreflang=\"en"
+"\">FSFs <span title=\"Freund des Gerichts\">Amicus Curiae</span> Brief im "
+"Fall des Obersten Gerichtshofs Eldred vs. Ashcroft</a></cite> 2002."
-#. type: Content of: <h4>
+#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"The propaganda term <a href=\"/philosophy/words-to-avoid."
-"html#IntellectualProperty\"> “Intellectual Property”</a>"
+"<a href=\"/philosophy/push-copyright-aside.html\">Science must “push "
+"copyright aside”</a>, another work of <a href=\"http://www.stallman.org"
+"\">Richard Stallman</a> that appeared in the <a href=\"http://www.nature.com/"
+"nature/debates/e-access/Articles/stallman.html\"> Nature Webdebates</a> in "
+"2001, explains how copyright is impeding progress in scientific research. "
+"You may also be interested in <a href=\"https://www.plos.org/\">The Public "
+"Library of Science</a>, which is dedicated to making scientific research "
+"freely available to all on the Internet."
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/words-to-avoid.html#IntellectualProperty\">âGeistiges
"
-"Eigentumâ</a> ‑ ein Propaganda-Begriff"
+"Richard Stallman (2012), <cite><a href=\"/philosophy/push-copyright-aside."
+"html\" hreflang=\"en\">Wissenschaft muss <em>Urheberrecht beiseiteschieben</"
+"em></a></cite> 2001<br />(Urfassung erschienen unter dem Titel <cite><a href="
+"\"http://www.nature.com/nature/debates/e-access/Articles/stallman.html"
+"\">Science must push copyright aside</a></cite>, Nature Publishing Group "
+"2001)<br />‑ wie das Urheberrecht den Fortschritt der "
+"wissenschaftlichen Forschung behindert. Siehe auch <i><a href=\"http://www."
+"plos.org\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Public Library of Science</a></"
+"i>, die sich dafür einsetzt wissenschaftliche Forschung im Internet für
alle "
+"frei zugänglich zu machen."
+# ##veraltet
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"<a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of Komongistan "
-"(Busting the term “intellectual property”)</a>"
+"<a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright.html\">Reevaluating Copyright: "
+"The Public must prevail</a>"
msgstr ""
-"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/komongistan\" hreflang=\"en"
-"\">Die kuriose Geschichte von Komongistan (Zerschlagung des Begriffs "
-"âGeistigen Eigentumâ)</a></cite> 2015."
+"Richard Stallman (1999), <cite><a href=\"/philosophy/reevaluating-copyright"
+"\">Neubewertung des Urheberrechts: Die Ãffentlichkeit muss die Oberhand "
+"behalten</a></cite>. Oregon Law Review 1996."
+# (2002)
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/no-ip-ethos.html\">Don't Let “Intellectual "
"Property” Twist Your Ethos</a>, by Richard Stallman."
msgstr ""
-"Richard Stallman (2007), <cite><a href=\"/philosophy/no-ip-ethos\" hreflang="
-"\"en\">Durch âGeistiges Eigentumâ nicht die Gesinnung verdrehen
lassen</a></"
-"cite> 2006."
+"Openlaw: <cite><a href=\"https://cyber.law.harvard.edu/openlaw/"
+"eldredvashcroft/cyber/complaint_orig.html\">Eldred vs. Reno</a></cite>, "
+"unter: harvard.edu<br />‑ beschreibt einen Prozess um ein Gesetz "
+"zu kippen, das Urheberrecht um 20 weitere Jahre verlängern soll."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"Comments from Richard Stallman on <a href=\"/philosophy/ipjustice.html\">the "
-"ICLC's rejection of the IP Enforcement Directive</a>"
+"<a href=\"/philosophy/freedom-or-copyright.html\">Freedom-Or Copyright?</a>, "
+"by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a> (an <a href=\"/"
+"philosophy/freedom-or-copyright-old.html\">older version</a> of this essay "
+"remains online as well.)"
msgstr ""
"Richard Stallman (2013), <cite><a href=\"/philosophy/ipjustice"
"\">Zurückweisen der Richtlinie 2004/48/EG (Durchsetzung der Rechte an "
@@ -1170,13 +1124,17 @@
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
-"Richard Stallman has written <a href=\"/philosophy/boldrin-levine.html\">a "
-"review of Boldrin and Levine's “The case against intellectual property."
-"”</a>"
-msgstr ""
-"Richard Stallman (2003), <cite><a href=\"/philosophy/boldrin-levine"
-"\">Boldrin und Levine: Der Fall gegen geistiges Eigentum</a></cite><br /"
-">‑ eine Rezension."
+"<a href=\"/philosophy/copyright-versus-community.html\" id=\"StallmanTalkLSM"
+"\"> Copyright versus community in the age of computer networks</a>: is a "
+"transcript of a keynote by <a href=\"http://www.stallman.org\"> Richard "
+"Stallman</a> at the LIANZA conference in Christchurch, New Zealand, on "
+"October 12, 2009."
+msgstr ""
+"Richard Stallman (2009), <cite><a href=\"/philosophy/copyright-versus-"
+"community.html\" id=\"StallmanTalkLSM\" hreflang=\"en\">Urheberrecht vs. "
+"Gemeinschaft im Zeitalter von Rechnernetzen</a></cite>, LIANZA-Konferenz, "
+"Christchurch, Neuseeland 2001<br />‑ eine Transkription einer "
+"Grundsatzrede."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -1184,10 +1142,12 @@
"Property”? It's a Seductive Mirage</a>. An essay on the true meaning "
"of the phrase “Intellectual Property”, by Richard M. Stallman."
msgstr ""
-"Richard Stallman (2006), <cite><a href=\"/philosophy/not-ipr\">Sagten Sie "
-"âGeistiges Eigentumâ? Eine verführerische Illusion</a></cite><br
/>‑"
-" eine Abhandlung über die wahre Bedeutung des Begriffs <em>âGeistiges
"
-"Eigentumâ</em>."
+"Oxford Internet Institute, <cite><a href=\"http://www.oii.ox.ac.uk/resources/"
+"feedback/OIIFB_GPL2_20040903.pdf\" type=\"application/pdf\" title="
+"\"(Wirksamkeit der GNU GPL - Unterlassungsansprüche)\" hreflang=\"en"
+"\">Urteil über die Vollstreckbarkeit und Wirksamkeit der GNU GPL</a></cite>,"
+"<br />Landgericht München I (Urteil vom 19.05.2004 - Az.: 21 O 6123/04<br /"
+">unter: oii.ox.ac.uk‑ eine übersetzung des Urteils auf Englisch."
#. type: Content of: <h4>
msgid "Network Services"
@@ -1412,8 +1372,8 @@
msgid ""
"<a href=\"/philosophy/practical.html\">The advantages of free software</a>."
msgstr ""
-"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/practical\">Vorteile von Freie"
-"(r) Software</a></cite> 2010."
+"Richard Stallman, <cite><a href=\"/philosophy/practical\">Vorteile von "
+"Freie(r) Software</a></cite> 2010."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po 7 Jan 2017
22:28:42 -0000 1.13
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.de.po 18 Jan 2017
02:26:41 -0000 1.14
@@ -1,22 +1,21 @@
-# German translation of
http://gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html.
-# Copyright (C) 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# German translation of
https://gnu.org/philosophy/free-software-even-more-important.html.
+# Copyright (C) 2013, 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Roland Zowislo <address@hidden>, 2014.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2015.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-07 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-02 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-06 22:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -34,8 +33,7 @@
msgid ""
"by <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</strong></a>"
msgstr ""
-"von <strong><a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></"
-"strong>"
+"von <strong><a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a></strong>"
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
@@ -43,9 +41,9 @@
"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-"
"now-than-ever-before\"> Wired</a>."
msgstr ""
-"Eine überarbeitete Fassung dieses Artikels ist in der Zeitschrift <a href="
-"\"http://www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-important-"
-"now-than-ever-before\">Wired</a> im September 2013 erschienen."
+"Eine im Wesentlichen gleiche Fassung dieses Artikels ist in der Zeitschrift "
+"<a href=\"//www.wired.com/opinion/2013/09/why-free-software-is-more-"
+"important-now-than-ever-before\">Wired</a> im September 2013 erschienen."
#. type: Content of: <blockquote><p>
msgid ""
@@ -86,20 +84,6 @@
"Macht, die niemand haben sollte."
#. type: Content of: <p>
-# | Those two nonfree programs have something else in common: they are both
-# | <em>malware</em>. That is, both have functionalities designed to mistreat
-# | the user. Proprietary software nowadays is often malware because <a
-# | href=\"/proprietary/proprietary.html\">the developers' power corrupts
-# | them</a>. {+That directory lists around 260 different malicious
-# | functionalities (as of Jan 2017), but it is surely just the tip of the
-# | iceberg.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
-#| "<em>malware</em>. That is, both have functionalities designed to "
-#| "mistreat the user. Proprietary software nowadays is often malware "
-#| "because <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">the developers' power "
-#| "corrupts them</a>."
msgid ""
"Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
"<em>malware</em>. That is, both have functionalities designed to mistreat "
@@ -112,7 +96,9 @@
"<em>Schadsoftware</em>. Das heiÃt, beide verfügen über Funktionen, um den "
"Nutzer zu unterdrücken. Proprietäre Software ist heutzutage häufig "
"Schadsoftware, weil <a href=\"/proprietary/\">die Macht der Entwickler sie "
-"dazu verleitet</a>."
+"dazu verleitet</a>. Diese Ãbersicht führt rund 260 verschiedene bösartige "
+"Funktionen auf (Stand: Januar 2017), aber es ist sicherlich nur die Spitze "
+"des Eisbergs."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -152,6 +138,14 @@
"you want this not to happen, make sure the program is controlled by its "
"users."
msgstr ""
+"Selbst wenn proprietäre Software nicht gerade bösartig ist, haben ihre "
+"Entwickler einen Anreiz, sie <a href=\"https://getpocket.com/explore/item/"
+"how-technology-hijacks-people-s-minds-from-a-magician-and-google-s-design-"
+"ethicist-1300144185\">süchtig, kontrollierend und manipulativ</a>.zu machen.
"
+"Man kann sagen, wie der Autor dieses Artikels, dass die Entwickler eine "
+"ethische Verpflichtung haben das nicht zu tun, aber im Allgemeinen folgen "
+"sie eigenen Interessen. Damit das nicht geschieht, sollte man sicherstellen, "
+"dass das Programm von seinen Nutzern kontrolliert wird."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -332,8 +326,8 @@
"“internet of snoopers”."
msgstr ""
"Die Nutzung unfreier Software im âInternet der Dingeâ macht sie sowohl
zum "
-"<a href=\"http://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806\" title=\"The "
-"Telemarketer Singularity, unter: http://ieet.org/index.php/IEET/more/"
+"<a href=\"https://ieet.org/index.php/IEET/more/rinesi20150806\" title=\"The "
+"Telemarketer Singularity, unter: https://ieet.org/index.php/IEET/more/"
"rinesi20150806 2015.\">âInternet der Telefonverkäuferâ</a> als auch zum "
"âInternet der Schnüfflerâ."
@@ -529,7 +523,7 @@
msgstr ""
"In einem entscheidendem Fall bietet proprietäre Software überhaupt keine "
"Sicherheit ‑ gegen seinen Entwickler. Und der Entwickler "
-"könnte anderen zu Angriffen verhelfen. <a href=\"http://arstechnica.com/"
+"könnte anderen zu Angriffen verhelfen. <a href=\"https://arstechnica.com/"
"security/2013/06/nsa-gets-early-access-to-zero-day-data-from-microsoft-"
"others/\" title=\"NSA gets early access to zero-day data from Microsoft, "
"others, unter: arstechnica.com 2013.\">Microsoft zeigt Windows-"
@@ -749,13 +743,9 @@
"Ãbersetzungen unserer Internetpräsenz finden Sie in der <a href=\"/server/"
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
-# +2013, 2014
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © [-2015-] {+2015, 2017+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2015 Richard Stallman"
msgid "Copyright © 2015, 2017 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright © 2013-2015 Richard Stallman."
+msgstr "Copyright © 2013-2015, 2017 Richard Stallman."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -771,11 +761,11 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong><a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\">Ãbersetzung:</"
-"a></strong> Roland Zowislo <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de"
-"\"><www-de></a>, 2014. <!--Jоегg Kоhпе, 2015. --> (aktualisiert
durch "
-"<a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, "
-"2015)"
+"<strong><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">Ãbersetzung:</a></"
+"strong> Roland Zowislo <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><"
+"www-de></a>, 2014. <!--Jоегg Kоhпе, 2015, 2017. --> (aktualisiert
durch "
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2015, "
+"2017.)"
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -786,6 +776,23 @@
#~ "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
#~ "<em>malware</em>. That is, both have functionalities designed to "
#~ "mistreat the user. Proprietary software nowadays is often malware "
+#~ "because <a href=\"/proprietary/proprietary.html\">the developers' power "
+#~ "corrupts them</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese beiden unfreien Programme haben noch etwas anderes gemein: beide "
+#~ "sind <em>Schadsoftware</em>. Das heiÃt, beide verfügen über Funktionen,
"
+#~ "um den Nutzer zu unterdrücken. Proprietäre Software ist heutzutage
häufig "
+#~ "Schadsoftware, weil <a href=\"/proprietary/\">die Macht der Entwickler "
+#~ "sie dazu verleitet</a>."
+
+# +2013, 2014
+#~ msgid "Copyright © 2015 Richard Stallman"
+#~ msgstr "Copyright © 2013-2015 Richard Stallman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Those two nonfree programs have something else in common: they are both "
+#~ "<em>malware</em>. That is, both have functionalities designed to "
+#~ "mistreat the user. Proprietary software nowadays is often malware "
#~ "because <a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html\">the "
#~ "developers' power corrupts them</a>."
#~ msgstr ""
@@ -821,7 +828,7 @@
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
#~ "Lizenz."
Index: philosophy/po/free-sw.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-sw.de.po,v
retrieving revision 1.91
retrieving revision 1.92
diff -u -b -r1.91 -r1.92
--- philosophy/po/free-sw.de.po 27 Dec 2016 18:29:35 -0000 1.91
+++ philosophy/po/free-sw.de.po 18 Jan 2017 02:26:41 -0000 1.92
@@ -2,21 +2,20 @@
# Copyright (C) 1996-2002, 2004-2007, 2009, 2010, 2012-2016 Free Software
Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
# Guido Arnold <address@hidden>, 2002.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-sw.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "What is free software? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -46,6 +45,12 @@
"if necessary contact the FSF Compliance Lab at <a href=\"mailto:"
"address@hidden">address@hidden</a>."
msgstr ""
+"Haben Sie eine hier nicht beantwortete Frage bezüglich Freie-Software-"
+"Lizenzierung? Siehe auch unsere weiteren <a href=\"https://www.fsf.org/"
+"licensing\">Ressourcen zur Lizenzierung</a>, bei unbeantworteten Anliegen "
+"wenden Sie sich bitte unter <a href=\"mailto:address@hidden"
+"\">address@hidden</a> an das <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">FSF "
+"Compliance Lab</span>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "The Free Software Definition"
@@ -125,8 +130,8 @@
msgid ""
"The freedom to run the program as you wish, for any purpose (freedom 0)."
msgstr ""
-"Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte, für jeden Zweck
<em>"
-"(Freiheit 0)</em>."
+"Die Freiheit, das Programm auszuführen wie man möchte, für jeden Zweck "
+"<em>(Freiheit 0)</em>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -643,12 +648,12 @@
"Spricht man über Freie Software, empfiehlt es sich Begriffe wie "
"<em>verschenken</em> oder <em>kostenlos</em> zu vermeiden, weil diese "
"Begriffe implizieren, es würde um den Preis gehen, nicht um Freiheit. Einige
"
-"gebräuchliche Begriffe wie <a href=\"/philosophy/words-to-avoid\"><em>"
-"âPiraterieâ</em></a> stellen Meinungen dar, von denen wir hoffen, dass
Sie "
-"diese nicht unterstützen. Weitere voreingenommene oder irreführende
Begriffe "
-"unter <cite><a href=\"/philosophy/words-to-avoid\">Zu vermeidende Wörter</"
-"a></cite>, ebenso verschiedene <cite><a href=\"/philosophy/fs-translations"
-"\">Ãbersetzungen des Begriffs <em>Freie Software</em></a></cite>."
+"gebräuchliche Begriffe wie <a href=\"/philosophy/words-to-avoid"
+"\"><em>âPiraterieâ</em></a> stellen Meinungen dar, von denen wir hoffen, "
+"dass Sie diese nicht unterstützen. Weitere voreingenommene oder
irreführende "
+"Begriffe unter <cite><a href=\"/philosophy/words-to-avoid\">Zu vermeidende "
+"Wörter</a></cite>, ebenso verschiedene <cite><a href=\"/philosophy/fs-"
+"translations\">Ãbersetzungen des Begriffs <em>Freie
Software</em></a></cite>."
#. type: Content of: <h4>
msgid "How we interpret these criteria"
@@ -1202,8 +1207,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong><a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\">Ãbersetzung:</"
-"a></strong> Guido Arnold, 2002. Jоегg Kоhпе, 2012-2015."
+"<strong><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">Ãbersetzung:</a></"
+"strong> Guido Arnold, 2002. Jоегg Kоhпе, 2012-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/fs-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-translations.de.po,v
retrieving revision 1.157
retrieving revision 1.158
diff -u -b -r1.157 -r1.158
--- philosophy/po/fs-translations.de.po 18 Dec 2016 08:00:27 -0000 1.157
+++ philosophy/po/fs-translations.de.po 18 Jan 2017 02:26:41 -0000 1.158
@@ -1,21 +1,20 @@
# German translation of https://gnu.org/philosophy/fs-translations.html.
# Copyright (C) 1999, 2000, 2004, 2006-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-translations.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-18 07:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-05 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-18 07:56+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -777,11 +776,8 @@
msgstr "software livre"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | software propriet[-a-]{+á+}rio
-#, fuzzy
-#| msgid "software proprietario"
msgid "software proprietário"
-msgstr "software proprietario"
+msgstr "software proprietário"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid "software comercial"
@@ -1132,7 +1128,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2016. --><a
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2016."
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -1231,9 +1227,9 @@
#~ msgid ""
#~ "gebührenfrei, geschenkt, gratis, kostenlos, umsonst, unentgeltlich, "
-#~ "vergütungsfrei, zum Nulltarif; <span xml:lang=\"en\" lang= \"en\"><i>"
-#~ "(colloquial)</i></span> gratis, franko, für lau, für nass; <span
xml:lang="
-#~ "\"en\" lang=\"en\"><i>(legal language)</i></span> kostenfrei"
+#~ "vergütungsfrei, zum Nulltarif; <span xml:lang=\"en\" lang= \"en"
+#~ "\"><i>(colloquial)</i></span> gratis, franko, für lau, für nass; <span "
+#~ "xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><i>(legal language)</i></span> kostenfrei"
#~ msgstr ""
#~ "gebührenfrei, geschenkt, gratis, kostenlos, umsonst, unentgeltlich, "
#~ "vergütungsfrei, zum Nulltarif; <i>(umgangssprachlich)</i> gratis, franko,
"
@@ -1430,8 +1426,8 @@
#~ msgid "<strong>Czech:</strong> svobodný software"
#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Czech (Tschechisch):</strong> <span xml:lang=\"cz\">"
-#~ "âsvobodný softwareâ</span>"
+#~ "<strong>Czech (Tschechisch):</strong> <span xml:lang=\"cz"
+#~ "\">âsvobodný softwareâ</span>"
# 'sr' _and_ 'hr'
#~ msgid "<strong>Croatian/Serbian:</strong> slobodni softver"
@@ -1488,8 +1484,8 @@
#~ msgid "<strong>Ido:</strong> libera programaro"
#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Ido (basiert auf Esperanto):</strong> <span xml:lang=\"io\">"
-#~ "âlibera programaroâ</span>"
+#~ "<strong>Ido (basiert auf Esperanto):</strong> <span xml:lang=\"io"
+#~ "\">âlibera programaroâ</span>"
#~ msgid "<strong>Indonesian:</strong> perangkat lunak bebas"
#~ msgstr ""
@@ -1499,8 +1495,8 @@
#~ msgid ""
#~ "<strong>Interlingua:</strong> libere programmage / libere programmario"
#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Interlingua (Mischsprache):</strong> <span xml:lang=\"ia\">"
-#~ "âlibere programmageâ</span> oder <span xml:lang=\"ia\">âlibere "
+#~ "<strong>Interlingua (Mischsprache):</strong> <span xml:lang=\"ia"
+#~ "\">âlibere programmageâ</span> oder <span xml:lang=\"ia\">âlibere "
#~ "programmarioâ</span>"
#~ msgid "<strong>Irish:</strong> bog earraí saoire"
Index: philosophy/po/stallmans-law.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/stallmans-law.de.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- philosophy/po/stallmans-law.de.po 27 Dec 2016 18:29:35 -0000 1.25
+++ philosophy/po/stallmans-law.de.po 18 Jan 2017 02:26:41 -0000 1.26
@@ -1,22 +1,21 @@
-# German translation of http://gnu.org/philosophy/stallmans-law.html
-# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Wesley Kohne <address@hidden>, 2012.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2015 (trivially
revised and updated).
+# German translation of https://gnu.org/philosophy/stallmans-law.html.
+# Copyright (C) 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Wеslеy Kоhпе <address@hidden>, 2012.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2015 (trivially
revised and updated), 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: stallmans-law.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-07 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-12 02:09+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Stallman's Law - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -27,23 +26,15 @@
msgstr "Stallmans Gesetz"
#. type: Content of: <p>
-# | [-While-]{+Now that+} corporations dominate society and write the laws,
-# | each advance or change in technology is an opening for them to further
-# | restrict or mistreat its users.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "While corporations dominate society and write the laws, each advance or "
-#| "change in technology is an opening for them to further restrict or "
-#| "mistreat its users."
msgid ""
"Now that corporations dominate society and write the laws, each advance or "
"change in technology is an opening for them to further restrict or mistreat "
"its users."
msgstr ""
-"<q>Während Konzerne die Gesellschaft dominieren und die Gesetze schreiben, "
-"ist für sie jeder Fortschritt oder technologische Wandel eine günstige "
-"Gelegenheit, Nutzer weiter zu beschränken oder Schaden zuzufügen.</q><br
/>- "
-"<i>Richard Stallman</i>"
+"<q>Nun, da Konzerne die Gesellschaft dominieren und Gesetze abfassen, ist "
+"für sie jeder Fortschritt oder technologische Wandel eine günstige "
+"Gelegenheit, Nutzerinnen und Nutzer weiter zu beschränken oder Schaden "
+"zuzufügen.</q><br />- <i>Richard Stallman</i>"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -93,19 +84,10 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 201[-5-]{+2+}, 2016 Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2012, 2016 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected. The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
msgid ""
"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -113,33 +95,20 @@
msgstr ""
"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Wesley Kohne, 2012.--><a href=\"https://"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a> 2012."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Wеslеy Kоhпе, 2012. --><a href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a> 2012, 2016."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
msgid "Updated:"
msgstr "Letzte Ãnderung:"
-#~ msgid "Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
-#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Werk steht unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://"
-#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
-#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika "
-#~ "Lizenz</a>."
-
#~ msgid ""
#~ "While corporations dominate society and write the laws, each advance in "
#~ "technology is an opening for them to further restrict its users."
Index: philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po,v
retrieving revision 1.40
retrieving revision 1.41
diff -u -b -r1.40 -r1.41
--- philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po 30 Dec 2016 17:59:11
-0000 1.40
+++ philosophy/po/whats-wrong-with-youtube.de.po 18 Jan 2017 02:26:41
-0000 1.41
@@ -1,21 +1,20 @@
# German translation of
https://gnu.org/philosophy/whats-wrong-with-youtube.html.
# Copyright (C) 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whats-wrong-with-youtube.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-30 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-11 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "What's Wrong with YouTube - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -36,13 +35,14 @@
"gnu.org/\">audio-video.gnu.org</a></strong> als die Internetpräsenz für "
"Filmaufnahmen meiner Vorträge ‑ nicht YouTube."
+# (ins) place --> Video hosting service
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"There are two problems with YouTube as a place to post videos or refer to "
"videos."
msgstr ""
-"Es gibt 2 Probleme mit YouTube als Ort um Filme zu veröffentlichen oder auf "
-"bereits veröffentlichte Bezug zu nehmen:"
+"Es gibt 2 Probleme mit YouTube als <ins>Video-Plattform</ins> um Filme zu "
+"veröffentlichen oder auf bereits veröffentlichte Bezug zu nehmen:"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "Normal use of YouTube involves use of nonfree software."
@@ -60,7 +60,7 @@
"JavaScript</a> voraus. Für einige Filme bedarf es sogar der unfreien Adobe "
"DRM-Software, die in proprietären Internetbrowsern und u. a. Firefox "
"integriert worden ist, nicht jedoch aber in GNU-Internetbrowsern wie <b><a "
-"href=\"/software/icecat/\">IceCat</a></b>."
+"href=\"/software/icecat/\">GNU IceCat</a></b>."
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
msgid ""
@@ -77,14 +77,6 @@
msgstr "YouTube versucht davon abzuhalten, <!--Film-->Kopien herunterzuladen."
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The developers of youtube-dl need to keep changing it as the site changes.
-# | The mere <em>attempt</em> to stop you from downloading a file is
-# | [-mistreatment-] {+wrongdoing+} even if you can overcome it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The developers of youtube-dl need to keep changing it as the site "
-#| "changes. The mere <em>attempt</em> to stop you from downloading a file is "
-#| "mistreatment even if you can overcome it."
msgid ""
"The developers of youtube-dl need to keep changing it as the site changes. "
"The mere <em>attempt</em> to stop you from downloading a file is wrongdoing "
@@ -94,23 +86,10 @@
"müssen es<ins>, um Filme von YouTube (und einigen anderen Präsenzen) "
"herunterladen zu können,</ins> fortwährend bei Ãnderungen der Präsenz "
"anpassen. Bereits der bloÃe <em>Versuch</em> davon abzuhalten eine Datei "
-"herunterladen zu können ist <ins>aus Nutzersicht eine </ins>schlechte "
+"herunterladen zu können ist <ins>aus Nutzersicht eine</ins> schlechte "
"Behandlung, selbst wenn man es umgehen kann."
#. type: Content of: <p>
-# | The free software community has made progress in overcoming these
-# | problems. It is getting easier to access YouTube videos {+(except those
-# | with DRM)+} without running nonfree software. Indeed, the HTML5 Video
-# | Everywhere add-on for Firefox (included in IceCat) takes care of this,
-# | though it occasionally breaks temporarily when sites change their
-# | undocumented APIs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The free software community has made progress in overcoming these "
-#| "problems. It is getting easier to access YouTube videos without running "
-#| "nonfree software. Indeed, the HTML5 Video Everywhere add-on for Firefox "
-#| "(included in IceCat) takes care of this, though it occasionally breaks "
-#| "temporarily when sites change their undocumented APIs."
msgid ""
"The free software community has made progress in overcoming these problems. "
"It is getting easier to access YouTube videos (except those with DRM) "
@@ -120,10 +99,10 @@
msgstr ""
"Die Freie-Software-Gemeinschaft hat Fortschritte bei der Bewältigung dieser "
"Probleme gemacht. Es wird immer einfacher auf YouTube-Filme zuzugreifen, "
-"ohne unfreie Software ausführen zu müssen. Tatsächlich übernimmt das
Add-on "
-"<b>HTML5 Video Everywhere!</b> für Firefox dies (in IceCat bereits "
-"enthalten), obwohl es gelegentlich vorübergehend nicht funktioniert, wenn "
-"Präsenzen ihre undokumentierten APIs ändern."
+"ohne unfreie Software ausführen zu müssen (mit Ausnahme jener mit DRM). In "
+"der Tat übernimmt dies das Firefox-Add-on <b>HTML5 Video Everywhere!</b> (in
"
+"IceCat bereits enthalten), obwohl es gelegentlich vorübergehend nicht "
+"funktioniert, wenn Präsenzen ihre undokumentierten APIs ändern."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -135,19 +114,6 @@
"führt."
#. type: Content of: <p>
-# | One thing about YouTube that is <em>not</em> a moral strike against it is
-# | nonfree software on YouTube servers — if there is any. We as
-# | [-outsiders-] {+possible users of YouTube+} can't tell whether the servers
-# | run any nonfree software, because [-it-] {+that+} has no effect on us
-# | — [-which is why-] {+therefore+} it [-is not an injustice towards-]
-# | {+doesn't do wrong to+} us.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "One thing about YouTube that is <em>not</em> a moral strike against it is "
-#| "nonfree software on YouTube servers — if there is any. We as "
-#| "outsiders can't tell whether the servers run any nonfree software, "
-#| "because it has no effect on us — which is why it is not an "
-#| "injustice towards us."
msgid ""
"One thing about YouTube that is <em>not</em> a moral strike against it is "
"nonfree software on YouTube servers — if there is any. We as possible "
@@ -177,7 +143,7 @@
"die <em>Nutzer</em> von YouTube schlecht, so dass sie demnach keinen Grund "
"darstellen die <em>Nutzung</em> dieses Dienstes zu verweigern."
-# Dailymotion ⦠Maxdome ⦠MyVideo ⦠Quazer ⦠Vimeo
+# Dailymotion ⦠Maxdome ⦠MyVideo ⦠Quazer ⦠Vimeo ⦠Prime
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Dailymotion and Vimeo have the same problem as YouTube's HTML5 option: "
@@ -295,7 +261,7 @@
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<strong>Ãbersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
href=\"//savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\"><www-de></a>, 2014-2016."
+"projects/www-de\"><www-de></a>, 2014-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.172
retrieving revision 1.173
diff -u -b -r1.172 -r1.173
--- philosophy/po/words-to-avoid.de.po 27 Dec 2016 18:29:36 -0000 1.172
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de.po 18 Jan 2017 02:26:41 -0000 1.173
@@ -1,21 +1,20 @@
# German translation of https://gnu.org/philosophy/words-to-avoid.html.
# Copyright (C) 2012-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-27 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-11 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-27 18:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -243,8 +242,7 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#Google\">Google</a>” |"
msgstr ""
-"<a xml:lang=\"en\" lang=\"en\" href=\"#Google\">to <em>google</em></a> |"
-" "
+"<a xml:lang=\"en\" lang=\"en\" href=\"#Google\"><em>Google</em></a> | "
#. GNUN-SORT-NEXT-ITEM
#. type: Content of: <p>
@@ -432,11 +430,11 @@
msgstr ""
"Wenn der Zweck irgendeines Programms ist Werbung zu blockieren, ist
<em>âAd-"
"Blockerâ</em>, also <em>âWerbeblockerâ</em>, ein guter Begriff dafür.
Der "
-"Internetbrowser <b>GNU IceCat</b> <ins>beispielsweise ist kein <em>"
-"âWerbeblockerâ</em>, verhindert allerdings Werbung</ins>, die den
Benutzer "
-"als Folge der breit angelegten ÃberwachungsmaÃnahmen durch
Internetpräsenzen "
-"verfolgen. Dies ist kein <em>âWerbeblockerâ</em>, sondern <em>Schutz vor "
-"Ãberwachung</em>."
+"Internetbrowser <b>GNU IceCat</b> <ins>beispielsweise ist kein "
+"<em>âWerbeblockerâ</em>, verhindert allerdings Werbung</ins>, die den "
+"Benutzer als Folge der breit angelegten ÃberwachungsmaÃnahmen durch "
+"Internetpräsenzen verfolgen. Dies ist kein <em>âWerbeblockerâ</em>,
sondern "
+"<em>Schutz vor Ãberwachung</em>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Access”"
@@ -560,9 +558,9 @@
msgstr ""
"Um sich auf veröffentlichte Werke als <em>âAssetsâ</em> bzw.
<em>âDigital "
"Assetsâ</em> (<em>âMedieninhalteâ</em> bzw. <em>âdigitale
Medieninhalteâ</"
-"em>) zu beziehen, ist noch schlimmer als sie <a href=\"#Content\"><em>"
-"âContentâ</em></a> zu nennen: es setzt voraus, dass sie auÃer
kommerziellen "
-"Wert keinen Wert für die Gesellschaft haben."
+"em>) zu beziehen, ist noch schlimmer als sie <a href=\"#Content"
+"\"><em>âContentâ</em></a> zu nennen: es setzt voraus, dass sie auÃer "
+"kommerziellen Wert keinen Wert für die Gesellschaft haben."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“BSD-style”"
@@ -613,9 +611,9 @@
"html#ProprietarySoftware\"> “proprietary”</a>."
msgstr ""
"Unfreie Software als <em>âgeschlossenâ</em> zu beschreiben, bezieht sich "
-"eindeutig auf den Begriff <em>âOpen Sourceâ</em> bzw. auf deutsch <em>"
-"âOffener Quellcodeâ</em>. Die <a
href=\"/philosophy/open-source-misses-the-"
-"point\">Freie-Software-Bewegung will nicht mit dem âOpen-Sourceâ-Lager "
+"eindeutig auf den Begriff <em>âOpen Sourceâ</em> bzw. auf deutsch "
+"<em>âOffener Quellcodeâ</em>. Die <a
href=\"/philosophy/open-source-misses-"
+"the-point\">Freie-Software-Bewegung will nicht mit dem
âOpen-Sourceâ-Lager "
"verwechselt werden</a>, daher achten wir darauf Aussagen zu vermeiden, die "
"Menschen ermutigen könnten uns mit ihnen in einen Topf zu werfen. "
"Beispielsweise vermeiden wir unfreie Software als <em>âgeschlosseneâ</em>
"
@@ -722,9 +720,9 @@
msgstr ""
"Die <a href=\"//csrc.nist.gov/publications/nistpubs/800-145/SP800-145.pdf\" "
"type=\"application/pdf\" hreflang=\"en\" title=\"The NIST Definition of "
-"Cloud Computing, unter: nist.gov 2011.\">NIST-Definition von <em>"
-"âRechnerwolkeâ</em></a> erwähnt <ins>unter anderem</ins> drei Szenarien,
die "
-"verschiedene ethische Fragen aufwerfen:</p>\n"
+"Cloud Computing, unter: nist.gov 2011.\">NIST-Definition von "
+"<em>âRechnerwolkeâ</em></a> erwähnt <ins>unter anderem</ins> drei
Szenarien, "
+"die verschiedene ethische Fragen aufwerfen:</p>\n"
"<ul>\n"
"<li><em>Software als Dienst</em> bzw. <em>Software-as-a-Service</em> (SaaS),"
"</li>\n"
@@ -749,8 +747,8 @@
msgstr ""
"Diese unterschiedlichen Datenverarbeitungspraxen gehören sogar noch nicht "
"einmal zur gleichen Diskussion. Der beste Weg, um Verwechslungen des "
-"Begriffs <em>âCloud Computingâ</em> zu vermeiden, ist den Begriff <em>"
-"âRechnerwolkeâ</em> nicht im Zusammenhang mit Datenverarbeitung zu "
+"Begriffs <em>âCloud Computingâ</em> zu vermeiden, ist den Begriff "
+"<em>âRechnerwolkeâ</em> nicht im Zusammenhang mit Datenverarbeitung zu "
"verwenden. Sprechen Sie über das von Ihnen gemeinte Szenario, und benennen "
"es mit einem bestimmten Begriff."
@@ -870,25 +868,6 @@
"span>â (âaufbrauchenâ bzw. âverbrauchenâ, âkonsumierenâ)"
#. type: Content of: <p>
-# | “Consume” refers to what we do with food: we ingest it, after
-# | which the food as such no longer exists. By analogy, we employ the same
-# | word for other products whose use <em>uses them up</em>. Applying it to
-# | durable goods, such as clothing or appliances, is a stretch. Applying it
-# | to published works (programs, recordings on a disk or in a file, books on
-# | paper or in a file), whose nature is to last indefinitely and which can be
-# | run, played or read any number of times, is [-simply an error.-]
-# | {+stretching the word so far that it snaps.+} Playing a recording, or
-# | running a program, does not consume it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "“Consume” refers to what we do with food: we ingest it, after "
-#| "which the food as such no longer exists. By analogy, we employ the same "
-#| "word for other products whose use <em>uses them up</em>. Applying it to "
-#| "durable goods, such as clothing or appliances, is a stretch. Applying it "
-#| "to published works (programs, recordings on a disk or in a file, books on "
-#| "paper or in a file), whose nature is to last indefinitely and which can "
-#| "be run, played or read any number of times, is simply an error. Playing "
-#| "a recording, or running a program, does not consume it."
msgid ""
"“Consume” refers to what we do with food: we ingest it, after "
"which the food as such no longer exists. By analogy, we employ the same "
@@ -899,16 +878,16 @@
"played or read any number of times, is stretching the word so far that it "
"snaps. Playing a recording, or running a program, does not consume it."
msgstr ""
-"<em>âKonsumierenâ</em> bezieht darauf, was wir mit Nahrung tun: wir
nehmen "
-"sie zu uns, wonach die Nahrung als solches nicht mehr existiert. In Analogie "
-"dazu gebrauchen wir dasselbe Wort für andere Produkte, deren Verwendung "
-"<em>sie aufbraucht</em>. Sie auf Gebrauchsgüter wie Kleidung oder Geräte "
-"anzuwenden, ist groÃzügig ausgelegt. Sie auf veröffentlichte Werke "
-"(Programme, Aufnahmen auf einem Datenträger oder in Dateiform, Bücher in "
-"Papier- oder Dateiform) anzuwenden, deren Natur auf unbestimmte Zeit "
-"ausgelegt sind und die beliebig ausgeführt, wiedergegeben oder gelesen "
-"werden können, ist schlicht Falsch. Durch Wiedergeben einer Aufzeichnung "
-"oder Ausführen eines Programms wird nichts konsumiert."
+"<em>âKonsumierenâ</em> bezieht darauf, was wir mit Nahrung machen: wir "
+"nehmen sie zu uns, wonach die Nahrung als solche nicht mehr vorhanden ist. "
+"In übertragener Bedeutung dazu gebrauchen wir dasselbe Wort für andere "
+"Produkte, deren Verwendung <em>sie verbraucht</em>. Sie auf Gebrauchsgüter "
+"wie Kleidung oder Geräte anzuwenden ist groÃzügig ausgelegt. Sie auf "
+"veröffentlichte Werke anzuwenden (Programme, Aufnahmen auf Datenträgern
oder "
+"in Dateiform, Bücher in Papier- oder Dateiform), deren Natur auf unbestimmte
"
+"Zeit ausgelegt und beliebig ausgeführt, wiedergegeben oder gelesen werden "
+"können, eine missbräuchliche Auslegung des Wortes. Durch Wiedergeben einer "
+"Aufnahme oder Ausführen eines Programms wird nichts verbraucht."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -921,32 +900,22 @@
"is nothing special about a drop of gasoline that your car burns today versus "
"another drop that it burned last week."
msgstr ""
-
+"Diejenigen, die in diesem Zusammenhang <em>âverbrauchenâ</em> verwenden, "
+"werden sagen, dass sie es nicht wörtlich meinen. Was bedeutet es dann? Es "
+"bedeutet, Softwarekopien und Kopien andere Werke aus einer eingeengten "
+"ökonomischen Perspektive zu betrachten. <em>âVerbrauchenâ</em> ist mit
der "
+"Ãkonomie materieller Güter verbunden, wie Kraftstoff oder Strom, den ein "
+"Auto verbraucht. Benzin ist ein Handelsgut, und Elektrizität ebenso. "
+"Rohstoffe sind <em>funÂgiÂbel</em>: es gibt nichts besonderes an einem
Tropfen "
+"Benzin, den ein Auto heute im Vergleich zu einem anderen Tropfen letzte "
+"Woche verbrannt hat."
+
+# <!--Der Begriff <em>âkonsumierenâ</em> wird mit der Ãkonomie von
unkopierbar
+# materiellen Produkten verbunden und führt dazu, dessen Schlussfolgerungen
+# unbewusst auf kopierbare digitale Werke zu übertragen ‑ ein
+# Fehler, die Entwickler proprietärer Software (und andere Herausgeber) innig
+# fördern möchten.-->
#. type: Content of: <p>
-# | [-The term “consume” is associated-]{+Do we want people to
-# | think of writings (software, news, any other kind) as a commodity,+} with
-# | the [-economics-] {+assumption that there is nothing special about any one
-# | story, article, program, or song? Should we treat them as fungible? That
-# | is the twisted viewpoint+} of [-uncopiable material products, and leads
-# | people to transfer its conclusions unconsciously to copiable digital works
-# | —-] an [-error-] {+economist, or the accountant of a publishing
-# | company. It is no surprise+} that proprietary software [-developers (and
-# | other publishers) dearly wish-] {+would like you+} to [-encourage.-]
-# | {+think of the use of software as a commodity.+} Their twisted viewpoint
-# | comes through clearly in <a
-# |
href=\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6\">this
-# | article</a>, which also refers to publications as “<a
-# | href=\"#Content\">content</a>.”
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term “consume” is associated with the economics of "
-#| "uncopiable material products, and leads people to transfer its "
-#| "conclusions unconsciously to copiable digital works — an error that "
-#| "proprietary software developers (and other publishers) dearly wish to "
-#| "encourage. Their twisted viewpoint comes through clearly in <a href="
-#| "\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-"
-#| "with-10-million-series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also "
-#| "refers to publications as “<a href=\"#Content\">content</a>.”"
msgid ""
"Do we want people to think of writings (software, news, any other kind) as a "
"commodity, with the assumption that there is nothing special about any one "
@@ -959,17 +928,21 @@
"article</a>, which also refers to publications as “<a href=\"#Content"
"\">content</a>.”"
msgstr ""
-"Der Begriff <em>âkonsumierenâ</em> wird mit der Ãkonomie von unkopierbar
"
-"materiellen Produkten verbunden und führt dazu, dessen Schlussfolgerungen "
-"unbewusst auf kopierbare digitale Werke zu übertragen ‑ ein "
-"Fehler, die Entwickler proprietärer Software (und andere Herausgeber) innig "
-"fördern möchten. Ihre verdrehte Sichtweise kommt <ins>beispielsweise</ins> "
-"in <a href=\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-"
-"sourcepoint-with-10-million-series-a-funding-2015-6\" title=\"A former "
-"Googler has declared war on ad blockers with a new startup that tackles them "
-"in an unorthodox way, unter: businessinsider.com 2015.\">diesem Artikel</a> "
-"ganz klar durch, der auch Publikationen als <a href=\"#Content\"><em>"
-"âInhalteâ</em></a> bezeichnet."
+"Wollen wir, dass man Schriften (Software, Nachrichten usw.) als ein "
+"Erzeugnis mit der Annahme betrachtet, dass nichts besonders an jeder "
+"einzelnen Geschichte und jedem einzelnen Artikel, Programm oder Lied gibt? "
+"Sollten wir sie als fungibel betrachten? Das ist eher die verdrehte "
+"Sichtweise eines Ãkonomen oder der eines Buchhalters von einem Verlagshaus. "
+"Es stellt keine Ãberraschung dar, dass man bei der Nutzung proprietärer "
+"Software an ein Erzeugnis denken solle. Die verdrehte Sichtweise kommt "
+"<ins>beispielsweise</ins> in dem Artikel <cite><a href=\"https://www."
+"businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-"
+"series-a-funding-2015-6\" title=\"A former Googler has declared war on ad "
+"blockers with a new startup that tackles them in an unorthodox way, unter: "
+"businessinsider.com 2015.\">A former Googler has declared war on ad blockers "
+"with a new startup that tackles them in an unorthodox way</a></cite> ganz "
+"klar durch, in welchem auch Publikationen als <em><a href=\"#Content"
+"\">âInhalteâ</a></em> bezeichnet werden."
# (forbid) -> translated with 'criminalize'
# (inserted text) 'an US act which allows the implementation of the WIPO
Copyright Treaty of 1996 in national law'
@@ -982,52 +955,30 @@
"they do with these devices is “consume,” they may see such "
"restrictions as natural."
msgstr ""
-"Das mit der Vorstellung verbundene beschränkte Denken, dass wir
<em>âInhalte "
-"konsumierenâ</em> ebnet den Weg für Gesetze wie dem <span xml:lang=\"en\" "
-"lang=\"en\">Digital Millennium Copyright Act</span> (DMCA)<ins><a href="
-"\"#tn3\" id=\"tn3-ref\" class=\"transnote\">[***]</a>, einem US-Gesetz, "
-"welches der Umsetzung des WIPO-Urheberrechtsvertrags von 1996 in nationales "
-"Recht dient,</ins> das Nutzer<!--n nicht erlaubt --> <ins>kriminalisiert</"
-"ins>, die <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/\">Digitale Rechte-"
-"Minderung</a> (DRM)-Einrichtungen<a href=\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class="
-"\"transnote\">[1]</a> in digitalen Geräten zu umgehen. Wenn Benutzer denken,
"
-"dass, was sie mit diesen Geräten tun, sei <em>âkonsumierenâ</em>,
könnten "
-"sie solche Beschränkungen als selbstverständlich ansehen."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | It also encourages the acceptation of “streaming” services,
-# | which use DRM to {+perversely+} limit [-use of digital recordings-]
-# | {+listening+} to [-a form-] {+music so+} that {+it+} fits {+the
-# | assumptions of+} the word “consume.”
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It also encourages the acceptation of “streaming” services, "
-#| "which use DRM to limit use of digital recordings to a form that fits the "
-#| "word “consume.”"
+"Das mit der Vorstellung verbundene eingeschränkte Denken, dass wir "
+"<em>âInhalte konsumierenâ</em> ebnet den Weg für Gesetze wie dem <span
xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\">Digital Millennium Copyright Act</span> "
+"(DMCA)<ins><a href=\"#tn3\" id=\"tn3-ref\" class=\"transnote\">[***]</a>, "
+"einem US-Gesetz, welches der Umsetzung des WIPO-Urheberrechtsvertrags von "
+"1996 in nationales Recht dient,</ins> das Nutzer<!--n nicht erlaubt --> "
+"<ins>kriminalisiert</ins>, die <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/"
+"\">Digitale Rechte-Minderung</a> (DRM)-Einrichtungen<a href=\"#tn01\" id="
+"\"tn01-ref\" class=\"transnote\">[1]</a> in digitalen Geräten umgehen. Wenn "
+"Benutzer denken, dass, was sie mit diesen Geräten tun, sei "
+"<em>âkonsumierenâ</em>, könnten sie solche Beschränkungen als "
+"selbstverständlich ansehen."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"It also encourages the acceptation of “streaming” services, "
"which use DRM to perversely limit listening to music so that it fits the "
"assumptions of the word “consume.”"
msgstr ""
-"AuÃerdem unterstützt es die Akzeptanz von <em>Streaming</em>-Diensten, die "
-"DRM einsetzen, um den Gebrauch von digitalen Aufnahmen auf eine Art zu "
-"beschränken, die treffend zum Wort <em>âkonsumierenâ</em> passt."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds
-# | [-sophisticated; if that attracts you,-] {+sophisticated, but+} rejecting
-# | it with cogent reasons can appear even more sophisticated. Others may be
-# | acting from business interests (their own, or their employers'). Their
-# | use of the term in prestigious forums gives the impression that it's the
-# | “correct” term.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds "
-#| "sophisticated; if that attracts you, rejecting it with cogent reasons can "
-#| "appear even more sophisticated. Others may be acting from business "
-#| "interests (their own, or their employers'). Their use of the term in "
-#| "prestigious forums gives the impression that it's the “"
-#| "correct” term."
+"AuÃerdem fördert es die Akzeptanz von <em>âStreamingâ</em>-Diensten die
DRM "
+"einsetzen, um paradoxerweise das Anhören von Musik zu limitieren, so dass es
"
+"den Annahmen des Wortes <em>âverbrauchenâ</em> treffend passt."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Why is this perverse usage spreading? Some may feel that the term sounds "
"sophisticated, but rejecting it with cogent reasons can appear even more "
@@ -1035,32 +986,14 @@
"their employers'). Their use of the term in prestigious forums gives the "
"impression that it's the “correct” term."
msgstr ""
-"Warum breitet sich dieser uneinsichtige Gebrauch aus? Einige mögen meinen, "
-"dass der Begriff anspruchsvoll klingt. Sollte Sie das anziehen, könnte die "
-"Ablehnung mit triftigen Gründen noch anspruchsvoller erscheinen. Andere "
-"könnten aus geschäftlichen Interesse handeln (deren eigenen oder die ihrer "
-"Arbeitgeber). Ihr Gebrauch des Begriffs in renommierten Foren erweckt den "
-"Eindruck, dass es der richtige Begriff sei."
-
-#. type: Content of: <p>
-# | To speak of “consuming” music, fiction, or any other artistic
-# | works is to treat them as products rather than as art. If you don't want
-# | to spread that attitude, you would do well to [-reject-] {+avoid+} using
-# | the term “consume” for them. {+What to use instead?+} We
-# | [-recommend saying that someone “experiences” an artistic
-# | work-] {+prefer specific verbs such as “listen to”,
-# | “watch”, “read”+} or [-a work stating a point of
-# | view, and that someone “uses” a practical work.-]
-# | {+“look at”, since they help to restrain the tendency to
-# | overgeneralize.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To speak of “consuming” music, fiction, or any other artistic "
-#| "works is to treat them as products rather than as art. If you don't want "
-#| "to spread that attitude, you would do well to reject using the term "
-#| "“consume” for them. We recommend saying that someone “"
-#| "experiences” an artistic work or a work stating a point of view, "
-#| "and that someone “uses” a practical work."
+"Warum ist dieser paradoxe Gebrauch so verbreitet? Einige können meinen, dass
"
+"der Begriff gehoben klingt, aber die Zurückweisung mit stichhaltigen
Gründen "
+"könnte noch anspruchsvoller erscheinen. Andere könnten aus geschäftlichen "
+"Interesse handeln (deren eigenen oder denen des Arbeitgebers). Ihr Gebrauch "
+"des Begriffs in namhaften Foren erweckt den Eindruck, dass es der
ârichtigeâ "
+"Begriff sei."
+
+#. type: Content of: <p>
msgid ""
"To speak of “consuming” music, fiction, or any other artistic "
"works is to treat them as products rather than as art. If you don't want to "
@@ -1070,13 +1003,13 @@
"“look at”, since they help to restrain the tendency to "
"overgeneralize."
msgstr ""
-"Davon zu sprechen, Musik, Literatur oder andere Kunstwerke <em>âzu "
-"konsumierenâ</em>, ist, sie als Produkte anstatt als Kunst zu behandeln. "
-"Wenn man diese Einstellung nicht verbreiten möchte, täte man gut daran, den
"
-"Begriff <em>âkonsumierenâ</em> dafür zurückzuweisen, Es wird empfohlen
zu "
-"sagen, dass jemand ein künstlerisches Werk oder ein Werk <em>erfährt</em>, "
-"was eine Sichtweise angibt und dass jemand eine praktische Arbeit "
-"<em>verwendet</em>."
+"Von <em>âkonsumierenâ</em> bei Musik, Literatur oder anderen
künstlerischen "
+"Werken zu sprechen heiÃt sie als Produkte anstatt als Kunst zu behandeln. "
+"Wenn man diese Einstellung nicht verbreiten möchte, täte man gut daran den "
+"Begriff <em>âkonsumierenâ</em> dafür zurückzuweisen. Was kann man "
+"stattdessen verwenden? Wir empfehlen bestimmte Verben wie <em>zuhören</em>, "
+"<em>gucken</em>, <em>lesen</em> oder <em>angucken</em>, da sie dazu "
+"beitragen, die Tendenz starker Verallgemeinerung in Schranken zu halten."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1085,12 +1018,17 @@
"to” for an artistic work or a work to present a point of view, and "
"“use” for a practically useful work."
msgstr ""
+"Wenn es partout notwendig ist alle möglichen Werke und alle Medien zu "
+"verallgemeinern, wird <em>eine Erfahrung machen</em> oder <em>Aufmerksamkeit "
+"schenken</em> für ein künstlerisches Werk oder ein Werk, das einen "
+"Standpunkt darstellt empfohlen, und <em>benutzen</em> für ein Werk "
+"praktischer Benutzbarkeit."
#. type: Content of: <p>
msgid "See also the following entry."
msgstr ""
-"Siehe auch den Eintrag <a href=\"#Consumer\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>"
-"âConsumerâ</em></a> (âKonsumentâ, âVerbraucherâ)."
+"Siehe auch <a href=\"#Consumer\" xml:lang=\"en\"
lang=\"en\"><em>âConsumerâ</"
+"em></a> (âKonsumentâ, âVerbraucherâ)."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Consumer”"
@@ -1110,11 +1048,11 @@
"Der Begriff <em>âKonsumentâ</em> ist, wenn verwendet um sich auf EDV-"
"Benutzer zu beziehen, mit Annahmen belastet, die man zurückweisen sollte. "
"Manche stammen von der Vorstellung, dass die Verwendung eines Programms das "
-"Programm <em>âkonsumiertâ</em> (siehe den vorherigen Eintrag <a href="
-"\"#Consume\" title=\"(âaufbrauchenâ bzw. âverbrauchenâ,
âkonsumierenâ)\"><em>"
-"âConsumeâ</em></a>), was dazu führt, kopierbar digitale Werke die "
-"ökonomischen Schlussfolgerungen aufzuerlegen, die über unkopierbar "
-"materielle Produkte gezogen wurden."
+"Programm <em>âkonsumiertâ</em> (siehe <a href=\"#Consume\" title="
+"\"(âaufbrauchenâ bzw. âverbrauchenâ,
âkonsumierenâ)\"><em>âConsumeâ</em></"
+"a>), was dazu führt, kopierbar digitale Werke ökonomischen "
+"Schlussfolgerungen aufzuerlegen, die über unkopierbar materielle Produkte "
+"gezogen wurden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1126,9 +1064,9 @@
"control over what a program does</a>."
msgstr ""
"Softwarenutzer darüber hinaus als <em>âVerbraucherâ</em> zu beschreiben,
"
-"bezieht sich auf einen Rahmen, in dem man darauf beschränkt wird zwischen "
-"was auch immer für âProdukteâ am âMarktâ verfügbar sind zu wählen.
In diesem "
-"abgekarteten Spiel gibt es keinen Platz für den Gedanken, dass Benutzer <a "
+"bezieht sich auf einen Rahmen, in dem man darauf eingegrenzt wird zwischen "
+"was auch immer am âMarktâ verfügbare âProdukteâ zu wählen. In
diesem "
+"abgekarteten Spiel gibt es für den Gedanken keinen Platz, dass Benutzer <a "
"href=\"/philosophy/free-software-even-more-important\">direkt Kontrolle "
"darüber ausüben können, was ein Programm tut</a>."
@@ -1138,10 +1076,10 @@
"terms such as “individuals” and “citizens,” rather "
"than “consumers.”"
msgstr ""
-"Um Menschen zu beschreiben, die nicht auf die passive Nutzung von Werken "
-"beschränkt sind, werden Begriffe wie <em>Personen</em> und <em>Bürger</em> "
-"empfohlen ‑ nicht <em>âKonsumentenâ</em> bzw. <em>"
-"âVerbraucherâ</em>."
+"Um Menschen zu beschreiben, die nicht nur auf die passive Nutzung von Werken "
+"eingeschränkt sind, werden Begriffe wie <em>Personen</em> und <em>Bürger</"
+"em> empfohlen ‑ nicht <em>âKonsumentenâ</em> bzw. "
+"<em>âVerbraucherâ</em>."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1150,10 +1088,10 @@
"williams\">noted before</a>."
msgstr ""
"Das Problem mit dem Wort <em>âKonsumentâ</em> bzw.
<em>âVerbraucherâ</em> "
-"wurde <ins>ebenfalls </ins><a href=\"//www.theguardian.com/"
-"commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-williams\" title="
-"\"Owen Hatherley: Be a user, not a consumer. The Guardian 2013."
-"\">anderweitig festgestellt</a>."
+"wurde <ins>ebenfalls</ins> anderweitig festgestellt in <cite><a href=\"//www."
+"theguardian.com/commentisfree/2013/aug/11/capitalism-language-raymond-"
+"williams\" title=\"Owen Hatherley: Be a user, not a consumer. The Guardian "
+"2013.\">Be a user, not a consumer</a></cite>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Content”"
@@ -1172,9 +1110,9 @@
"Möchte man ein Gefühl von Bequemlichkeit und Zufriedenheit beschreiben,
kann "
"man selbstverständlich von <em>â<span xml:lang=\"en\"
lang=\"en\">content</"
"span>â</em> (also âzufriedenâ) sprechen, aber das Wort als Nomen zu "
-"gebrauchen um Veröffentlichungen und Werke der Autorschaft als <em>"
-"âContentâ</em> (âInhalteâ) zu beschreiben, nimmt ein Verhalten an,
was man "
-"besser vermeiden sollte: es hält sie für eine Ware, deren Zweck darin "
+"gebrauchen um Veröffentlichungen und Werke der Autorschaft als "
+"<em>âContentâ</em> (âInhalteâ) zu beschreiben, nimmt ein Verhalten
an, was "
+"man besser vermeiden sollte: es hält sie für eine Ware, deren Zweck darin "
"besteht eine Kiste zu füllen und Geld zu machen. Im Endeffekt setzt es die "
"Werke selbst herab. Ist man mit dieser Einstellung nicht einverstanden, kann "
"man sie <em>Werke</em> oder <em>Publikationen</em> bzw. "
@@ -1218,10 +1156,10 @@
"<!--(<em>â???Zufriedenheit???â</em>) --> vorschlägt. In dem Moment, an
dem "
"man anfängt jedes einzelne Schriftstück auf der Welt als
<em>âContentâ</em> "
"(<em>âInhaltâ</em>) zu bezeichnen, hat man dessen Austauschbarkeit "
-"eingeräumt: sein primärer Zweck als bloÃes Mahlgut zur metrischen Mühle.
<i>"
-"[<span class=\"noteclass\">A.d.Ã.:</span> Ãbersetzung ist nicht eindeutig, "
-"da mit Autor geklärt werden muss, ob es sich hier bei âC_/_c_ontentâ um
Verb "
-"oder Nomen handelt!]</i>"
+"eingeräumt: sein primärer Zweck als bloÃes Mahlgut zur metrischen Mühle. "
+"<i>[<span class=\"noteclass\">A.d.Ã.:</span> Ãbersetzung ist nicht "
+"eindeutig, da mit Autor geklärt werden muss, ob es sich hier bei âC_/"
+"_c_ontentâ um Verb oder Nomen handelt!]</i>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1437,10 +1375,11 @@
"Eine Reihe von Widerstandskampagnen haben den unklugen Begriff
<em>âDigitale "
"Schlösserâ</em> gewählt; um die Dinge wieder auf die richtige Spur "
"zurückzubekommen, müssen wir entschieden darauf drängen, diesen Fehler zu "
-"korrigieren. Die FSF kann eine Kampagne unterstützen, die sich gegen<em>"
-"âDigitale Schlösserâ</em> stellt, wenn wir in der Sache selbst einig
sind; "
-"allerdings, wenn wir unsere Unterstützung erklären, ersetzen wir diesen "
-"Begriff erkennbar durch <em>Digitale Handschellen</em> und sagen warum."
+"korrigieren. Die FSF kann eine Kampagne unterstützen, die sich "
+"gegen<em>âDigitale Schlösserâ</em> stellt, wenn wir in der Sache selbst "
+"einig sind; allerdings, wenn wir unsere Unterstützung erklären, ersetzen
wir "
+"diesen Begriff erkennbar durch <em>Digitale Handschellen</em> und sagen "
+"warum."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Digital Rights Management”"
@@ -1482,8 +1421,8 @@
"campaign to abolish DRM</a>."
msgstr ""
"Bitte unterstützen Sie unsere <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/"
-"\">Kampagne zur Abschaffung von DRM</a><a href=\"#tn01\" class=\"transnote\">"
-"[1]</a>."
+"\">Kampagne zur Abschaffung von DRM</a><a href=\"#tn01\" class=\"transnote"
+"\">[1]</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Ecosystem”"
@@ -1496,8 +1435,8 @@
"absence of ethical judgment."
msgstr ""
"Es ist nicht ratsam, die Freie-Software-Gemeinschaft oder jede andere "
-"menschliche Gemeinschaft<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote\">"
-"[*]</a> als ein <em>âÃkosystemâ</em> zu beschreiben, weil dieses Wort
das "
+"menschliche Gemeinschaft<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote"
+"\">[*]</a> als ein <em>âÃkosystemâ</em> zu beschreiben, weil dieses Wort
das "
"Fehlen ethischen Urteils impliziert."
#. type: Content of: <p>
@@ -1715,19 +1654,19 @@
"href=\"https://duckduckgo.com/\">DuckDuckGo</a> claims not to track its "
"users, although we cannot confirm."
msgstr ""
-"Um auszudrücken nach etwas im Internet suchen zu wollen, sollte das Verb
<em>"
-"âgoogelnâ</em> vermieden werden. <em>Google</em> ist unter anderem nur
der "
-"Name einer bestimmten Suchmaschine. Stattdessen empfehlen wir
<em>âDurchsuch "
-"das Internetâ</em> bzw. <em>âRecherchiere im Internetâ</em> (in manchen
"
-"Fällen) oder schlicht <em>âInternetsucheâ</em> bzw. nur
<em>âSucheâ</em> zu "
-"gebrauchen. AuÃerdem sollte eine Suchmaschine verwendet werden, die die "
-"eigene Privatsphäre respektiert. <a href=\"https://duckduckgo.com/\" title="
-"\"DuckDuckGo\">DuckDuckGo</a><a href=\"#tn2\" id=\"tn2-ref\" class="
-"\"transnote\">[*]</a> behauptet beispielsweise seine Nutzer nicht zu "
-"verfolgen (wenngleich wir das nicht bestätigen können). Weitere sind <a
href="
-"\"https://Ixquick.eu/\" title=\"Ixquick\">Ixquick</a>, <a href=\"https://www."
-"metager.de/\" title=\"MetaGer\">MetaGer</a> und <a href=\"https://Startpage."
-"com/\" title=\"Startpage\">Startpage</a>."
+"Um auszudrücken nach etwas im Internet suchen zu wollen, sollte das Verb "
+"<em>âgoogelnâ</em> vermieden werden. <em>Google</em> ist unter anderem
nur "
+"der Name einer bestimmten Suchmaschine. Stattdessen empfehlen wir "
+"<em>âDurchsuch das Internetâ</em> bzw. <em>âRecherchiere im
Internetâ</em> "
+"(in manchen Fällen) oder schlicht <em>âInternetsucheâ</em> bzw. nur "
+"<em>âSucheâ</em> zu gebrauchen. AuÃerdem sollte eine Suchmaschine
verwendet "
+"werden, die die eigene Privatsphäre respektiert. <a href=\"https://"
+"duckduckgo.com/\" title=\"DuckDuckGo\">DuckDuckGo</a><a href=\"#tn2\" id="
+"\"tn2-ref\" class=\"transnote\">[*]</a> behauptet beispielsweise seine "
+"Nutzer nicht zu verfolgen (wenngleich wir das nicht bestätigen können). "
+"Weitere sind <a href=\"https://Ixquick.eu/\" title=\"Ixquick\">Ixquick</a>, "
+"<a href=\"https://www.metager.de/\" title=\"MetaGer\">MetaGer</a> und <a "
+"href=\"https://Startpage.com/\" title=\"Startpage\">Startpage</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Hacker”"
@@ -1842,8 +1781,8 @@
"<em>âLAMPâ</em>, kurz für <i>âLinux, Apache, MySQL und PHPâ</i>: Ein
"
"kombinierter Einsatz von Software zur Nutzung auf einem Webserver "
"‑ mit der Ausnahme, dass sich <em>âLinuxâ</em> in diesem "
-"Zusammenhang tatsächlich auf das GNU/Linux-System bezieht. Anstelle von <em>"
-"âLAMPâ</em> sollte es stattdessen <em>GLAMP</em> heiÃen: <em>GNU, Linux,
"
+"Zusammenhang tatsächlich auf das GNU/Linux-System bezieht. Anstelle von "
+"<em>âLAMPâ</em> sollte es stattdessen <em>GLAMP</em> heiÃen: <em>GNU,
Linux, "
"Apache MySQL und PHP</em>."
#. type: Content of: <h3>
@@ -1861,12 +1800,11 @@
msgstr ""
"Linux ist der Name des Betriebssystemkerns, den Linus Torvalds seit 1991 "
"entwickelt. Das Betriebssystem, in welchem Linux verwendet wird, ist im "
-"Grunde <span title=\"GNU’s Nicht Unix\">GNU</span> mit hinzugefügtem "
-"Linux. Das Gesamtsystem âLinuxâ zu nennen ist unfair und irreführend. Um
"
-"sowohl das Projekt <em>GNU</em> anerkennend zu erwähnen als auch das "
-"Gesamtsystem vom Betriebssystemkern zu unterscheiden, nennen Sie das "
-"Gesamtsystem bitte <a href=\"/gnu/linux-and-gnu\"><strong>GNU/Linux</"
-"strong></a>."
+"Grunde <span title=\"GNUâs Nicht Unix\">GNU</span> mit hinzugefügtem
Linux. "
+"Das Gesamtsystem âLinuxâ zu nennen ist unfair und irreführend. Um sowohl
das "
+"Projekt <em>GNU</em> anerkennend zu erwähnen als auch das Gesamtsystem vom "
+"Betriebssystemkern zu unterscheiden, nennen Sie das Gesamtsystem bitte "
+"<strong><a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a></strong>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“Market”"
@@ -2092,8 +2030,8 @@
"”"
msgstr ""
"Wenn Sie nicht glauben, dass das vom Verlag missbilligte Kopieren mit "
-"Entführung und Ermordung vergleichbar sei, möchten Sie das Wort <em>"
-"âPiraterieâ</em> vielleicht nicht zur Beschreibung verwenden. Neutrale "
+"Entführung und Ermordung vergleichbar sei, möchten Sie das Wort "
+"<em>âPiraterieâ</em> vielleicht nicht zur Beschreibung verwenden.
Neutrale "
"Begriffe wie <em>unerlaubtes Kopieren</em> (oder <em>unerlaubte "
"Vervielfältigung</em> für den Fall, dass es unzulässig ist) können "
"stattdessen genutzt werden. Einige von uns ziehen vielleicht sogar lieber "
@@ -2109,8 +2047,9 @@
msgstr ""
"Ein US-Richter, der den Vorsitz über ein Verfahren wegen Verletzung des "
"Urheberrechts hatte, erkannte, dass <a href=\"//torrentfreak.com/mpaa-banned-"
-"from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/\"><em>"
-"âPiraterieâ</em> und <em>âDiebstahlâ</em> verleumderische Wörter</a>
sind."
+"from-using-piracy-and-theft-terms-in-hotfile-trial-131129/"
+"\"><em>âPiraterieâ</em> und <em>âDiebstahlâ</em> verleumderische
Wörter</a> "
+"sind."
#. type: Content of: <h3>
msgid "“PowerPoint”"
@@ -2158,17 +2097,17 @@
"”"
msgstr ""
"Es ist ganz einfach, den Begriff <em>âSchutzâ</em> zu vermeiden und "
-"stattdessen neutrale Begriffe zu verwenden. Statt beispielsweise <em>"
-"âUrheberrechtsschutz dauert eine sehr lange Zeitâ</em> kann <em>"
-"âUrheberrecht dauert eine sehr lange Zeitâ</em> gesagt werden."
+"stattdessen neutrale Begriffe zu verwenden. Statt beispielsweise "
+"<em>âUrheberrechtsschutz dauert eine sehr lange Zeitâ</em> kann "
+"<em>âUrheberrecht dauert eine sehr lange Zeitâ</em> gesagt werden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Likewise, instead of saying, “protected by copyright,” you can "
"say, “covered by copyright” or just “copyrighted.”"
msgstr ""
-"Ebenso kann statt <em>âurheberrechtlich geschütztâ</em> einfach <em>"
-"âurheberrechtlichâ</em> oder nur <em>âUrheberrechtâ</em> genommen
werden."
+"Ebenso kann statt <em>âurheberrechtlich geschütztâ</em> einfach "
+"<em>âurheberrechtlichâ</em> oder nur <em>âUrheberrechtâ</em> genommen
werden."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2364,15 +2303,15 @@
"transactions undermines its meaning, so we don't use it in this context."
msgstr ""
"Der Begriff <em>â<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Sharing
Economy</span>â</"
-"em> ist keine gute Möglichkeit, um sich auf Dienste wie Uber <ins>"
-"(Vermittlung von Mietwagen an Fahrgäste über eine Anwendungssoftware für "
-"Mobilgeräte)</ins> und Airbnb <ins>(Internet-Gemeinschaft-Marktplatz für
die "
-"weltweite Buchung und Vermietung von Unterkünften)</ins> zu beziehen, die "
-"Geschäfte vermitteln. Wir verwenden den Begriff <em><span xml:lang=\"en\" "
-"lang=\"en\">Sharing</span></em> (das âgemeinsame Nutzen bzw.
Austauschenâ), "
-"um uns auf die unkommerzielle Zusammenarbeit einschlieÃlich der "
-"unkommerziellen Weiterverbreitung exakter Kopien veröffentlichter Werke zu "
-"beziehen. Da die Dehnung des Wortes <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"em> ist keine gute Möglichkeit, um sich auf Dienste wie Uber "
+"<ins>(Vermittlung von Mietwagen an Fahrgäste über eine Anwendungssoftware "
+"für Mobilgeräte)</ins> und Airbnb <ins>(Internet-Gemeinschaft-Marktplatz
für "
+"die weltweite Buchung und Vermietung von Unterkünften)</ins> zu beziehen, "
+"die Geschäfte vermitteln. Wir verwenden den Begriff <em><span xml:lang=\"en"
+"\" lang=\"en\">Sharing</span></em> (das âgemeinsame Nutzen bzw. "
+"Austauschenâ), um uns auf die unkommerzielle Zusammenarbeit einschlieÃlich
"
+"der unkommerziellen Weiterverbreitung exakter Kopien veröffentlichter Werke "
+"zu beziehen. Da die Dehnung des Wortes <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
"\">Sharing</span></em> den Sinn untergräbt, verwenden wir es nicht in diesem
"
"Zusammenhang."
@@ -2427,11 +2366,11 @@
"factories."
msgstr ""
"Der Begriff <em>âSoftwareindustrieâ</em> ermutigt dazu sich vorzustellen,
"
-"dass Software immer von einer Art Fabrik entwickelt und dann an <em>"
-"âVerbraucherâ</em> geliefert wird. Die Freie-Software-Gemeinschaft zeigt,
"
-"dass dem nicht so ist. Softwareunternehmen sind existent und verschiedene "
-"entwickeln freie und/oder unfreie Software, aber diejenigen, die Freie "
-"Software entwickeln, werden nicht wie Fabriken geführt."
+"dass Software immer von einer Art Fabrik entwickelt und dann an "
+"<em>âVerbraucherâ</em> geliefert wird. Die Freie-Software-Gemeinschaft "
+"zeigt, dass dem nicht so ist. Softwareunternehmen sind existent und "
+"verschiedene entwickeln freie und/oder unfreie Software, aber diejenigen, "
+"die Freie Software entwickeln, werden nicht wie Fabriken geführt."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2556,8 +2495,8 @@
"Um sie zu widerlegen, kann man auf diesen <a href=\"//www.theguardian.com/"
"books/2013/may/04/harper-lee-kill-mockingbird-copyright\" title=\"Harper Lee "
"sues agent over To Kill a Mockingbird copyright. The Guardian 2013.\">realen "
-"Fall</a> hinweisen, der darstellt, was wirklich als <em>"
-"âUrheberrechtsdiebstahlâ</em> beschrieben werden kann."
+"Fall</a> hinweisen, der darstellt, was wirklich als "
+"<em>âUrheberrechtsdiebstahlâ</em> beschrieben werden kann."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -2641,10 +2580,10 @@
"software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
"Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
msgstr ""
-"Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <a href=\"//shop.fsf.org/product/"
-"free-software-free-society/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><cite>Free "
-"Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</cite></"
-"a> veroÌffentlicht."
+"Dieser Aufsatz wurde englischsprachig in <cite><a href=\"//shop.fsf.org/"
+"product/free-software-free-society/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free "
+"Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</a></"
+"cite> veroÌffentlicht."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -2662,8 +2601,9 @@
"FISA-Geheimgericht Zugriff auf die eigenen Server zu gewähren. Die "
"Datenschutzbemühungen von DuckDuckGo werden weiter durch den Umstand "
"relativiert, dass statt eigener Server Amazons Hosting-Infrastruktur genutzt "
-"wird, (Quelle: <a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/DuckDuckGo"
-"\">wikipedia.org</a>, abgerufen 2015-04-04).</li>\n"
+"wird, (Quelle: <a\n"
+"href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/DuckDuckGo\">https://de.wikipedia.org/"
+"wiki/DuckDuckGo</a>, abgerufen 2015-04-04).</li>\n"
"<li id=\"tn3\"><a href=\"#tn3-ref\">[***]</a> Ãhnliches wurde in der "
"Europäischen Union mit <em>Richtlinie 2001/29/EG des Europäischen
Parlaments "
"und des Rates vom 22. Mai 2001 zur Harmonisierung bestimmter Aspekte des "
@@ -2745,8 +2685,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2012-2016.--> <a
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2012-2016."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong><!--Jоегg Kоhпе, 2012-2017. --> <a
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2012-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -2895,8 +2835,8 @@
#~ "Parlament ‑ das <a href=\"http://web.archive.org/"
#~ "web/20071222001014/http://www.swpat.ffii.org/papers/europarl0309/\">im "
#~ "Jahre 2003 Softwarepatente zurückwies</a> ‑ sprach sich "
-#~ "dafür aus, <em>âIndustrieâ</em> [im Sinne des Patentrechts] als <em>"
-#~ "âautomatisierte Herstellung materieller Güterâ</em> zu definieren."
+#~ "dafür aus, <em>âIndustrieâ</em> [im Sinne des Patentrechts] als "
+#~ "<em>âautomatisierte Herstellung materieller Güterâ</em> zu
definieren."
#~ msgid ""
#~ "The term “cloud computing” (or just <a name=\"Cloud\">“"
@@ -2929,6 +2869,28 @@
#~ "Diskussion möglich."
#~ msgid ""
+#~ "The term “consume” is associated with the economics of "
+#~ "uncopiable material products, and leads people to transfer its "
+#~ "conclusions unconsciously to copiable digital works — an error that "
+#~ "proprietary software developers (and other publishers) dearly wish to "
+#~ "encourage. Their twisted viewpoint comes through clearly in <a href="
+#~ "\"http://www.businessinsider.com/former-google-exec-launches-sourcepoint-"
+#~ "with-10-million-series-a-funding-2015-6\">this article</a>, which also "
+#~ "refers to publications as “<a href=\"#Content\">content</a>.”"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Begriff <em>âkonsumierenâ</em> wird mit der Ãkonomie von
unkopierbar "
+#~ "materiellen Produkten verbunden und führt dazu, dessen Schlussfolgerungen
"
+#~ "unbewusst auf kopierbare digitale Werke zu übertragen ‑ "
+#~ "ein Fehler, die Entwickler proprietärer Software (und andere Herausgeber)
"
+#~ "innig fördern möchten. Ihre verdrehte Sichtweise kommt "
+#~ "<ins>beispielsweise</ins> in <a href=\"http://www.businessinsider.com/"
+#~ "former-google-exec-launches-sourcepoint-with-10-million-series-a-"
+#~ "funding-2015-6\" title=\"A former Googler has declared war on ad blockers "
+#~ "with a new startup that tackles them in an unorthodox way, unter: "
+#~ "businessinsider.com 2015.\">diesem Artikel</a> ganz klar durch, der auch "
+#~ "Publikationen als <a href=\"#Content\"><em>âInhalteâ</em></a>
bezeichnet."
+
+#~ msgid ""
#~ "Please avoid using the term “google” as a verb, meaning to "
#~ "search for something on the internet. “Google” is just the "
#~ "name of one particular search engine among others. We suggest to use the "
Index: po/home.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.de.po,v
retrieving revision 1.327
retrieving revision 1.328
diff -u -b -r1.327 -r1.328
--- po/home.de.po 8 Jan 2017 10:59:26 -0000 1.327
+++ po/home.de.po 18 Jan 2017 02:26:41 -0000 1.328
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-08 10:56+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-23 17:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-15 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -16,7 +16,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-06 14:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "The GNU Operating System and the Free Software Movement"
@@ -178,8 +177,8 @@
msgid ""
"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
msgstr ""
-"das Programm zu redistribuieren und damit Mitmenschen zu helfen <em>"
-"(Freiheit 2)</em>."
+"das Programm zu redistribuieren und damit Mitmenschen zu helfen "
+"<em>(Freiheit 2)</em>."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -188,8 +187,8 @@
"source code is a precondition for this."
msgstr ""
"das Programm zu verbessern und diese Verbesserungen der Ãffentlichkeit "
-"freizugeben, damit die gesamte Gesellchaft davon profitiert <em>(Freiheit 3)"
-"</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung."
+"freizugeben, damit die gesamte Gesellschaft davon profitiert <em>(Freiheit "
+"3)</em>. Der Zugang zum Quellcode ist dafür Voraussetzung."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
@@ -443,26 +442,11 @@
"strong><br />"
#. type: Content of: <div><div><div><ul><li>
-# | <a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a
-# | {+href=\"/software/bison/\">bison</a>, <a+}
-# | href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a>, <a
-# | href=\"/software/gnubik/\">gnubik</a>, <a
-# | href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a
-# | [-href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>-]
-# | {+href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>, <a
-# | href=\"/software/xboard/\">xboard</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
-#| "\">gnuae</a>, <a href=\"/software/gnubik/\">gnubik</a>, <a href=\"/"
-#| "software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href=\"/software/powerguru/"
-#| "\">powerguru</a>"
-msgid ""
-"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/bison/"
-"\">bison</a>, <a href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a>, <a href=\"/software/"
-"gnubik/\">gnubik</a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, "
-"<a href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>, <a href=\"/software/xboard/"
-"\">xboard</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
+"\">gnuae</a>, <a href=\"/software/gnubik/\">gnubik</a>, <a href=\"/software/"
+"metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href=\"/software/powerguru/"
+"\">powerguru</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
"\">gnuae</a>, <a href=\"/software/gnubik/\">gnubik</a>, <a href=\"/software/"
@@ -547,19 +531,10 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, [-2016-]
-# | {+2016, 2017+} <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software
-# | Foundation</a>, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 <a "
-#| "href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, Inc."
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
-"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 <a "
-"href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, Inc."
+"2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 <a href="
+"\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, Inc."
msgstr "Copyright © 1996-2016 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
Index: proprietary/po/malware-apple.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.de.po,v
retrieving revision 1.58
retrieving revision 1.59
diff -u -b -r1.58 -r1.59
--- proprietary/po/malware-apple.de.po 6 Dec 2016 12:28:44 -0000 1.58
+++ proprietary/po/malware-apple.de.po 18 Jan 2017 02:26:41 -0000 1.59
@@ -516,10 +516,10 @@
"Quelle: <a href=\"https://www.apple.com/de/icloud/photos/\">Apple â iCloud
â "
"Fotos:</a>, unter: https://www.apple.com/de/icloud/photos. (abgrufen: "
"2015-09-24)<br />Das iCloud-Feature wird <a href=\"https://support.apple.com/"
-"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff <em>"
-"âCloudâ</em> bzw. <em>âDatenwolkeâ</em> bedeutet soviel wie:
<em>âBitte "
-"stellâ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet
werden)"
-"</ins>.â</em>"
+"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff "
+"<em>âCloudâ</em> bzw. <em>âDatenwolkeâ</em> bedeutet soviel wie:
<em>âBitte "
+"stellâ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet "
+"werden)</ins>.â</em>"
# Bad: Handshake tries in the old style (vulnerable to attack) â¦
# ⦠and thereâre tips only. but "deactivate iCloud".
Index: proprietary/po/malware-kindle-swindle.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-kindle-swindle.de.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- proprietary/po/malware-kindle-swindle.de.po 1 Jan 2017 05:30:05 -0000
1.20
+++ proprietary/po/malware-kindle-swindle.de.po 18 Jan 2017 02:26:41 -0000
1.21
@@ -1,21 +1,20 @@
# German translation of
https://gnu.org/proprietary/malware-kindle-swindle.html.
-# Copyright (C) 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014, 2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: malware-kindle-swindle.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-01 05:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-25 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-31 16:55+0000\n"
# Schadsoftware im [K]Swindle ???
# <del>K</del><ins>Sw</ins>indle
@@ -98,30 +97,21 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Amazon Kindle Swindle Back Doors"
-msgstr "Amazon Kindle Swindle-Hintertüren"
+msgstr "Amazon Sw(K)indle-Hintertüren"
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The Amazon [-Kindle-] {+Kindle-Swindle+} has a back door that has been
-# | used to <a
-# |
href=\"http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/\">
-# | remotely erase books</a>. {+One of the books erased was 1984, by George
-# | Orwell.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Amazon Kindle has a back door that has been used to <a href=\"http://"
-#| "pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
-#| "others/\"> remotely erase books</a>."
msgid ""
"The Amazon Kindle-Swindle has a back door that has been used to <a href="
"\"http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
"others/\"> remotely erase books</a>. One of the books erased was 1984, by "
"George Orwell."
msgstr ""
-"Der Amazon Kindle hat eine Hintertür, die verwendet worden ist, um <a href="
-"\"//pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
+"Der Amazon Sw(K)indle hat eine Hintertür, die verwendet worden ist, um <a "
+"href=\"//pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
"others/\" title=\"Some E-Books Are More Equal Than Others, unter: nytimes."
"com 2009.\">Bücher per Fernzugriff zu löschen</a><a href=\"#tn02\"
id=\"tn02-"
-"ref\" class=\"transnote\">[2]</a>."
+"ref\" class=\"transnote\">[2]</a>. Eines der gelöschten Bücher war "
+"<cite>1984</cite> von George Orwell."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -131,6 +121,12 @@
"\">wiped a user's Kindle-Swindle and deleted her account</a>, then offered "
"her kafkaesque “explanations.”"
msgstr ""
+"Amazon reagierte auf die Kritik mit den Worten, dass es Bücher erst nach "
+"Anordnungen staatlicher Stellen löschen würde. Jedoch hielt diese Politik "
+"nicht lange. Im Jahr 2012 wurden einer Benutzerin <a href=\"http://"
+"boingboing.net/2012/10/22/kindle-user-claims-amazon-dele.html\">alle "
+"gekauften elektronischen Bücher ihres Kindle-Schwindel gelöscht und ihr "
+"Benutzerkonto entfernt</a>, dann folgten kafkaeske âErklärungenâ."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -160,7 +156,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Amazon Kindle Swindle Surveillance"
-msgstr "Amazon Kindle Swindle-Ãberwachung"
+msgstr "Amazon Sw(K)indle-Ãberwachung"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -176,7 +172,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Amazon Kindle Swindle DRM"
-msgstr "Amazon Kindle Swindle-DRM"
+msgstr "Amazon Sw(K)indle-DRM"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -214,9 +210,7 @@
"wp-content/uploads/2012/08/drm-booklet-digiges-fsfe.de_.pdf\" type="
"\"application/pdf\">DRM oder die merkwürdige, kaputte Welt der Digitalen "
"Rechte-Minderung</a></cite>, unter: digitalegesellschaft.de 2012. (abgerufen "
-"2014-09-10)<br />\n"
-"(Diese Broschüre wurde 2012 anlässlich der Internationalen Funkausstellung "
-"veröffentlicht.)</li>\n"
+"2014-09-10)</li>\n"
"<li id=\"tn02\"><a href=\"#tn02-ref\">[2]</a> Heise Online, <cite><a href="
"\"//heise.de/-6887\">Amazon löscht gekaufte Kindle-eBooks</a></cite>, unter:
"
"heise.de 2009. (abgerufen 2014-04-14)</li>\n"
@@ -267,12 +261,8 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -288,8 +278,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014-2016. --><a
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2014-2016."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014-2017. --><a
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2014-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: proprietary/po/malware-microsoft.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-microsoft.de.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- proprietary/po/malware-microsoft.de.po 6 Dec 2016 12:28:44 -0000
1.68
+++ proprietary/po/malware-microsoft.de.po 18 Jan 2017 02:26:41 -0000
1.69
@@ -165,8 +165,8 @@
"technology/2015/07/windows-10-updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-"
"users/\">forcibly and immediately imposed</a>."
msgstr ""
-"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle <i>"
-"âVerbesserungenâ</i> werden <a\n"
+"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle "
+"<i>âVerbesserungenâ</i> werden <a\n"
"href=\"//arstechnica.com/information-technology/2015/07/windows-10-updates-"
"to-be-automatic-and-mandatory-for-home-users/\" title=\"Windows 10 updates "
"to be automatic and mandatory for Home users, unter: arstechnica.com 2015."
@@ -848,8 +848,8 @@
"merkwürdige, kaputte Welt der Digitalen Rechte-Minderung</cite></a>, unter: "
"digitalegesellschaft.de 2012. (abgerufen 2014-09-10)</li>\n"
"<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[*]</a> Mobile Geräte sind in erster "
-"Linie Geräte mit <i>berührungsempfindlichen Bildschirmen</i> (engl. <i>"
-"âTouchscreensâ</i>) wie Smartphones, Mobiltelefone, Netbooks und Tablet-"
+"Linie Geräte mit <i>berührungsempfindlichen Bildschirmen</i> (engl. "
+"<i>âTouchscreensâ</i>) wie Smartphones, Mobiltelefone, Netbooks und
Tablet-"
"Rechner.</li>\n"
"<li>\n"
"<ol><li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>\n"
@@ -955,6 +955,12 @@
#~ "\">deutsche Bundesbehörde Windows 8 als nicht vertrauenswürdig ansieht</"
#~ "a>.<a href=\"#tn02\" id=\"tn02-ref\" class=\"transnote\">[2]</a>"
+# | Microsoft [-is-] {+was for months+} <a
+# |
[-href=\"http://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/microsoft-downloading-windows-1\">
+# | repeatedly nagging many-]
+# |
{+href=\"http://www.theguardian.com/technology/2016/feb/02/microsoft-downloading-windows-10-automatic-update\">
+# | tricking+} users {+into “upgrading”+} to [-install-] Windows
+# | [-10</a>.-] {+10</a>, if they fail to notice and say no.+}
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Microsoft is <a href=\"http://www.theguardian.com/technology/2015/sep/11/"
Index: proprietary/po/malware-mobiles.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-mobiles.de.po,v
retrieving revision 1.28
retrieving revision 1.29
diff -u -b -r1.28 -r1.29
--- proprietary/po/malware-mobiles.de.po 16 Dec 2016 03:58:18 -0000
1.28
+++ proprietary/po/malware-mobiles.de.po 18 Jan 2017 02:26:41 -0000
1.29
@@ -1,21 +1,20 @@
# German translation of https://gnu.org/proprietary/malware-mobiles.html.
# Copyright (C) 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014, 2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: malware-mobiles.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-16 03:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-16 03:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Malware in Mobile Devices - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -97,6 +96,9 @@
"means functionalities designed to restrict what users can do with the data "
"in their computers."
msgstr ""
+"<a href=\"#drm\">Digitale Rechte-Minderung (DRM)</a><br />‑ "
+"Funktionen, entwickelt um zu beschränken, was Nutzer mit den Daten auf ihren
"
+"Rechnern tun können."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
@@ -116,7 +118,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Mobile Back Doors"
-msgstr "Hintertüren in Mobiltelefonen"
+msgstr "Hintertüren in Smartphones"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -124,7 +126,7 @@
"com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">is employed to listen "
"through their microphones</a>."
msgstr ""
-"Die universelle Hintertür in Mobiltelefonen kommt als Wanze zum Einsatz: <a "
+"Die universelle Hintertür in Smartphones kommt als Wanze zum Einsatz: <a "
"href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html"
"\">durch abhören der Mikrofone</a>."
@@ -135,7 +137,7 @@
"nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html\"> "
"turn them malicious</a>."
msgstr ""
-"Die meisten Mobiltelefone verfügen über eine universelle Hintertür, die "
+"Die meisten Smartphones verfügen über eine universelle Hintertür, die "
"verwendet wurde, um sie sich <a href=\"//www.slate.com/blogs/"
"future_tense/2013/07/22/"
"nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html\" "
@@ -216,7 +218,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Mobile Insecurity"
-msgstr "Unsicherheit in Mobiltelefonen"
+msgstr "Unsicherheit in Smartphones"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -253,12 +255,12 @@
"Programmfehler einschlieÃen. Es gibt viele <a href=\"//www.osnews.com/"
"story/27416/The_second_operating_system_hiding_in_every_mobile_phone\" title="
"\"The second operating system hiding in every mobile phone, unter: snews.com "
-"2013.\">Programmfehler in der Mobilfunksoftware von Mobiltelefonen</a>.<a "
-"href=\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class=\"transnote\">[1]</a>"
+"2013.\">Programmfehler in der Mobilfunksoftware von Smartphones</a>.<a href="
+"\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class=\"transnote\">[1]</a>"
#. type: Content of: <h3>
msgid "Mobile Surveillance"
-msgstr "Ãberwachung in Mobiltelefonen"
+msgstr "Ãberwachung in Smartphones"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -372,7 +374,7 @@
"plate-readers</a>. (The US says it will eventually require all new portable "
"phones to have GPS.)"
msgstr ""
-"Mobiltelefone mit GPS senden per Fernzugriff auf Befehl ihren GPS-Standort, "
+"Smartphones mit GPS senden per Fernzugriff auf Befehl ihren GPS-Standort, "
"und Benutzer können dies nicht unterbinden: <a href=\"//www.aclu.org/"
"government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-"
"readers\" title=\"How the Government Is Tracking Your Movements, unter: aclu."
@@ -449,7 +451,7 @@
"unter: freedom-to-tinker.com 2015.\">proprietäre QR-Code-Scanner schnüffeln
"
"den Nutzer aus</a>. Und dies zusätzlich zur Schnüffelei durch die "
"Mobilfunkgesellschaft und möglicherweise durch das Betriebssystem des "
-"Mobiltelefons."
+"Smartphones."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -461,21 +463,20 @@
"für Schadsoftware."
#. type: Content of: <h3>
-# | Mobile [-Jails-] {+DRM+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Mobile Jails"
msgid "Mobile DRM"
-msgstr "Gefängnisse in Mobiltelefone"
+msgstr "Smartphone-DRM"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Android <a href=\"https://developer.android.com/reference/android/drm/"
"package-summary.html\">contains facilities specifically to support DRM</a>."
msgstr ""
+"Android <a href=\"https://developer.android.com/reference/android/drm/"
+"package-summary.html\">sieht speziell für DRM unterstützte Hilfen vor</a>."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Mobile Jails"
-msgstr "Gefängnisse in Mobiltelefone"
+msgstr "Smartphone-Gefängnisse"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -493,7 +494,7 @@
#. type: Content of: <h3>
msgid "Mobile Tyrants"
-msgstr "Mobiltelefone als Tyrannen"
+msgstr "Smartphones als Tyrannen"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -598,8 +599,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2014-2016.--> <a
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2014-2016."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2014-2017. --> <a
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2014-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po,v
retrieving revision 1.61
retrieving revision 1.62
diff -u -b -r1.61 -r1.62
--- proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po 1 Jan 2017 05:30:05 -0000
1.61
+++ proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po 18 Jan 2017 02:26:41 -0000
1.62
@@ -1,21 +1,20 @@
# German translation of
https://gnu.org/proprietary/proprietary-back-doors.html.
-# Copyright (C) 2013-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-01 05:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-25 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-31 11:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Back Doors - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -109,7 +108,7 @@
"com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">is employed to listen "
"through their microphones</a>."
msgstr ""
-"Die universelle Hintertür in Mobiltelefonen kommt als Wanze zum Einsatz: <a "
+"Die universelle Hintertür in Smartphones kommt als Wanze zum Einsatz: <a "
"href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html"
"\">durch abhorchen der Mikrofone</a>."
@@ -300,7 +299,7 @@
"nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html\"> "
"turn them malicious</a>."
msgstr ""
-"Die meisten Mobiltelefone verfügen über eine universelle Hintertür, die "
+"Die meisten Smartphones verfügen über eine universelle Hintertür, die "
"verwendet wurde, um sie sich <a href=\"//www.slate.com/blogs/"
"future_tense/2013/07/22/"
"nsa_can_reportedly_track_cellphones_even_when_they_re_turned_off.html\" "
@@ -315,12 +314,12 @@
"back door in the modem chip. So why did Coolpad bother to introduce another? "
"Because this one is controlled by Coolpad."
msgstr ""
-"<a href=\"//www.theguardian.com/technology/2014/dec/18/chinese-android-"
+"Eine <a href=\"//www.theguardian.com/technology/2014/dec/18/chinese-android-"
"phones-coolpad-hacker-backdoor\" title=\"Chinese Android phones contain in-"
-"built hacker âbackdoorâ, unter: theguardian.com 2014.\">Eine chinesische "
-"Android-Variante hat eine universale Hintertür</a>. Nahezu alle
Mobiltelefon-"
-"Modelle haben eine universelle Hintertür im Modem-Chip. Warum also machte "
-"sich Coolpad die Mühe, ein anderes vorzustellen? Weil dies durch Coolpad "
+"built hacker âbackdoorâ, unter: theguardian.com 2014.\">chinesische
Android-"
+"Variante mit universaler Hintertür</a>. Nahezu alle Smartphone-Modelle "
+"enthalten eine universelle Hintertür im Modem-Chip. Warum also machte sich "
+"Coolpad die Mühe, ein anderes vorzustellen? Weil dies durch Coolpad "
"kontrolliert wird."
#. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -330,9 +329,20 @@
"change whatsoever can be imposed on the users</a>."
msgstr ""
"Microsoft Windows hat eine universelle Hintertür, durch welche <a href=\"//"
-"www.informationweek.com/news/showArticle.jhtml?"
-"articleID=201806263\">Ãnderungen jeglicher Art den Nutzern aufgezwungen "
-"werden können</a>."
+"www.informationweek.com/news/showArticle.jhtml?articleID=201806263\">Nutzern "
+"Ãnderungen jeglicher Art aufgezwungen werden können</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Microsoft Windows has a universal back door through which <a href=\"https://"
+"web.archive.org/web/20071011010707/http://informationweek.com/news/"
+"showArticle.jhtml?articleID=201806263\"> any change whatsoever can be "
+"imposed on the users</a>."
+msgstr ""
+"Microsoft Windows hat eine universelle Hintertür, durch welche <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/20071011010707/http://informationweek.com/news/"
+"showArticle.jhtml?articleID=201806263\">Nutzern Ãnderungen jeglicher Art "
+"aufgezwungen werden können</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -351,8 +361,8 @@
"technology/2015/07/windows-10-updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-"
"users/\">forcibly and immediately imposed</a>."
msgstr ""
-"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle <i>"
-"âVerbesserungenâ</i> werden <a\n"
+"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle "
+"<i>âVerbesserungenâ</i> werden <a\n"
"href=\"//arstechnica.com/information-technology/2015/07/windows-10-updates-"
"to-be-automatic-and-mandatory-for-home-users/\" title=\"Windows 10 updates "
"to be automatic and mandatory for Home users, unter: arstechnica.com 2015."
@@ -533,26 +543,17 @@
"Gerät gespeicherten Dateien ermöglicht."
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The Amazon [-Kindle-] {+Kindle-Swindle+} has a back door that has been
-# | used to <a
-# |
href=\"http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-others/\">
-# | remotely erase books</a>. {+One of the books erased was 1984, by George
-# | Orwell.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Amazon Kindle has a back door that has been used to <a href=\"http://"
-#| "pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
-#| "others/\"> remotely erase books</a>."
msgid ""
"The Amazon Kindle-Swindle has a back door that has been used to <a href="
"\"http://pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
"others/\"> remotely erase books</a>. One of the books erased was 1984, by "
"George Orwell."
msgstr ""
-"Der Amazon Kindle enthält eine Hintertür, die bereits verwendet wurde um <a
"
-"href=\"//pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
+"Der Amazon Sw(K)indle enthält eine bereits verwendete Hintertür, um <a
href="
+"\"//pogue.blogs.nytimes.com/2009/07/17/some-e-books-are-more-equal-than-"
"others/\" title=\"Some E-Books Are More Equal Than Others, unter: nytimes."
-"com 2013.\">Bücher aus der Ferne zu löschen</a>."
+"com 2013.\">Bücher aus der Ferne zu löschen</a>. Eines der gelöschten
Bücher "
+"war <cite>1984</cite> von George Orwell."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -562,22 +563,20 @@
"\">wiped a user's Kindle-Swindle and deleted her account</a>, then offered "
"her kafkaesque “explanations.”"
msgstr ""
+"Amazon reagierte auf die Kritik mit den Worten, dass es Bücher erst nach "
+"Anordnungen staatlicher Stellen löschen würde. Jedoch hielt diese Politik "
+"nicht lange. Im Jahr 2012 wurden einer Benutzerin <a href=\"http://"
+"boingboing.net/2012/10/22/kindle-user-claims-amazon-dele.html\">alle "
+"gekauften elektronischen Bücher ihres Sw(K)indle gelöscht und ihr "
+"Benutzerkonto entfernt</a>, dann folgten kafkaeske âErklärungenâ."
-# # (" ") unnecessary inconvenience!!!
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The [-Kindle-] {+Kindle-Swindle+} also has a <a
-# |
href=\"http://www.amazon.com/gp/help/customer/display.html?nodeId=200774090\">
-# | universal back door</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The Kindle also has a <a href=\"http://www.amazon.com/gp/help/customer/"
-#| "display.html?nodeId=200774090\"> universal back door</a>."
msgid ""
"The Kindle-Swindle also has a <a href=\"http://www.amazon.com/gp/help/"
"customer/display.html?nodeId=200774090\"> universal back door</a>."
msgstr ""
-"Der Kindle enthält auÃerdem eine <a
href=\"//www.amazon.com/gp/help/customer/"
-"display.html?nodeId=200774090\">universelle Hintertür</a>."
+"Der Sw(K)indle enthält auÃerdem eine <a
href=\"https://www.amazon.de/gp/help/"
+"customer/display.html?nodeId=200774090\">universelle Hintertür</a>."
# # (" ") unnecessary inconvenience!!!
#. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -627,8 +626,8 @@
"<a href=\"//sekurak.pl/tp-link-httptftp-backdoor/\" title=\"TP-Link HTTP/"
"TFTP backdoor, unter: sekurak.pl 2013.\">TP-Link-Router hat eine Hintertür</"
"a>. <a href=\"//sekurak.pl/more-information-about-tp-link-backdoor/\" title="
-"\"More information about TP-Link backdoor, unter: sekurak.pl 2013.\"><small>"
-"[mehr]</small></a>"
+"\"More information about TP-Link backdoor, unter: sekurak.pl 2013."
+"\"><small>[mehr]</small></a>"
# # (" ") unnecessary inconvenience!!!
#. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -770,11 +769,9 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2014-201[-6-]{+7+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
#| msgid "Copyright © 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 201<ins>3</ins>-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 201<ins>3</ins>-2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -790,8 +787,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2013-2016. --><a
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2013-2016."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2013-2017. --><a
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2013-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -850,8 +847,8 @@
#~ "windows/microsoft-sets-stage-for-massive-windows-10-upgrade-strategy.html"
#~ "\" title=\"Gregg Keizer, Microsoft sets stage for massive Windows 10 "
#~ "upgrade strategy, Computerworld 2015.\">attackiert Rechner, die Windows 7 "
-#~ "und 8 ausführen</a> und aktiviert die <ins>Zwangsfunktions-</ins>"
-#~ "âVerbesserungâ auf Windows 10, selbst wenn Benutzer diese deaktiviert "
+#~ "und 8 ausführen</a> und aktiviert die <ins>Zwangsfunktions-</"
+#~ "ins>âVerbesserungâ auf Windows 10, selbst wenn Benutzer diese
deaktiviert "
#~ "haben."
#~ msgid ""
Index: proprietary/po/proprietary-drm.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-drm.de.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- proprietary/po/proprietary-drm.de.po 10 Dec 2016 02:27:42 -0000
1.29
+++ proprietary/po/proprietary-drm.de.po 18 Jan 2017 02:26:41 -0000
1.30
@@ -1,21 +1,20 @@
# German translation of https://gnu.org/proprietary/proprietary-drm.html.
# Copyright (C) 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014, 2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-drm.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-10 02:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-25 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-10 02:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary DRM - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -79,11 +78,14 @@
"unterstützen Sie unsere Kampagne: <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/"
"\">DRM abschaffen</a>."
+# (https) inadequate certificate!
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Android <a href=\"https://developer.android.com/reference/android/drm/"
"package-summary.html\">contains facilities specifically to support DRM.</a>"
msgstr ""
+"Android <a href=\"https://developer.android.com/reference/android/drm/"
+"package-summary.html\">sieht speziell für DRM unterstützte Hilfen vor</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -187,7 +189,7 @@
msgstr ""
"<a href=\"//techin.oureverydaylife.com/kindle-drm-17841.html\" title=\"John "
"Lister, What Is Kindle DRM?, unter: techin.oureverydaylife.com 2009."
-"\">Amazons Kindle enthält DRM</a>. Der erwähnte Artikel ist insofern "
+"\">Amazons Sw(K)indle enthält DRM</a>. Der erwähnte Artikel ist insofern "
"fehlerhaft, da DRM nicht als ethische Frage behandelt wird. Was auch immer "
"Amazon mit dessen Benutzern anstellen könnte, wird als selbstverständlich "
"betrachtet ‑ als sei es legitim. Auf DRM wird sich als "
@@ -203,8 +205,8 @@
msgstr ""
"Wegen dieser und <a href=\"/philosophy/ebooks\">anderer arglistiger "
"Funktionen</a> verweisen wir als <a href=\"/philosophy/why-call-it-the-"
-"swindle.html\" title=\"âAmazon Schwindelâ\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">"
-"âAmazon Swindleâ</a> auf das Produkt."
+"swindle.html\" title=\"âAmazon Schwindelâ\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">âAmazon Swindleâ</a> auf das Produkt."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -299,10 +301,10 @@
"âRechteâverwaltungâ\"><em>âDigital âRightsâ
Managementâ</em></a> und <a href="
"\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\" "
"title=\"âschützenâ\"><em>âProtectâ</em></a>, und er behauptet, dass
in "
-"erster Linie <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\" title=\"âKünstlerâ\"><em>"
-"âArtistsâ</em></span> (anstatt Unternehmen) für die Umsetzung von
digitaler "
-"Restriktionsverwaltung auf diesen Datenträgern verantwortlich sind. Dennoch
"
-"ist es eine Referenz zum Sachverhalt."
+"erster Linie <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\" title="
+"\"âKünstlerâ\"><em>âArtistsâ</em></span> (anstatt Unternehmen) für
die "
+"Umsetzung von digitaler Restriktionsverwaltung auf diesen Datenträgern "
+"verantwortlich sind. Dennoch ist es eine Referenz zum Sachverhalt."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -428,8 +430,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014-2016. --><a
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2014-2016."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014-2017. --><a
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2014-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po,v
retrieving revision 1.100
retrieving revision 1.101
diff -u -b -r1.100 -r1.101
--- proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po 30 Dec 2016 04:59:48
-0000 1.100
+++ proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po 18 Jan 2017 02:26:41
-0000 1.101
@@ -1,21 +1,20 @@
# German translation of
https://gnu.org/proprietary/proprietary-surveillance.html.
# Copyright (C) 2013-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-30 04:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-04 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-10 02:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Surveillance - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -104,7 +103,7 @@
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "<a href=\"#SpywareOnMobiles\">Spyware on Mobiles</a>"
-msgstr "<a href=\"#SpywareOnMobiles\">Spionageprogramme in Mobiltelefonen</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareOnMobiles\">Spionageprogramme in Smartphones</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li><ul><li>
msgid "<a href=\"#SpywareIniThings\">Spyware in iThings</a>"
@@ -190,12 +189,8 @@
msgstr "<a href=\"#SpywareEverywhere\">Spyware überall</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
-# | <a [-href=\"#SpywareInToys\">Spyware in Toys</a>-]
-# | {+href=\"#SpywareInVR\">Spyware In VR</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"#SpywareInToys\">Spyware in Toys</a>"
msgid "<a href=\"#SpywareInVR\">Spyware In VR</a>"
-msgstr "<a href=\"#SpywareInTVSets\">Spionageprogramme in Spielsachen</a>"
+msgstr "<a href=\"#SpywareInVR\">Spionageprogramme in virtueller Realität</a>"
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Introduction"
@@ -749,7 +744,7 @@
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Spyware on Mobiles"
-msgstr "Spionageprogramme in Mobiltelefonen"
+msgstr "Spionageprogramme in Smartphones"
#. type: Content of: <div>
msgid ""
@@ -844,10 +839,10 @@
"Quelle: <a href=\"https://www.apple.com/de/icloud/photos/\">Apple â iCloud
â "
"Fotos:</a>, unter: https://www.apple.com/de/icloud/photos. (abgerufen: "
"2015-09-24)<br />Das iCloud-Feature wird <a href=\"https://support.apple.com/"
-"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff <em>"
-"âCloudâ</em> bzw. <em>âDatenwolkeâ</em> bedeutet soviel wie
<em>âBitte "
-"stellâ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet
werden)"
-"</ins>â</em>."
+"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff "
+"<em>âCloudâ</em> bzw. <em>âDatenwolkeâ</em> bedeutet soviel wie
<em>âBitte "
+"stellâ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet "
+"werden)</ins>â</em>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -1057,12 +1052,12 @@
"plate-readers</a>. (The US says it will eventually require all new portable "
"phones to have GPS.)"
msgstr ""
-"Mobiltelefone mit GPS senden per Remotebefehl ihren GPS-Standort und Nutzer "
+"Smartphones mit GPS senden per Remotebefehl ihren GPS-Standort und Nutzer "
"können dies nicht unterbinden: <a href=\"//www.aclu.org/government-location-"
"tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-readers\" title=\"How the "
"Government Is Tracking Your Movements, unter: aclu.org 2014.\">Wie die "
-"Regierung Ihre Bewegungen verfolgt</a> (die USA sagt, sie wird letzten Endes "
-"verlangen, dass alle neuen mobilen Telefone GPS haben)."
+"Regierung Ihre Bewegungen verfolgt</a> (die USA sagen, sie würden letzten "
+"Endes verlangen, dass alle neuen mobilen Telefone GPS haben)."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -1147,7 +1142,7 @@
"facebook_scans_camera_for_your_friends/\" title=\"Richard Chirgwin, Facebook "
"conjures up a trap for the unwary: scanning your camera for your friends, "
"unter: The Register, web.archive.org 2015.\">untersucht die Foto-Sammlungen "
-"<em>Ihres</em> Mobiltelefons nach bekannten Gesichtern</a> und schlägt das "
+"<em>Ihres</em> Smartphones nach bekannten Gesichtern</a> und schlägt das "
"gewählte Bild zum Teilen vor, je nach dem wer sich in dem Bildausschnitt "
"befindet."
@@ -1254,7 +1249,7 @@
"unter: freedom-to-tinker.com 2015.\">proprietäre QR-Code-Scanner schnüffeln
"
"den Nutzer aus</a>. Und dies zusätzlich zur Schnüffelei durch die "
"Mobilfunkgesellschaft und möglicherweise durch das Betriebssystem des "
-"Mobiltelefons."
+"Smartphones."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -1329,10 +1324,10 @@
"phone-apps-for-personal-data.html\" title=\"Spy Agencies Tap Data Streaming "
"From Phone Apps, unter: nytimes.com 2014.\">spitzelt für Unternehmen, und "
"die NSA profitiert durch deren Bespitzelung ebenfalls</a><a href=\"#tn2\" id="
-"\"tn2-ref\" title=\"Cookies erforderlich\" class=\"transnote noteClass\">[**]"
-"</a>. Weitere Informationen zu <a href=\"//confabulator.blogspot.com/2012/11/"
-"analysis-of-what-information-angry.html\" title=\"Analysis of What "
-"Information Angry Birds Collects, unter: confabulator.blogspot.de 2012."
+"\"tn2-ref\" title=\"Cookies erforderlich\" class=\"transnote noteClass"
+"\">[**]</a>. Weitere Informationen zu <a href=\"//confabulator.blogspot."
+"com/2012/11/analysis-of-what-information-angry.html\" title=\"Analysis of "
+"What Information Angry Birds Collects, unter: confabulator.blogspot.de 2012."
"\">Spyware-Anwendungen</a>.<a href=\"#tn05\" id=\"tn05-ref\" class="
"\"transnote\">[5]</a>"
@@ -1685,7 +1680,7 @@
"Selbst wenn niemand aus der Ferne zum Auto in Verbindung steht, ermöglicht "
"das Mobilfunksystem<ins> ‑ wie jedes andere auch ‑"
" </ins> dem Mobilfunkanbieter, ständig die Route des Autos zu "
-"verfolgen. Das Mobiltelefon-Modem physisch zu entfernen wäre möglich â¦"
+"verfolgen. Das Smartphone-Modem physisch zu entfernen wäre möglich â¦"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -2055,6 +2050,13 @@
"different people different prices</a>. Most of the tracking is done by "
"recording interactions with servers, but proprietary software contributes."
msgstr ""
+"Online-Verkäufe, mit dem Ziel der Verfolgung und Ãberwachung von Kunden, <a
"
+"href=\"https://www.theguardian.com/commentisfree/2016/dec/06/cookie-monsters-"
+"why-your-browsing-history-could-mean-rip-off-prices\" title=\"Cookie "
+"monsters: why your browsing history could mean rip-off prices, unter: "
+"TheGuardian.com 2016.\">ermöglichen es Unternehmen, verschiedene Menschen "
+"unterschiedliche Preise anzuzeigen</a>. Der gröÃte Teil der Verfolgung "
+"erfolgt via Server-Interaktion, aber proprietäre Software trägt dazu bei."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -2140,8 +2142,8 @@
"data-fbi-and-nsa/\" title=\"Microsoft openly offered cloud data to support "
"NSA PRISM programme, unter: itproportal.com 2014.\">Microsoft SkyDrive "
"ermöglicht der NSA die direkte Auswertung von Nutzerdaten</a>.<a href="
-"\"#tn08\" class=\"transnote\">[8]</a><a href=\"#tn09\" class=\"transnote\">"
-"[9]</a>"
+"\"#tn08\" class=\"transnote\">[8]</a><a href=\"#tn09\" class=\"transnote"
+"\">[9]</a>"
#. type: Content of: <div><h4>
msgid "Spyware in Chrome"
@@ -2244,20 +2246,10 @@
"zu lauschen</a>."
#. type: Content of: <div><h3>
-# | Spyware [-in Toys-] {+In VR+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Spyware in Toys"
msgid "Spyware In VR"
-msgstr "Spionageprogramme in Spielsachen"
+msgstr "Spionageprogramme in virtueller Realität"
#. type: Content of: <div>
-# | <span class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | [-href=\"#SpywareInTVSets\">#SpywareInTVSets</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#SpywareInVR\">#SpywareInVR</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInTVSets"
-#| "\">#SpywareInTVSets</a>)</span>"
msgid ""
"<span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#SpywareInVR\">#SpywareInVR</"
"a>)</span>"
@@ -2271,6 +2263,13 @@
"detailed-intimate-digital-surveillance-yet/\">is software as malicious as "
"many other programs listed in this page</a>."
msgstr ""
+"VR-Ausrüstung, die jede kleinste Bewegung misst, schafft das Potential für "
+"die intimste Ãberwachung überhaupt. Alles was es braucht, dies potentiell "
+"real werden zu lassen, <a href=\"https://theintercept.com/2016/12/23/virtual-"
+"reality-allows-the-most-detailed-intimate-digital-surveillance-yet/\" title="
+"\"Virtual Reality Allows the Most Detailed, Intimate Digital Surveillance "
+"Yet, unter: theintercept.com 2016.\">ist Software, die so schädlich ist wie "
+"die vielen anderen in diesem Dokument aufgeführten Programme</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -2278,6 +2277,9 @@
"Oculus Rift devices. The moral is, never trust a VR system with nonfree "
"software in it."
msgstr ""
+"Man kann darauf wetten, dass Facebook die maximale mögliche Ãberwachung in "
+"Oculus Rift-Datenbrillen implementieren wird. Moral daraus ist: vertraue nie "
+"einem VR-System mit unfreier Software darin."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of: <div>
@@ -2298,8 +2300,8 @@
"usw. und kann ein drahtloses privates Netzwerk (WPAN) oder ein Piconet "
"bilden.\n"
"<p><em>Mobile Computing</em> kann in mindestens drei unterschiedliche "
-"Klassen unterteilt werden: jede Art von portablen Rechnern, Mobiltelefonen "
-"und tragbaren Rechnersystemen âam Körperâ (beispielsweise Hörgeräte, "
+"Klassen unterteilt werden: jede Art von portablen Rechnern, Smartphones und "
+"tragbaren Rechnersystemen âam Körperâ (beispielsweise Hörgeräte, "
"Armbanduhren, Brillen usw.).</p></li>\n"
"<li id=\"tn2\"><a href=\"#tn2-ref\">[**]</a> <span class=\"noteClass"
"\">Hinweis:</span> Einige Funktionen auf dieser Seite werden möglicherweise "
@@ -2414,8 +2416,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2013-2016. --><a
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2013-2016."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2013-2017. --><a
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2013-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: proprietary/po/proprietary-tyrants.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-tyrants.de.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -b -r1.25 -r1.26
--- proprietary/po/proprietary-tyrants.de.po 17 Jan 2017 07:32:17 -0000
1.25
+++ proprietary/po/proprietary-tyrants.de.po 18 Jan 2017 02:26:41 -0000
1.26
@@ -1,21 +1,20 @@
# German translation of https://gnu.org/proprietary/proprietary-tyrants.html.
# Copyright (C) 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014, 2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-tyrants.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-17 07:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-29 22:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-10 03:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-10 03:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Tyrants - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -69,31 +68,18 @@
"Some LG TVs <a href=\"http://openlgtv.org.ru/wiki/index.php/Achievements"
"\">are tyrants</a>."
msgstr ""
+"Einige LG-Fernsehgeräte <a href=\"http://openlgtv.org.ru/wiki/index.php/"
+"Achievements\" title=\"Achievements: Tested Matrix, unter: OpenLGTV.org 2012."
+"\">sind Tyrannen</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# |
href=\"http://wiki.samygo.tv/index.php5/SamyGO_for_DUMMIES#What_are_Restricted_Firmwares.3F\">
-# | Samsung “Smart” TVs have turned Linux into the base for a
-# | tyrant system</a> so as to impose DRM. What enables Samsung to do this is
-# | that Linux is released under GNU GPL version 2, <a
-# | href=\"/licenses/rms-why-gplv3.html\">not version 3</a>, together with a
-# | we[-e-]{+a+}k interpretation of GPL version 2.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://wiki.samygo.tv/index.php5/"
-#| "SamyGO_for_DUMMIES#What_are_Restricted_Firmwares.3F\"> Samsung “"
-#| "Smart” TVs have turned Linux into the base for a tyrant system</a> "
-#| "so as to impose DRM. What enables Samsung to do this is that Linux is "
-#| "released under GNU GPL version 2, <a href=\"/licenses/rms-why-gplv3.html"
-#| "\">not version 3</a>, together with a week interpretation of GPL version "
-#| "2."
msgid ""
"<a href=\"http://wiki.samygo.tv/index.php5/"
"SamyGO_for_DUMMIES#What_are_Restricted_Firmwares.3F\"> Samsung “"
"Smart” TVs have turned Linux into the base for a tyrant system</a> so "
"as to impose DRM. What enables Samsung to do this is that Linux is released "
"under GNU GPL version 2, <a href=\"/licenses/rms-why-gplv3.html\">not "
-"version 3</a>, together with a weak interpretation of GPL version 2."
+"version 3</a>, together with a week interpretation of GPL version 2."
msgstr ""
"<a href=\"https://web.archive.org/web/20161104165038/http://wiki.samygo.tv/"
"index.php5/SamyGO_for_DUMMIES#What_are_Restricted_Firmwares.3F\" title="
@@ -199,8 +185,8 @@
"<p><strong>Anmerkungen des Ãbersetzungsteams:</strong></p>\n"
"<ol id=\"transnote\">\n"
"<li>Mobile Geräte sind in erster Linie Geräte mit
<i>berührungsempfindlichen "
-"Bildschirmen</i> (engl. <i>âTouchscreensâ</i>) wie Smartphones, "
-"Mobiltelefone, Netbooks und Tablet-Rechner.</li>\n"
+"Bildschirmen</i> (engl. <i>âTouchscreensâ</i>) wie Smartphones, Netbooks
und "
+"Tablet-Rechner.</li>\n"
"<li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>\n"
"<ol style=\"list-style-type:none\">\n"
"<li id=\"tn01\"><a href=\"#tn01-ref\">[1]</a> c't, <cite><a href=\"//heise."
@@ -250,11 +236,7 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
@@ -271,8 +253,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2014-2016.--> <a
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2014-2016."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2014-2017.--> <a
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2014-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: server/po/body-include-2.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-2.de.po,v
retrieving revision 1.122
retrieving revision 1.123
diff -u -b -r1.122 -r1.123
--- server/po/body-include-2.de.po 12 Jan 2017 15:30:00 -0000 1.122
+++ server/po/body-include-2.de.po 18 Jan 2017 02:26:41 -0000 1.123
@@ -1,16 +1,16 @@
# German translation of https://gnu.org/server/body-include-2.html.
# Copyright (C) 2011-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2014, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2014, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: body-include-2.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-12 15:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-27 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: German <www-de <address@hidden>>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -117,7 +117,7 @@
#~ msgstr ""
#~ "Die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> <a "
#~ "href=\"https://www.fsf.org/appeal?pk_campaign=2016_Fundraiser_Banner&"
-#~ "pk_kwd=Appeal\">pflanzte die Saat der Rechnernutzerfreiheit</a> seit mehr "
+#~ "pk_kwd=Appeal\">pflanzt die Saat der Rechnernutzerfreiheit</a> seit mehr "
#~ "als drei Jahrzehnten. Assoziierte Mitglieder sind die Wurzeln dieser "
#~ "Arbeit. Jetzt für 10 $/Monat Freiheit fördern und aufblühen lassen."
@@ -131,10 +131,8 @@
#~ msgid "<span class=\"percentage\">"
#~ msgstr "<span class=\"percentage\">"
-#, fuzzy
-#~| msgid "%</span>"
#~ msgid "</span>"
-#~ msgstr "%</span>"
+#~ msgstr "</span>"
#~ msgid "<span class=\"goal\">$450,000</span>"
#~ msgstr "<span class=\"goal\">450.000 $</span>"
Index: server/po/home-pkgblurbs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/home-pkgblurbs.de.po,v
retrieving revision 1.168
retrieving revision 1.169
diff -u -b -r1.168 -r1.169
--- server/po/home-pkgblurbs.de.po 6 Jan 2017 09:29:01 -0000 1.168
+++ server/po/home-pkgblurbs.de.po 18 Jan 2017 02:26:41 -0000 1.169
@@ -180,8 +180,8 @@
"html#apl\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNU APL</b> (<i>A Programming Language</i>) ist ein freier Interpreter "
-"für die Programmiersprache APL und eine Umsetzung der ISO-Norm 13751.
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#apl\">Handbuch</a>)</small>"
+"für die Programmiersprache APL und eine Umsetzung der ISO-Norm 13751. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#apl\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -216,8 +216,8 @@
"and predicate logic, as well as Boolean algebra and arithmetical logic. In "
"addition to its predefined inference and equivalence rules, Aris also "
"supports references to older proofs. Its use of standard logical symbols and "
-"its natural deduction interface make it easy to use for beginners. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
+"its natural deduction interface make it easy to use for beginners. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#aris\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Aris</strong> ist ein Programm zum Durchführen logischer "
"Nachweise. Es unterstützt Aussagen- und Prädikatenlogik sowie boolesche "
@@ -248,8 +248,8 @@
"sehr schnell Ergebnisse zu erzielen und lauffähige Internetanwendungen zu "
"erstellen. Artanis bietet verschiedene Hilfsmittel: Datenbankzugriff, "
"Templating-Mechanismen, Session-Management, URL-Remapping für RESTful, "
-"Seiten-Caching und mehr. <small>(<a href=\"/manual/#artanis\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Seiten-Caching und mehr. <small>(<a href=\"/manual/#artanis\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -312,8 +312,8 @@
"den Shell-Code erweitern, um die Eigenschaften unixoider Systeme zu testen "
"und deren Softwarepaket automatisch mit diesen Systemen anzupassen. Die "
"daraus resultierenden Shell-Skripte sind in sich geschlossen und portierbar, "
-"ohne dass der Nutzer irgendetwas über Autoconf oder M4 wissen müsste.
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#autoconf\">Handbuch</a>)</small>"
+"ohne dass der Nutzer irgendetwas über Autoconf oder M4 wissen müsste. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#autoconf\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/autoconf-archive/\">Autoconf-archive</a>"
@@ -372,8 +372,8 @@
"standardkonformen <b>Make</b>-Dateien. Build-Anforderungen werden in einem "
"intuitiven Format eingegeben und <em>Automake</em> erzeugt dann mithilfe von "
"<em>Autoconf</em> eine robuste Make-Datei, den gesamten Vorgang für den "
-"Entwickler vereinfachend. <small>(<a href=\"/manual/#automake\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Entwickler vereinfachend. <small>(<a href=\"/manual/#automake\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/avl/\">Avl</a>"
@@ -425,8 +425,8 @@
"GNU Barcode is a flexible tool to produce printed barcodes from text "
"strings. It supports a variety of encoding standards and sizing "
"measurements. Barcodes can be output in PostScript or Encapsulated "
-"PostScript formats. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</a>)"
-"</small>"
+"PostScript formats. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#barcode\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Barcode</strong> ist ein flexibles Dienstprogramm zur Erzeugung "
"gedruckter Barcodes aus Textzeichen. Es unterstützt eine Vielzahl von "
@@ -445,8 +445,8 @@
"from the Korn Shell and the C Shell and new improvements of its own. It "
"allows command-line editing, unlimited command history, shell functions and "
"aliases, and job control while still allowing most sh scripts to be run "
-"without modification. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</a>)"
-"</small>"
+"without modification. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#bash\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNU Bourne-Again Shell</b> (Bash) bezeichnet die Benutzerschnittstelle "
"(Befehlszeileninterpreter oder kurz <em>Shell</em>) des GNU-Systems. Bash "
@@ -763,8 +763,8 @@
"GNU cflow analyzes C source files and produces a graph charting the control "
"flow of the program. It can output the graph in several styles and in "
"either the POSIX format or in an extended GNU format. cflow also includes a "
-"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
+"major mode for Emacs for examining the flowcharts that it produces. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#cflow\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Cflow</strong> analyzes C source files and produces a graph "
"charting the control flow of the program. It can output the graph in several "
@@ -862,8 +862,8 @@
msgstr ""
"<strong>GNU Common Lisp</strong> (CLISP) ist eine Umsetzung von <em>ANSI "
"Common Lisp</em>. <em>Common Lisp</em> (CL) ist ein Programmierparadigma. "
-"Common Lisp umfasst Interpreter, Compiler, Debugger und vieles mehr. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#clisp\">Handbuch</a>)</small>"
+"Common Lisp umfasst Interpreter, Compiler, Debugger und vieles mehr. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#clisp\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/cobol/\">Cobol</a>"
@@ -878,8 +878,8 @@
msgstr ""
"<b>GNU COBOL</b> ist ein freier, moderner COBOL-Compiler. GNU COBOL setzt "
"einen umfangreichen Teil des COBOL 85-, COBOL 2002- und COBOL 2014-Standards "
-"sowie viele in anderen COBOL-Compilern enthalten Erweiterungen um. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#cobol\">Handbuch</a>)</small>"
+"sowie viele in anderen COBOL-Compilern enthalten Erweiterungen um. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#cobol\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -1224,8 +1224,8 @@
"according to RFC 2229 (DICT Server). It is able to access any database "
"available, regardless of format, thanks to its modular structure. New "
"modules may be written in C, GUILE or Python. Dico also includes a command-"
-"line client, which may be used to query remote dictionary databases. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#dico\">Handbuch</a>)</small>"
+"line client, which may be used to query remote dictionary databases. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#dico\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/diction/\">Diction</a>"
@@ -1265,8 +1265,8 @@
"während <span class=\"teletype\">cmp</span> bei Unterschieden Offsets und "
"Zeilennummern anzeigt. <span class=\"teletype\">diff3</span> ermöglicht drei
"
"Dateien zu vergleichen. <span class=\"teletype\">sdiff</span> bietet "
-"schlieÃlich ein interaktives Mittel zwei Dateien zusammenzuführen. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#diffutils\">Handbuch</a>)</small>"
+"schlieÃlich ein interaktives Mittel zwei Dateien zusammenzuführen. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#diffutils\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -1494,8 +1494,8 @@
"EMMS is the Emacs Multimedia System. It is a small front-end which can "
"control one of the supported external players. Thus, it supports whatever "
"formats are supported by your music player. It also supports tagging and "
-"playlist management, all behind a clean and light user interface. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
+"playlist management, all behind a clean and light user interface. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#emms\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>EMMS</strong> is the Emacs Multimedia System. It is a small front-"
"end which can control one of the supported external players. Thus, it "
@@ -1600,8 +1600,8 @@
"<strong>GNU FisicaLab</strong> ist ein pädagogisches Programm zur Lösung
von "
"physikalischen Problemen. Wichtigstes Ziel ist dem Nutzer zu erlauben sich "
"auf physikalische Konzepte zu konzentrieren, abgesehen von den "
-"mathematischen Details. <small>(<a href=\"/manual/#fisicalab\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"mathematischen Details. <small>(<a href=\"/manual/#fisicalab\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/foliot/\">Foliot</a>"
@@ -1651,8 +1651,8 @@
"GNU Fontutils is a collection of programs for handling fonts. Bitmaps can be "
"extracted from scanned images of characters, edited, and converted into "
"outline fonts. In general, Fontutils supports the font formats supported by "
-"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
+"the TeX typesetting environment, including PostScript Type 1 fonts. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#fontutils\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNU Fontutils</b> ist eine Sammlung von Programmen für den Umgang mit "
"Schriftarten. Bitmaps können aus eingescannten Bildern von Zeichen "
@@ -1885,8 +1885,8 @@
msgid ""
"GCC is the GNU Compiler Collection. It provides compiler front-ends for "
"several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and "
-"Go. It also includes runtime support libraries for these languages. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
+"Go. It also includes runtime support libraries for these languages. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcc\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNU Compiler Collection</b> (GCC) unterstützt Compiler-Frontends "
"verschiedener Programmiersprachen, darunter C, C++, Objective-C, Fortran, "
@@ -1912,8 +1912,8 @@
"Zusammenstellung verschiedener Quellen beruhendes Wörterbuch. Es kann über "
"das Programm <b><a href=\"/s/dico\">GNU Dico</a></b> genutzt oder online "
"über den Wörterbuch-Server unter <a href=\"//gcide.gnu.org.ua/\">gcide.gnu."
-"org.ua</a> abgerufen werden. <small>(<a href=\"/manual/#gcide\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"org.ua</a> abgerufen werden. <small>(<a href=\"/manual/#gcide\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gcl/\">GNU Common Lisp</a>"
@@ -1945,8 +1945,8 @@
"variety of activities suitable for kids aged 2 to 10 years old. The suite "
"includes activities to introduce and develop skills in computer use, "
"algebra, science, reading and more. It also features some games such as "
-"chess and sudoku. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</a>)"
-"</small>"
+"chess and sudoku. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gcompris\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNU Gcompris</b> ist eine Lernsoftware, die verschiedene Aktivitäten für
"
"Kinder im Alter von 2 bis 10 Jahren anbietet. <ins>Einige Aktivitäten sind "
@@ -2560,8 +2560,8 @@
msgid ""
"GNUcap is a circuit analysis package. It offers a general purpose circuit "
"simulator and can perform DC and transient analyses, fourier analysis and AC "
-"analysis. The engine is designed to do true mixed-mode simulation. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
+"analysis. The engine is designed to do true mixed-mode simulation. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnucap\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNUcap</strong> is a circuit analysis package. It offers a general "
"purpose circuit simulator and can perform DC and transient analyses, fourier "
@@ -2591,8 +2591,8 @@
"Ausgaben nach dem Prinzip der doppelten Buchführung. Weiter unterstützt es "
"die Datenformate QIF, OFX (für den Finanzdaten-Austausch) sowie den HBCI-"
"Standard (für E-Banking). Ebenso können zahlreiche Aufgaben wie "
-"Finanzauswertungen oder geplante Transaktionen automatisiert werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnucash\">Handbuch</a>)</small>"
+"Finanzauswertungen oder geplante Transaktionen automatisiert werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnucash\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gnucomm/\">GNUCOMM</a>"
@@ -2692,8 +2692,8 @@
"pane) file manager, an ASCII/hex file viewer, and a process viewer/killer. "
"The package also includes some related utilities and scripts, such as a tool "
"to decompress any type of archive file. All the tools can be enhanced and "
-"extended through their configuration files to perform new commands. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnuit\">Handbuch</a>)</small>"
+"extended through their configuration files to perform new commands. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnuit\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for gnujump"
@@ -2718,8 +2718,8 @@
"bewegen je höher man kommt. Das Spiel wartet mit einem Mehrspielermodus, "
"unbegrenzter Anzahl Bilder pro Sekunde, gleichmäÃigem sinken der "
"Plattformen, themenbezogenen Grafik- und Klangthemen und "
-"Wiederholungsspielen auf. <small>(<a href=\"/manual/#gnujump\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"Wiederholungsspielen auf. <small>(<a href=\"/manual/#gnujump\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gnulib/\">GNUlib</a>"
@@ -2827,8 +2827,8 @@
"GNUnited Nations is a build system for translating the web site at www.gnu."
"org. It works via template files, which allow changes to be merged into "
"individual translations of a page, from which the final HTML is generated. "
-"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
+"In effect, this helps to keep all translations of a page up-to-date. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnun\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNUnited Nations</strong> is a build system for translating the web "
"site at www.gnu.org. It works via template files, which allow changes to be "
@@ -2847,8 +2847,8 @@
"distributed network that provides security and privacy. GNUnet in that "
"sense aims to replace the current internet protocol stack. Along with an "
"application for secure publication of files, it has grown to include all "
-"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
+"kinds of basic applications for the foundation of a GNU internet. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnunet\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNUnet</b> ist ein System für sicheres und anonymes Peer-to-Peer-"
"Networking, das keine zentralisierten oder anderweitig vertraute Dienste "
@@ -2961,8 +2961,8 @@
"erforschen, Hindernisse müssen überwunden und Nahrung gefunden werden. Ziel
"
"des Spiels ist es, am Leben zu bleiben und so viele Preise wie möglich zu "
"sammeln. Das Programm zur Steuerung des Roboters kann passenderweise in eine "
-"Nur Text-Datei in der Programmiersprache Scheme geschrieben werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gnurobots\">Handbuch</a>)</small>"
+"Nur Text-Datei in der Programmiersprache Scheme geschrieben werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gnurobots\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -3037,8 +3037,8 @@
"functionality of the standard printing system, it provides post-processing "
"capabilities, form type handling, alignment pages and other features. It "
"functions transparently on a network, sharing jobs on any host with printers "
-"on any other host. Several user different interfaces are available. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
+"on any other host. Several user different interfaces are available. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnuspool\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNUspool</strong> ist ein erweitertes Druckerwarteschlangen-System. "
"Zusätzlich zur Funktionalität des Standarddrucksystems bietet es "
@@ -3080,8 +3080,8 @@
"GnuTLS is a secure communications library implementing the SSL, TLS and DTLS "
"protocols. It is provided in the form of a C library to support the "
"protocols, as well as to parse and write X.5009, PKCS 12, OpenPGP and other "
-"required structures. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</a>)"
-"</small>"
+"required structures. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#gnutls\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GnuTLS</b> (GNU Transport Layer Security Library) ist eine freie "
"Umsetzung von SSL-, TLS- und DTLS-Protokollen zum Aufbau verschlüsselter "
@@ -3172,8 +3172,8 @@
msgstr ""
"<strong>GNU Paint</strong> is a simple, easy-to-use paint program for the "
"GNOME environment. It supports drawing freehand as well as basic shapes and "
-"text. It features cut-and-paste for irregular regions or polygons. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gpaint\">Handbuch</a>)</small>"
+"text. It features cut-and-paste for irregular regions or polygons. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gpaint\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/gperf/\">Gperf</a>"
@@ -3226,8 +3226,8 @@
"phpGrabComics is a program that fetches and saves comic strips from the "
"web. It features both a server, which can download strips from different "
"sources, and ports, tiny applications which get the list of available comics "
-"from the server. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</a>)"
-"</small>"
+"from the server. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#grabcomics\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>phpGrabComics</strong> is a program that fetches and saves comic "
"strips from the web. It features both a server, which can download strips "
@@ -3484,8 +3484,8 @@
"application programming interface for programs to access security services. "
"Security services present a generic, GSS interface, with which the calling "
"application interacts via this library, freeing the application developer "
-"from needing to know about the underlying security implementation. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#gss\">Handbuch</a>)</small>"
+"from needing to know about the underlying security implementation. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#gss\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Attribute 'alt' of: <h4><img>
msgid "logo for gtick"
@@ -3619,8 +3619,8 @@
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Guile-OpenGL is a library for Guile that provides bindings to the OpenGL "
-"graphics API. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</a>)"
-"</small>"
+"graphics API. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#guile-opengl\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"GUILE-OpenGL ist eine Bibliothek für GUILE, die Anbindungen an die OpenGL-"
"Grafik-API unterstützt. <small>(<a href=\"/manual/#guile-opengl\">Handbuch</"
@@ -3947,8 +3947,8 @@
"used in a list of file names and then to query that index. Thus, it allows "
"the user to, for example, find all the uses of a particular function in a "
"large programming project. In addition to handling textual tokens, it can "
-"also handle numeric constants and the contents of character strings. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
+"also handle numeric constants and the contents of character strings. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#idutils\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Idutils</strong> stellt Dienstprogramme bereit, um einen Index "
"textueller Folgen zusammengehöriger Zeichen (Tokens) in einer Liste von "
@@ -4121,8 +4121,8 @@
"<b>GNU Java Training Wheels</b> liefert eine weniger steile Lernkurve für "
"das Erlernen der Java-Programmierung. Das System wird durch ein Präprozessor
"
"angetrieben, der Eigenschaften zu Java, wie einem Superfor-Makro und einem "
-"<i>File-Inclusion-System</i> ähnlich dem C-Präprozessor, hinzufügt.
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#jtw\">Handbuch</a>)</small>"
+"<i>File-Inclusion-System</i> ähnlich dem C-Präprozessor, hinzufügt. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#jtw\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/jwhois/\">Jwhois</a>"
@@ -4395,8 +4395,8 @@
"ist flexibel und unterstützt eine beliebige Anzahl von Variablen beliebiger "
"Namen, dezimale und symbolische Konstanten, grundlegende unäre und binäre "
"Operatoren und elementare mathematische Funktionen. Symbolische Derivate "
-"können verarbeitet und Ausdrücke zu Zeichenfolgen ausgegeben werden.
<small>"
-"(<a href=\"/manual/#libmatheval\">Handbuch</a>)</small>"
+"können verarbeitet und Ausdrücke zu Zeichenfolgen ausgegeben werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#libmatheval\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/libmicrohttpd/\">Libmicrohttpd</a>"
@@ -4570,8 +4570,8 @@
"<b>GNU LilyPond</b> ist ein Musiksatzprogramm, das hochwertige Notenblätter "
"erzeugt. Musik wird mit Steuersequenzen in eine Textdatei eingegeben, die "
"interpretiert wird, um das Enddokument zu erzeugen. LilyPond ist durch "
-"<b>GUILE</b> erweiterbar. <small>(<a href=\"/manual/#lilypond\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"<b>GUILE</b> erweiterbar. <small>(<a href=\"/manual/#lilypond\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/lims/\">Lims</a>"
@@ -4607,8 +4607,8 @@
msgstr ""
"<b>GNU Linux-libre</b> ist eine modifizierte, freie (<em>âwie in
Freiheitâ</"
"em>) Variante des Systemkerns <b>Linux</b>, in dem alle unfreien binären "
-"BLOBs entfernt wurden. <small>(<a href=\"/manual/#linux-libre\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"BLOBs entfernt wurden. <small>(<a href=\"/manual/#linux-libre\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/liquidwar6/\">Liquid War 6</a>"
@@ -4694,8 +4694,8 @@
"extensions over other implementations, some of which are required by GNU "
"Autoconf. It is used as a macro processor, which means it processes text, "
"expanding macros as it encounters them. It also has some built-in "
-"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
+"functions, for example to run shell commands or to do arithmetic. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#m4\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNU M4</b> ist eine Umsetzung der Makrosprache M4 mit einigen "
"Erweiterungen gegenüber anderen Umsetzungen, von denen einige von <b>GNU "
@@ -4792,8 +4792,8 @@
"der Quelldatei erzeugt wird. Es verfügt über eine leistungsfähige
Auflösung "
"von Abhängigkeiten und die Möglichkeit zu bestimmen, wann Dateien nach
einer "
"Ãnderung ihrer Quelldatei regeneriert werden müssen. GNU Make> bietet viele
"
-"leistungsstarke Erweiterungen gegenüber dem Standard-Dienstprogramm. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#make\">Handbuch</a>)</small>"
+"leistungsstarke Erweiterungen gegenüber dem Standard-Dienstprogramm. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#make\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -4827,8 +4827,8 @@
"and interaction with those environments. It sits on top of a low-level "
"rendering engine that uses OpenGL or Mesa, and provides mechanisms to render "
"different kinds of objects, to manage environments and to provide support "
-"for 3D interaction. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</a>)"
-"</small>"
+"for 3D interaction. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#maverik\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU MAVERIK</strong> is a development toolkit that supports 3D "
"virtual environments and interaction with those environments. It sits on top "
@@ -5062,8 +5062,8 @@
"for harmless commands like cursor movements while combinations with the "
"Control key are for commands that will modify the text. Moe features "
"multiple windows, unlimited undo/redo, unlimited line length, global search "
-"and replace, and more. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</a>)"
-"</small>"
+"and replace, and more. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#moe\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Moe</strong> is a powerful-but-simple-to-use text editor. It "
"works in a modeless manner, and features an intuitive set of key-bindings "
@@ -5082,13 +5082,13 @@
msgid ""
"GNU Motti is a simple multiplayer strategy game played in a terminal. The "
"objective of the game is to conquer enemy capitals by occupying and "
-"encircling territory. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</a>)"
-"</small>"
+"encircling territory. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#motti\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Motti</strong> ist ein einfaches Mehrspieler-Strategiespiel, "
"spielbar in einem Terminalfenster. Ziel des Spiels ist, feindliche "
-"Hauptstädte durch Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#motti\">Handbuch</a>)</small>"
+"Hauptstädte durch Besetzung und umlaufende Territorium zu erobern. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#motti\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/mpc/\">Mpc</a>"
@@ -5166,8 +5166,8 @@
"GNU Nana is a framework for adding assertion checking, logging and "
"performance measurement to C and C++ programs. Operations can either be "
"implemented directly in C or by generating debugger commands. Checking and "
-"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
+"logging features can be enabled or disabled at compile or runtime. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#nana\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNU Nana</b> ist ein Rahmenwerk um Assertions-Prüfung, -Protokollierung "
"und -Performance-Messung bei C- und C++- Programmen hinzuzufügen. Vorgänge "
@@ -5214,8 +5214,8 @@
"Quantenmechanik in Bezug auf einem Phasenraum, welcher mathematisch "
"äquivalent der Schrödinger-Gleichung ist. Nano-Archimedes setzt die Wigner "
"Monte-Carlo-Methode um. Der Quellcode kann leicht zu Dichtefunktionaltheorie "
-"(DFT)- und zeitabhängigen Ab-initio-Simulationen erweitert werden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#nano-archimedes\">Handbuch</a>)</small>"
+"(DFT)- und zeitabhängigen Ab-initio-Simulationen erweitert werden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#nano-archimedes\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/ncurses/\">Ncurses</a>"
@@ -5320,8 +5320,8 @@
msgid ""
"GNU OrgaDoc is a system for easily maintaining a pool of documents between "
"computers. Documents are synchronized by rsync or unison; no database or "
-"HTTP server is required. This package is looking for a maintainer. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</small>"
+"HTTP server is required. This package is looking for a maintainer. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#orgadoc\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNU OrgaDoc</b> ist ein System zur einfachen Pflege einer Ansammlung von "
"Dokumenten zwischen Rechnern. Dokumente werden mit Rsync und Unison "
@@ -5341,8 +5341,8 @@
msgid ""
"GNU oSIP is an implementation of the SIP protocol. It is used to provide "
"multimedia and telecom software developers with an interface to initiate and "
-"control SIP sessions. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</a>)"
-"</small>"
+"control SIP sessions. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#osip\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNU oSIP</b> ist eine Umsetzung des SIP-Protokolls. Es soll Entwicklern "
"von Multimedia- und Telekommunikationssoftware eine Schnittstelle bieten, "
@@ -5529,8 +5529,8 @@
"includes a library, <tt>libplot</tt>, for C and C++ for exporting 2D vector "
"graphics in many file formats. It also has support for 2D vector graphics "
"animations. The package also contains command-line programs for plotting "
-"scientific data. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</a>)"
-"</small>"
+"scientific data. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#plotutils\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Plotutils</strong> is a package for plotting and working with 2D "
"graphics. It includes a library, <span class=\"teletype\">libplot</span>, "
@@ -5594,8 +5594,8 @@
"GNU Psychosynth is an interactive, modular soft-synth. It emulates a 3D "
"surface on which modules are placed and manipulated, generating and altering "
"music. Psychosynth consists of a C++ library, a 3D interface and a command-"
-"line interface. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</a>)"
-"</small>"
+"line interface. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#psychosynth\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Psychosynth</strong> ist ein interaktiver, modularer "
"Synthesizer, der eine 3D-Oberfläche emuliert, auf der Module platziert und "
@@ -5724,8 +5724,8 @@
"RCS is the original Revision Control System. It works on a file-by-file "
"basis, in contrast to subsequent version control systems such as CVS, "
"Subversion, and Git. This can make it suitable for system administration "
-"files, for example, which are often inherently local to one machine. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
+"files, for example, which are often inherently local to one machine. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#rcs\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"Das <strong>GNU Revision Control System</strong> (RCS) ist das ursprüngliche
"
"Revisionskontrollsystem. Es arbeitet, im Gegensatz zu späteren "
@@ -5829,8 +5829,8 @@
"Ring is a program for universal communication which respects freedoms and "
"privacy of its users. Ring uses distributed hash tables for establishing "
"communication. This avoids keeping centralized registries of users and "
-"storing personal data. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ring\">doc</a>)"
-"</small>"
+"storing personal data. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#ring\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNU Ring</b> ist ein Programm für die universelle Kommunikation, das die "
"Freiheiten und die Privatsphäre der Nutzer respektiert. Ring verwendet "
@@ -5969,8 +5969,8 @@
"a file or from standard input and it then applies a series of text editing "
"commands to the stream and prints its output to standard output. It is "
"often used for substituting text patterns in a stream. The GNU "
-"implementation offers several extensions over the standard utility. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
+"implementation offers several extensions over the standard utility. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#sed\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Sed</strong> ist ein nicht-interaktiver <em>S</em>tream-<em>ED</"
"em>itor, mit dem Text-Datenströme bearbeitet werden können. Sed empfängt "
@@ -6140,8 +6140,8 @@
msgid ""
"GNU SLIB is a portable common library for the Scheme programming language. "
"It supports a large variety of different Scheme implementations, offering "
-"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
+"them a framework for using packages of Scheme procedures and syntax. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#slib\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Scheme-Bibiothek</strong> (slib) ist eine portable, gemeinsam "
"genutzte Bibliothek für die Programmiersprache Scheme. <strong>slib</strong>
"
@@ -6232,8 +6232,8 @@
"<strong>GNU Speex</strong> is a patent-free audio compression codec "
"specially designed for speech. It is well-adapted to internet applications, "
"such as VoIP. It features compression of different bands in the same "
-"bitstream, intensity stereo encoding, and voice activity detection. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#speex\">Handbuch</a>)</small>"
+"bitstream, intensity stereo encoding, and voice activity detection. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#speex\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -6283,8 +6283,8 @@
"syntactic role. It supports over 150 different languages and it can output "
"to 8 different formats, including HTML, LaTeX and ODF. It can also output "
"to ANSI color escape sequences, so that highlighted source code can be seen "
-"in a terminal. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</a>)"
-"</small>"
+"in a terminal. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#src-highlite\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Source-Highlight</strong> liest eine Quellcodedatei ein und "
"erzeugt eine Ausgabedatei, in der die Schlüsselwörter in unterschiedlichen "
@@ -6329,8 +6329,8 @@
"GNU STUMP is a robomoderator program for USENET newsgroups and mailing "
"lists, featuring web-based moderation. It supports group moderation via "
"multiple human moderators. It can also automatically reject non-conforming "
-"messages without human intervention. It includes a web interface. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
+"messages without human intervention. It includes a web interface. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#stump\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<b>GNU STUMP</b> (für â<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Secure Team-based
"
"Usenet Moderation Program</span>â) ist ein sicherer, teambasierter Usenet-"
@@ -6354,8 +6354,8 @@
msgstr ""
"<b>GNU Superopt</b> ist ein Funktionsabfolgen-Generator zur "
"Superoptimierung. Es verwendet eine ausgiebige Erzeugen-und-Prüfen-Methode, "
-"um die kürzeste Befehlsfolge für eine bestimmte Funktion zu finden. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#superopt\">Handbuch</a>)</small>"
+"um die kürzeste Befehlsfolge für eine bestimmte Funktion zu finden. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#superopt\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/swbis/\">Swbis</a>"
@@ -6404,8 +6404,8 @@
"extract, update or list files in an existing archive. It is useful for "
"combining many files into one larger file, while maintaining directory "
"structure and file information such as permissions and creation/modification "
-"dates. GNU tar offers many extensions over the standard utility. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
+"dates. GNU tar offers many extensions over the standard utility. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#tar\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Tar</strong> ermöglicht Tar-Archive zu erstellen sowie ein "
"vorhandenes Archiv zu entpacken, aktualisieren oder Dateien aufzulisten. "
@@ -6471,8 +6471,8 @@
"<strong>GNU Teseq</strong> is a program that analyzes files that contain "
"control sequences. It converts the sequences that it encounters into a human-"
"readable description of what actions those sequences perform. It can also "
-"translate its output back into machine-readable control sequences. <small>"
-"(<a href=\"/manual/#teseq\">Handbuch</a>)</small>"
+"translate its output back into machine-readable control sequences. "
+"<small>(<a href=\"/manual/#teseq\">Handbuch</a>)</small>"
#. type: Content of: <h4>
msgid "<a href=\"/software/teximpatient/\">TeX for the Impatient</a>"
@@ -6621,8 +6621,8 @@
msgid ""
"GNU Unifont is a bitmap font covering essentially all of Unicode's Basic "
"Multilingual Plane. The package also includes utilities to ease adding new "
-"glyphs to the font. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</a>)"
-"</small>"
+"glyphs to the font. <small>(<a href=\"/manual/manual.html#unifont\">doc</"
+"a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU Unifont</strong> ist eine Bitmap-Schrift, die im Wesentlichen "
"alle <em>Mehrsprachigen Basis-Ebene</em> (<abbr title=\"Basic Multilingual "
@@ -6808,8 +6808,8 @@
msgstr ""
"<strong>GNU Wdiff</strong> ist ein Frontend für das Diff-Programm von "
"Diffutils, mit dem Dateien Wort-für-Wort verglichen werden können (ein Wort
"
-"stellt <ins>eine Zeichenfolge</ins> innerhalb von Leerzeichen dar). <small>"
-"(<a href=\"/manual/#wdiff\">Handbuch</a>)</small>"
+"stellt <ins>eine Zeichenfolge</ins> innerhalb von Leerzeichen dar). "
+"<small>(<a href=\"/manual/#wdiff\">Handbuch</a>)</small>"
#. TRANSLATORS: stale
#. type: Content of: <h4>
@@ -6887,8 +6887,8 @@
"GNU XaoS is a graphical program that generates fractal patterns and allows "
"you to zoom in and out of them infinitely in a fluid, continuous manner. It "
"also includes tutorials that help to explain how fractals are built. It can "
-"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set. <small>"
-"(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
+"generate many different fractal types such as the Mandelbrot set. "
+"<small>(<a href=\"/manual/manual.html#xaos\">doc</a>)</small>"
msgstr ""
"<strong>GNU XaoS</strong> ist ein grafisches Programm, dass fraktale Muster "
"erzeugt und ein flüssiges, stufenloses VergröÃern und Verkleinern "
@@ -6912,8 +6912,8 @@
msgstr ""
"<strong>GNU XBoard</strong> ist eine grafische Benutzeroberfläche für alle "
"Schach-Varianten, einschlieÃlich des internationalen Schachspiels, Xiangqi "
-"(chinesisches Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk <ins>"
-"(thailändisches Schach)</ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden "
+"(chinesisches Schach), Shogi (japanisches Schach) und Makruk "
+"<ins>(thailändisches Schach)</ins>. Einige weniger bekannte Varianten werden
"
"ebenfalls unterstützt. Es stellt eine vollständig interaktive grafische "
"Oberfläche bereit und kann Schachspiele im <strong>Portable Game Notation</"
"strong>-Format laden und speichern. <small>(<a href=\"/manual/#xboard"
@@ -6992,8 +6992,8 @@
msgstr ""
"<strong>GNU Zile</strong> ist ein leichtgewichtiger Emacs-Klon. Die "
"Benutzung ist ähnlich der Standard-Emacs-Konfiguration, hat aber ein viel "
-"einfacheren Funktionsumfang. <small>(<a href=\"/manual/#zile\">Handbuch</a>)"
-"</small>"
+"einfacheren Funktionsumfang. <small>(<a href=\"/manual/#zile\">Handbuch</"
+"a>)</small>"
#~ msgid "logo for libreboot"
#~ msgstr "Libreboot-Logo"
@@ -7032,8 +7032,8 @@
#~ "GNU Freetalk is a command-line Jabber/XMPP chat client. It notably uses "
#~ "the Readline library to handle input, so it features convenient "
#~ "navigation of text as well as tab-completion of buddy names, commands and "
-#~ "English words. It is also scriptable and extensible via Guile. <small>"
-#~ "(<a href=\"/manual/manual.html#freetalk\">doc</a>)</small>"
+#~ "English words. It is also scriptable and extensible via Guile. "
+#~ "<small>(<a href=\"/manual/manual.html#freetalk\">doc</a>)</small>"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>GNU Freetalk</strong> is a command-line Jabber/XMPP chat client. "
#~ "It notably uses the Readline library to handle input, so it features "
@@ -7071,8 +7071,8 @@
#~ "die Java-Programmierung zu erlernen. Das System wird durch ein "
#~ "Präprozessor angetrieben, der Eigenschaften zu Java, wie einem Superfor-"
#~ "Makro und einem <i>File-Inclusion-System</i> ähnlich dem C-Präprozessor,
"
-#~ "hinzufügt. <small>(<a
href=\"/manual/#java-training-wheels\">Handbuch</a>)"
-#~ "</small>"
+#~ "hinzufügt. <small>(<a href=\"/manual/#java-training-wheels\">Handbuch</"
+#~ "a>)</small>"
#~ msgid ""
#~ "GNU Nano is a small and simple text editor. In addition to basic "
@@ -7095,8 +7095,8 @@
#~ "<b>GNU Gradebook</b> ist eine Anwendung für Lehrkräfte zum Verfolgen von
"
#~ "Schülernoten. Es unterstützt verschiedene Benotungssysteme, darunter das
"
#~ "amerikanische mit Buchstaben (A, B, C, D, F) oder das europäische mit "
-#~ "Zahlen. Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). <small>"
-#~ "(<a href=\"/manual/#ggradebook\">Handbuch</a>)</small>"
+#~ "Zahlen. Dieses Paket ist auf der Suche nach einem Betreuer (m/w). "
+#~ "<small>(<a href=\"/manual/#ggradebook\">Handbuch</a>)</small>"
#~ msgid ""
#~ "GNUnet is a framework for secure peer-to-peer networking that does not "
Index: server/po/mirror.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/mirror.de.po,v
retrieving revision 1.71
retrieving revision 1.72
diff -u -b -r1.71 -r1.72
--- server/po/mirror.de.po 8 Dec 2016 08:31:19 -0000 1.71
+++ server/po/mirror.de.po 18 Jan 2017 02:26:41 -0000 1.72
@@ -1,14 +1,14 @@
# German translation of https://gnu.org/server/mirror.html.
# Copyright (C) 2010-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mirror.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-08 08:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
@@ -40,15 +40,15 @@
"this generic ftpmirror.gnu.org address wherever possible in links, "
"documentation, etc., to reduce load on the main GNU server."
msgstr ""
-"Zur Information vorab: Die Internetadresse <a href=\"http://ftpmirror.gnu."
-"org/\">http://ftpmirror.gnu.org/</a> bündelt zwischen den Spiegelservern und
"
-"versucht winen zu wählen, der aktuell netztopologisch und geographisch nahe "
-"bei Ihnen liegz. Beispielsweise sollte <a href=\"http://ftpmirror.gnu.org/"
-"emacs/\">http://ftpmirror.gnu.org/emacs/</a> das Verzeichnis des "
-"Spiegelservers von <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</a> wählen. Wir "
-"empfehlen, wo immer möglich, diese allgemeine Internetadresse in Verweisen, "
-"Dokumentationen usw. zu verwenden, um die Ladevorgänge auf dem GNU-"
-"Hauptserver zu reduzieren."
+"Zur Information vorab: Die Internetadresse <a href=\"https://ftpmirror.gnu."
+"org/\">https://ftpmirror.gnu.org/</a> bündelt zwischen den Spiegelservern "
+"und versucht einen zu wählen, der gegenwärtig netztopologisch und "
+"geographisch nahe bei Ihnen liegt. Beispielsweise sollte <a href=\"https://"
+"ftpmirror.gnu.org/emacs/\">https://ftpmirror.gnu.org/emacs/</a> das "
+"Verzeichnis des Spiegelservers von <a href=\"/software/emacs/\">GNU Emacs</"
+"a> wählen. Wir empfehlen, wo immer möglich, diese allgemeine
Internetadresse "
+"in Verweisen, Dokumentationen usw. zu verwenden, um die Ladevorgänge auf dem
"
+"GNU-Hauptserver zu reduzieren."
#. type: Content of: <h3>
msgid "Mirroring the GNU FTP server"
@@ -265,13 +265,13 @@
"Also, specific questions and problem reports can be <a href=\"http://www."
"ibiblio.org/help/\">submitted to ibiblio</a>."
msgstr ""
-"Für diejenigen, die von ibiblio spiegeln, sind <a href=\"http://lists."
+"Für diejenigen, die von ibiblio spiegeln, sind <a href=\"https://lists."
"ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-mirrors\" hreflang=\"en\">ibiblio-"
-"mirror</a> und <a href=\"http://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-"
+"mirror</a> und <a href=\"https://lists.ibiblio.org/mailman/listinfo/ibiblio-"
"announce\" hreflang=\"en\">ibiblio-announce</a> gering frequentierte "
"Mailinglisten für Webseiten-Administratoren, die von ibiblio-Servern "
"spiegeln. Darüber hinaus können Sie bestimmte Fragen und Fehlermeldungen <a
"
-"href=\"http://www.ibiblio.org/help/\" hreflang=\"en\">an ibiblio einsenden</"
+"href=\"https://www.ibiblio.org/help/\" hreflang=\"en\">an ibiblio einsenden</"
"a>."
#. type: Content of: <h3>
@@ -319,7 +319,7 @@
"for ftp.gnu.org, namely:"
msgstr ""
"Wir sind auch sehr dankbar für zusätzliche Spiegelserver von auf <a href="
-"\"http://savannah.nongnu.org\">savannah.nongnu.org</a> gehosteten "
+"\"https://savannah.nongnu.org\">savannah.nongnu.org</a> gehosteten "
"<em>nongnu</em>-Projekten. Die gesamte Datenmenge liegt derzeit bei rund 22 "
"GB. Wir empfehlen, die Dateien mit rsync abzurufen und zu aktualisieren "
"(mit denselben Optionen wie für ftp.gnu.org):"
@@ -358,7 +358,7 @@
msgstr ""
"Können Sie dabei helfen, <a href=\"mailto:address@hidden">kontaktzieren "
"Sie uns</a> bitte mit Angabe der Internetadresse des Spiegelservers, damit "
-"wir diese der Liste der <a href=\"http://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS."
+"wir diese der Liste der <a href=\"https://dl.sv.gnu.org/releases/00_MIRRORS."
"html\">Savannah Spiegelserver</a> hinzufügen können. Vielen Dank!"
#. type: Content of: <h3>
@@ -404,7 +404,7 @@
" ServerName gnumirror.example.org\n"
" CacheRoot \"/var/cache/mod_proxy\"\n"
" CacheDefaultExpire 86400 # für Apache 2.0+, Wert ist in Sekonden\n"
-" ProxyPass / http://www.gnu.org/\n"
+" ProxyPass / https://www.gnu.org/\n"
" CacheEnable disk /\n"
#. type: Content of: <p>
@@ -478,8 +478,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2016. --><a
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2016."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2017. --><a
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2011-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: server/po/sitemap.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.de.po,v
retrieving revision 1.360
retrieving revision 1.361
diff -u -b -r1.360 -r1.361
--- server/po/sitemap.de.po 13 Jan 2017 18:00:36 -0000 1.360
+++ server/po/sitemap.de.po 18 Jan 2017 02:26:41 -0000 1.361
@@ -1,23 +1,20 @@
# German translation of https://gnu.org/server/sitemap.html.
# Copyright (C) 1996-2009, 2011-2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2010-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2010-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sitemap.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-13 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-13 12:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-07 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-10-03 17:26+0000\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Site map of www.gnu.org - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -505,11 +502,8 @@
"<a href=\"/distros/screenshot-gnewsense.html\">screenshot-gnewsense.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | Screenshot of [-a Free Distro-] {+gNewSense+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Screenshot of a Free Distro"
msgid "Screenshot of gNewSense"
-msgstr "Bildschirmfoto einer freien Distribution"
+msgstr "Bildschirmfoto von gNewSense"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/distros/screenshot.html\">screenshot.html</a>"
@@ -1883,11 +1877,8 @@
msgstr "<a href=\"/graphics/dog.html\">dog.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | [-Jesus-]{+Dog+} Cartoon
-#, fuzzy
-#| msgid "Jesus Cartoon"
msgid "Dog Cartoon"
-msgstr "Jesus-Karikatur"
+msgstr "Hundekarikatur"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/graphics/emacs-ref.html\">emacs-ref.html</a>"
@@ -1905,8 +1896,8 @@
"<a href=\"/graphics/free-software-dealers.html\">free-software-dealers.html</"
"a>"
-#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
# | [-Free Software Is Reliable-]{+Free-Software Dealers+}
+#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
#, fuzzy
#| msgid "Free Software Is Reliable"
msgid "Free-Software Dealers"
@@ -4604,12 +4595,8 @@
msgstr "<a href=\"/philosophy/rms-patents.html\">rms-patents.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | [-List GNU-]{+Solutions to the+} Software [-and Year 2000 Problems-]
-# | {+Patent Problem+}
-#, fuzzy
-#| msgid "List GNU Software and Year 2000 Problems"
msgid "Solutions to the Software Patent Problem"
-msgstr "List GNU Software and Year 2000 Problems"
+msgstr ""
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/philosophy/rtlinux-patent.html\">rtlinux-patent.html</a>"
@@ -5606,11 +5593,8 @@
msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-adobe.html\">malware-adobe.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | [-Microsoft's-]{+Adobe's+} Software is Malware
-#, fuzzy
-#| msgid "Microsoft's Software is Malware"
msgid "Adobe's Software is Malware"
-msgstr "Microsofts Software ist Schadsoftware"
+msgstr "Adobes Software ist Schadsoftware"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/proprietary/malware-apple.html\">malware-apple.html</a>"
@@ -5627,22 +5611,16 @@
"<a href=\"/proprietary/malware-appliances.html\">malware-appliances.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | Malware in [-Mobile Devices-] {+Appliances+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Malware in Mobile Devices"
msgid "Malware in Appliances"
-msgstr "Schadprogramme auf mobilen Geräten"
+msgstr "Schadprogramme in Geräten"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid "<a href=\"/proprietary/malware-games.html\">malware-games.html</a>"
msgstr "<a href=\"/proprietary/malware-games.html\">malware-games.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | Malware in [-Mobile Devices-] {+Games+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Malware in Mobile Devices"
msgid "Malware in Games"
-msgstr "Schadprogramme auf mobilen Geräten"
+msgstr "Spionageprogramme in Spielen"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid ""
@@ -5706,8 +5684,8 @@
"<a href=\"/proprietary/proprietary-coverups.html\">proprietary-coverups."
"html</a>"
-#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
# | Proprietary [-Censorship-] {+Coverups+}
+#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
#, fuzzy
#| msgid "Proprietary Censorship"
msgid "Proprietary Coverups"
@@ -5788,11 +5766,8 @@
"subscriptions.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | Proprietary [-Deception-] {+Subscriptions+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Proprietary Deception"
msgid "Proprietary Subscriptions"
-msgstr "Proprietäres Blendwerk"
+msgstr "Proprietäre Abonnements"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid ""
@@ -5815,11 +5790,8 @@
"a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | Proprietary [-Tyrants-] {+Tethers+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Proprietary Tyrants"
msgid "Proprietary Tethers"
-msgstr "Proprietäre Tyrannen"
+msgstr "Proprietäre Anbindungen"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
msgid ""
@@ -6407,11 +6379,12 @@
msgstr "Danke, GNUs (2016)"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
+#, fuzzy
+#| msgid "<a href=\"/thankgnus/2007supporters.html\">2007supporters.html</a>"
msgid "<a href=\"/thankgnus/2017supporters.html\">2017supporters.html</a>"
-msgstr "<a href=\"/thankgnus/2017supporters.html\">2017supporters.html</a>"
+msgstr "<a href=\"/thankgnus/2007supporters.html\">2007supporters.html</a>"
#. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
-# | Thank GNUs, 201[-0-]{+7+}
#, fuzzy
#| msgid "Thank GNUs, 2010"
msgid "Thank GNUs, 2017"
@@ -6481,11 +6454,10 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 201[-4-]{+7+} Free Software Foundation, Inc.
#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#| msgid "Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -6501,8 +6473,8 @@
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2010-2016.--> <a
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2016."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2010-2017.--> <a
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
@@ -6528,11 +6500,20 @@
#~ msgid "<a href=\"/graphics/mlug-cms-icon.html\">mlug-cms-icon.html</a>"
#~ msgstr "<a href=\"/graphics/mlug-cms-icon.html\">mlug-cms-icon.html</a>"
+#~ msgid "Copyright © 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
#~ msgid "Selling Exceptions"
#~ msgstr "Verkauf von Ausnahmen"
+#~ msgid "Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
#~ msgid "<a href=\"/philosophy/bsd.html\">bsd.html</a>"
#~ msgstr "<a href=\"/philosophy/bsd.html\">bsd.html</a>"
#~ msgid "FSF Seminar: Case Study and Legal Ethics"
#~ msgstr "FSF Seminar: Case Study and Legal Ethics"
+
+#~ msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
Index: server/po/takeaction.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.de.po,v
retrieving revision 1.219
retrieving revision 1.220
diff -u -b -r1.219 -r1.220
--- server/po/takeaction.de.po 8 Jan 2017 10:59:27 -0000 1.219
+++ server/po/takeaction.de.po 18 Jan 2017 02:26:42 -0000 1.220
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: takeaction.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-08 10:55+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-22 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-15 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
@@ -15,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-06 14:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Take Action - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -196,26 +195,11 @@
msgstr ".<br />Und diese nach Mitbetreuern (m/w):"
#. type: Content of: <p>
-# | <a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a
-# | {+href=\"/software/bison/\">bison</a>, <a+}
-# | href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a>, <a
-# | href=\"/software/gnubik/\">gnubik</a>, <a
-# | href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a
-# | [-href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>-]
-# | {+href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>, <a
-# | href=\"/software/xboard/\">xboard</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
-#| "\">gnuae</a>, <a href=\"/software/gnubik/\">gnubik</a>, <a href=\"/"
-#| "software/metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href=\"/software/powerguru/"
-#| "\">powerguru</a>"
-msgid ""
-"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/bison/"
-"\">bison</a>, <a href=\"/software/gnuae/\">gnuae</a>, <a href=\"/software/"
-"gnubik/\">gnubik</a>, <a href=\"/software/metaexchange/\">metaexchange</a>, "
-"<a href=\"/software/powerguru/\">powerguru</a>, <a href=\"/software/xboard/"
-"\">xboard</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
+"\">gnuae</a>, <a href=\"/software/gnubik/\">gnubik</a>, <a href=\"/software/"
+"metaexchange/\">metaexchange</a>, <a href=\"/software/powerguru/"
+"\">powerguru</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/software/aspell/\">aspell</a>, <a href=\"/software/gnuae/"
"\">gnuae</a>, <a href=\"/software/gnubik/\">gnubik</a>, <a href=\"/software/"
@@ -379,11 +363,7 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © 2014, 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2010-2016 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.863
retrieving revision 1.864
diff -u -b -r1.863 -r1.864
--- software/po/recent-releases-include.de.po 15 Jan 2017 02:28:39 -0000
1.863
+++ software/po/recent-releases-include.de.po 18 Jan 2017 02:26:42 -0000
1.864
@@ -1,492 +1,267 @@
# German translation of https://gnu.org/software/recent-releases-include.html.
-# Copyright (C) 2013-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2013-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-15 02:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-04 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-17 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-12-06 15:26+0000\n"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>January [-04, 2016</strong>-] {+14, 2017</strong>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>January 04, 2016</strong>"
msgid "<strong>January 14, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2016-01-04</strong>"
+msgstr "<strong>2017-01-14</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00006.html\">grep-2.26-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00006.html\">vc-dwim-1.8+}
-# | released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, [-<tt>04:28</tt>-]
-# | {+<tt>21:14</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00006.html"
-#| "\">grep-2.26 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>04:28</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00006.html"
"\">vc-dwim-1.8 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>21:14</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00006.html\">GNU "
-"Grep 2.26</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>04:28</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00006.html\">GNU "
+"VC-DWIM 1.8</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>21:14</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>January [-04, 2016</strong>-] {+13, 2017</strong>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>January 04, 2016</strong>"
msgid "<strong>January 13, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2016-01-04</strong>"
+msgstr "<strong>2017-01-13</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00005.html\">GNU
-# | Octave 4.2.0 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>09:35</tt>-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html\">GNU
-# | gperf v3.1 relased</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00005.html"
-#| "\">GNU Octave 4.2.0 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>09:35</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html"
"\">GNU gperf v3.1 relased</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00005.html\">GNU "
-"Octave 4.2.0</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>09:35</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00005.html\">GNU "
+"Gperf 3.1</a>, <i>Marcel Schaible</i>, <tt>10:14</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>January [-04, 2016</strong>-] {+12, 2017</strong>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>January 04, 2016</strong>"
msgid "<strong>January 12, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2016-01-04</strong>"
+msgstr "<strong>2017-01-12</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00005.html\">GNU
-# | Octave 4.2.0 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>09:35</tt>-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00004.html\">GNU
-# | ed 1.14.1 released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>09:26</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00005.html"
-#| "\">GNU Octave 4.2.0 Released</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>09:35</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00004.html"
"\">GNU ed 1.14.1 released</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>09:26</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00005.html\">GNU "
-"Octave 4.2.0</a>, <i>John W. Eaton</i>, <tt>09:35</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00004.html\">GNU "
+"Ed 1.14.1</a>, <i>Antonio Diaz Diaz</i>, <tt>09:26</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>January [-04, 2016</strong>-] {+10, 2017</strong>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>January 04, 2016</strong>"
msgid "<strong>January 10, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2016-01-04</strong>"
+msgstr "<strong>2017-01-10</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00003.html\">Emms
-# | 4.2-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00003.html\">AUCTeX
-# | 11.90+} released</a>, [-<i>Yoni Rabkin</i>, <tt>11:59</tt>-] {+<i>Mosè
-# | Giordano</i>, <tt>18:58</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00003.html"
-#| "\">Emms 4.2 released</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>11:59</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00003.html"
"\">AUCTeX 11.90 released</a>, <i>Mosè Giordano</i>, <tt>18:58</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00003.html\">GNU "
-"Emacs Multimedia System (EMMS) 4.2</a>, <i>Yoni Rabkin</i>, <tt>11:59</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00003.html\">GNU "
+"AUCTeX 11.90</a>, <i>Mosè Giordano</i>, <tt>18:58</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>January [-04, 2016</strong>-] {+08, 2017</strong>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>January 04, 2016</strong>"
msgid "<strong>January 08, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2016-01-04</strong>"
+msgstr "<strong>2017-01-08</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00007.html\">GDB
-# | 7.12-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00002.html\">GNU
-# | 8sync 0.4+} released!</a>, [-<i>Joel Brobecker</i>, <tt>16:48</tt>-]
-# | {+<i>Christopher Allan Webber</i>, <tt>16:54</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00007.html"
-#| "\">GDB 7.12 released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>16:48</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00002.html"
"\">GNU 8sync 0.4 released!</a>, <i>Christopher Allan Webber</i>, <tt>16:54</"
"tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00007.html\">GNU "
-"Debugger (GDB) 7.12</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>16:48</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00002.html\">GNU "
+"8sync 0.4!</a>, <i>Christopher Allan Webber</i>, <tt>16:54</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>January [-04, 2016</strong>-] {+05, 2017</strong>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>January 04, 2016</strong>"
msgid "<strong>January 05, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2016-01-04</strong>"
+msgstr "<strong>2017-01-05</strong>"
-#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00009.html\">Denemo
-# | version 2.0.14 Released</a>,-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00001.html\">Goodbye
-# | to GNU Libreboot</a>,+} <i>Richard [-Shann</i>, <tt>12:00</tt>-]
-# | {+Stallman</i>, <tt>12:17</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00009.html"
-#| "\">Denemo version 2.0.14 Released</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>12:00</"
-#| "tt>"
+#. type: Content of: <ul><li><ul><li
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00001.html"
"\">Goodbye to GNU Libreboot</a>, <i>Richard Stallman</i>, <tt>12:17</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00009.html\">GNU "
-"Denemo 2.0.14</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>12:00</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00001.html\" "
+"hreflang=\"en\">Abschied von GNU Libreboot</a>, <i>Richard Stallman</i>, "
+"<tt>12:17</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>January 04, 201[-6-]{+7+}</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>January 04, 2016</strong>"
msgid "<strong>January 04, 2017</strong>"
-msgstr "<strong>2016-01-04</strong>"
+msgstr "<strong>2017-01-04</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00006.html\">grep-2.26-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00000.html\">sed-4.3+}
-# | released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, [-<tt>04:28</tt>-]
-# | {+<tt>08:56</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00006.html"
-#| "\">grep-2.26 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>04:28</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00000.html"
"\">sed-4.3 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>08:56</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00006.html\">GNU "
-"Grep 2.26</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>04:28</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2017-01/msg00000.html\">GNU "
+"Sed 4.3</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>08:56</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>December 31, 2016</strong>"
msgstr "<strong>2016-12-31</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00011.html\">zile-2.4.13-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00015.html\">m4-1.4.18+}
-# | released [stable]</a>, [-<i>rrt</i>, <tt>11:17</tt>-] {+<i>Eric Blake</i>,
-# | <tt>19:42</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00011.html"
-#| "\">zile-2.4.13 released [stable]</a>, <i>rrt</i>, <tt>11:17</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00015.html"
"\">m4-1.4.18 released [stable]</a>, <i>Eric Blake</i>, <tt>19:42</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00011.html\">GNU "
-"Zile 2.4.13 Editor</a>, <i>rrt</i>, <tt>11:17</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00015.html\">GNU "
+"M4 1.4.18</a>, <i>Eric Blake</i>, <tt>19:42</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>December 23, 2016</strong>"
msgstr "<strong>2016-12-23</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00002.html\">Unifont
-# | 9.0.02-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00014.html\">Unifont
-# | 9.0.06+} Released</a>, <i>Paul Hardy</i>, [-<tt>09:34</tt>-]
-# | {+<tt>17:14</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00002.html"
-#| "\">Unifont 9.0.02 Released</a>, <i>Paul Hardy</i>, <tt>09:34</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00014.html"
"\">Unifont 9.0.06 Released</a>, <i>Paul Hardy</i>, <tt>17:14</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00002.html\">GNU "
-"Unifont 9.0.02</a>, <i>Paul Hardy</i>, <tt>09:34</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00014.html\">GNU "
+"Unifont 9.0.06</a>, <i>Paul Hardy</i>, <tt>17:14</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>December 21, 2016</strong>"
msgstr "<strong>2016-12-21</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html\">GnuPG
-# | 2.1.16-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00013.html\">GNU
-# | Guix & GuixSD 0.12.0+} released</a>, [-<i>Werner Koch</i>,
-# | <tt>16:48</tt>-] {+<i>Ricardo Wurmus</i>, <tt>13:25</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html"
-#| "\">GnuPG 2.1.16 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00013.html"
"\">GNU Guix & GuixSD 0.12.0 released</a>, <i>Ricardo Wurmus</i>, "
"<tt>13:25</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.16</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00013.html\">GNU "
+"Guix & GuixSD 0.12.0</a>, <i>Ricardo Wurmus</i>, <tt>13:25</tt>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html\">GnuPG
-# | 2.1.16 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</tt>-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00012.html\">GCC
-# | 6.3 Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>10:31</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html"
-#| "\">GnuPG 2.1.16 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00012.html"
"\">GCC 6.3 Released</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>10:31</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.16</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00012.html\">GNU "
+"GCC 6.3</a>, <i>Jakub Jelinek</i>, <tt>10:31</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>December 20, 2016</strong>"
msgstr "<strong>2016-12-20</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html\">GnuPG
-# | 2.1.16-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00011.html\">GnuPG
-# | 2.1.17+} released</a>, <i>Werner Koch</i>, [-<tt>16:48</tt>-]
-# | {+<tt>09:42</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html"
-#| "\">GnuPG 2.1.16 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00011.html"
"\">GnuPG 2.1.17 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>09:42</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.16</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00011.html\">GNU "
+"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.17</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>09:42</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>December 19, 2016</strong>"
msgstr "<strong>2016-12-19</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00007.html\">GDB
-# | 7.12-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00010.html\">GNU
-# | 8sync v0.3+} released!</a>, [-<i>Joel Brobecker</i>, <tt>16:48</tt>-]
-# | {+<i>Christopher Allan Webber</i>, <tt>21:46</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00007.html"
-#| "\">GDB 7.12 released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>16:48</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00010.html"
"\">GNU 8sync v0.3 released!</a>, <i>Christopher Allan Webber</i>, <tt>21:46</"
"tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00007.html\">GNU "
-"Debugger (GDB) 7.12</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>16:48</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00010.html\">GNU "
+"8sync 0.3!</a>, <i>Christopher Allan Webber</i>, <tt>21:46</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>December 1[-6-]{+8+}, 2016</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>December 16, 2016</strong>"
msgid "<strong>December 18, 2016</strong>"
-msgstr "<strong>2016-12-16</strong>"
+msgstr "<strong>2016-12-18</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00010.html\">GNU
-# | xorriso 1.4.6-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00009.html\">GNU
-# | Hurd 0.9, GNU Mach 1.8, GNU MIG 1.8+} released</a>, <i>Thomas
-# | [-Schmitt</i>, <tt>09:25</tt>-] {+Schwinge</i>, <tt>17:50</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00010.html"
-#| "\">GNU xorriso 1.4.6 released</a>, <i>Thomas Schmitt</i>, <tt>09:25</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00009.html"
"\">GNU Hurd 0.9, GNU Mach 1.8, GNU MIG 1.8 released</a>, <i>Thomas Schwinge</"
"i>, <tt>17:50</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00010.html\">GNU "
-"Xorriso 1.4.6</a>, <i>Thomas Schmitt</i>, <tt>09:25</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00009.html\">GNU "
+"Hurd 0.9, GNU Mach 1.8, GNU MIG 1.8</a>, <i>Thomas Schwinge</i>, <tt>17:50</"
+"tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>December 16, 2016</strong>"
msgstr "<strong>2016-12-16</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00002.html\">mailutils-3.0-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00008.html\">mailutils-3.1.1+}
-# | released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, [-<tt>09:10</tt>-]
-# | {+<tt>08:01</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00002.html"
-#| "\">mailutils-3.0 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, "
-#| "<tt>09:10</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00008.html"
"\">mailutils-3.1.1 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, "
"<tt>08:01</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00002.html\">GNU "
-"Mailutils 3.0</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>09:10</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00008.html\">GNU "
+"Mail Utilities 3.1.1</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>08:01</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>December 1[-3-]{+5+}, 2016</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>December 13, 2016</strong>"
msgid "<strong>December 15, 2016</strong>"
-msgstr "<strong>2016-12-13</strong>"
+msgstr "<strong>2016-12-15</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html\">GnuPG
-# | 2.1.16-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00007.html\">Libgcrypt
-# | 1.7.5+} released</a>, <i>Werner Koch</i>, [-<tt>16:48</tt>-]
-# | {+<tt>10:03</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html"
-#| "\">GnuPG 2.1.16 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00007.html"
"\">Libgcrypt 1.7.5 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>10:03</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html\">GNU "
-"Privacy Guard (GnuPG) 2.1.16</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00007.html\">GNU "
+"Cryptographic Library (Libgcrypt) 1.7.5</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>10:03</"
+"tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>December 13, 2016</strong>"
msgstr "<strong>2016-12-13</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00002.html\">mailutils-3.0-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00006.html\">mailutils-3.1+}
-# | released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, [-<tt>09:10</tt>-]
-# | {+<tt>16:40</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00002.html"
-#| "\">mailutils-3.0 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, "
-#| "<tt>09:10</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00006.html"
"\">mailutils-3.1 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>16:40</"
"tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00002.html\">GNU "
-"Mailutils 3.0</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>09:10</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00006.html\">GNU "
+"Mail Utilitie 3.1</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>16:40</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>December 0[-7-]{+9+}, 2016</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>December 07, 2016</strong>"
msgid "<strong>December 09, 2016</strong>"
-msgstr "<strong>2016-12-07</strong>"
+msgstr "<strong>2016-12-09</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00002.html\">libunistring-0.9.7-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00005.html\">GNU
-# | Scientific Library 2.3+} released</a>, [-<i>Daiki Ueno</i>,
-# | <tt>17:13</tt>-] {+<i>Patrick Alken</i>, <tt>17:09</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00002.html"
-#| "\">libunistring-0.9.7 released</a>, <i>Daiki Ueno</i>, <tt>17:13</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00005.html"
"\">GNU Scientific Library 2.3 released</a>, <i>Patrick Alken</i>, <tt>17:09</"
"tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00002.html\">GNU "
-"Unistring-Bibliothek (libunistring) 0.9.7</a>, <i>Daiki Ueno</i>, <tt>17:13</"
-"tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00005.html\">GNU "
+"Scientific Library 2.3</a>, <i>Patrick Alken</i>, <tt>17:09</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>December 07, 2016</strong>"
msgstr "<strong>2016-12-07</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00006.html\">grep-2.26-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00004.html\">grep-2.27+}
-# | released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, [-<tt>04:28</tt>-]
-# | {+<tt>07:39</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00006.html"
-#| "\">grep-2.26 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>04:28</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00004.html"
"\">grep-2.27 released [stable]</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>07:39</tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00006.html\">GNU "
-"Grep 2.26</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>04:28</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00004.html\">GNU "
+"Grep 2.27</a>, <i>Jim Meyering</i>, <tt>07:39</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <strong>December 0[-2-]{+6+}, 2016</strong>
-#, fuzzy
-#| msgid "<strong>December 02, 2016</strong>"
msgid "<strong>December 06, 2016</strong>"
-msgstr "<strong>2016-12-02</strong>"
+msgstr "<strong>2016-12-06</strong>"
#. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# |
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00007.html\">GDB
-# | 7.12-]
-# |
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00003.html\">GNU
-# | 8sync 0.2+} released!</a>, [-<i>Joel Brobecker</i>, <tt>16:48</tt>-]
-# | {+<i>Christopher Allan Webber</i>, <tt>10:07</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00007.html"
-#| "\">GDB 7.12 released!</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>16:48</tt>"
msgid ""
"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00003.html"
"\">GNU 8sync 0.2 released!</a>, <i>Christopher Allan Webber</i>, <tt>10:07</"
"tt>"
msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00007.html\">GNU "
-"Debugger (GDB) 7.12</a>, <i>Joel Brobecker</i>, <tt>16:48</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00003.html\">GNU "
+"8sync 0.2!</a>, <i>Christopher Allan Webber</i>, <tt>10:07</tt>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<strong>December 02, 2016</strong>"
@@ -520,998 +295,740 @@
"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-12/msg00000.html\">GNU "
"IceCat 45.5.1</a>, <i>Rubén RodrÃguez</i>, <tt>09:22</tt>"
-#~ msgid "<strong>November 30, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-30</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00010.html"
-#~ "\">coreutils-8.26 released [stable]</a>, <i>Pádraig Brady</i>,
<tt>16:24</"
-#~ "tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00010.html"
-#~ "\">GNU Core Utilities 8.26</a>, <i>Pádraig Brady</i>, <tt>16:24</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>November 27, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-27</strong>"
-
-#~ msgid "<strong>November 22, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-22</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00008.html"
-#~ "\">Release of GNU Electric, version 9.07</a>, <i>Steven Rubin</i>, "
-#~ "<tt>22:37</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00008.html"
-#~ "\">GNU Electric 9.07</a> Entwurfsautomation elektronischer Systeme, "
-#~ "<i>Steven Rubin</i>, <tt>22:37</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>November 21, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-21</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00007.html"
-#~ "\">dico-2.4 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>10:22</"
-#~ "tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00007.html"
-#~ "\">GNU Dico 2.4</a> DICT-Server, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>10:22</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>November 18, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-18</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html"
-#~ "\">GnuPG 2.1.16 released</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00006.html"
-#~ "\">GNU Privacy Guard (GnuPG) 2.1.16</a>, <i>Werner Koch</i>, <tt>16:48</"
-#~ "tt>"
-
-#~ msgid "<strong>November 17, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-17</strong>"
-
-#~ msgid "<strong>November 13, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-13</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00004.html"
-#~ "\">[ANN] guile-ncurses 2.1 released</a>, <i>Mike Gran</i>, <tt>01:26</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00004.html"
-#~ "\">GNU Guile-Ncurses 2.1 released</a>, <i>Mike Gran</i>, <tt>01:26</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>November 08, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-08</strong>"
-
-#~ msgid "<strong>November 07, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-07</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00002.html"
-#~ "\">mailutils-3.0 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, "
-#~ "<tt>09:10</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00002.html"
-#~ "\">GNU Mailutils 3.0</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>09:10</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>November 04, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-04</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00001.html"
-#~ "\">Ring joins GNU - Beta 2 Released with Multi-Device and Decentralized"
-#~ "\tUsername Registry</a>, <i>Alexandre Viau</i>, <tt>09:56</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00004.html"
-#~ "\">GNU Linux-libre 4.8</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>04:27</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>November 03, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-03</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00000.html"
-#~ "\">FreeIPMI 1.5.5 Released</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>07:58</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-11/msg00000.html"
-#~ "\">GNU FreeIPMI 1.5.5</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>07:58</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>October 29, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-29</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00013.html"
-#~ "\">GNU Chess 6.2.4</a>, <i>Antonio Ceballos</i>, <tt>09:55</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00013.html"
-#~ "\">GNU Chess 6.2.4</a>, <i>Antonio Ceballos</i>, <tt>09:55</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>October 22, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-22</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00012.html"
-#~ "\">[ANN] guile-ncurses 2.0 released</a>, <i>Mike Gran</i>, <tt>09:39</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00012.html"
-#~ "\">GNU Guile-Ncurses 2.0</a>, <i>Mike Gran</i>, <tt>09:39</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>October 18, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-18</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00010.html"
-#~ "\">zile-2.4.12 released [stable]</a>, <i>rrt</i>, <tt>11:17</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00010.html"
-#~ "\">GNU Zile 2.4.12 Editor</a>, <i>rrt</i>, <tt>11:17</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>October 12, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-12</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00009.html"
-#~ "\">GNU Guile 2.0.13 released [security fixes]</a>, <i>Ludovic Courtès</"
-#~ "i>, <tt>09:08</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00009.html"
-#~ "\">GNU Guile 2.0.13 [Sicherheitskorrektur]</a>, <i>Ludovic Courtès</i>, "
-#~ "<tt>09:08</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>October 09, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-09</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00008.html"
-#~ "\">gnun-0.11 released [stable]</a>, <i>Pavel Kharitonov</i>, <tt>06:21</"
-#~ "tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00008.html"
-#~ "\">GNUnited Nations (GNUN) 0.11</a>, <i>Pavel Kharitonov</i>, <tt>06:21</"
-#~ "tt>"
-
-#~ msgid "<strong>October 07, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-07</strong>"
-
-#~ msgid "<strong>October 03, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-03</strong>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00005.html"
-#~ "\">Gnuastro 0.2 released</a>, <i>Mohammad Akhlaghi</i>, <tt>04:28</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00005.html"
-#~ "\">GNU Astronomy Utilities (Astro) 0.2</a>, <i>Mohammad Akhlaghi</i>, "
-#~ "<tt>04:28</tt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00004.html"
-#~ "\">GNU Linux-libre 4.8-gnu is now available</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, "
-#~ "<tt>04:27</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00004.html"
-#~ "\">GNU Linux-libre 4.8</a>, <i>Alexandre Oliva</i>, <tt>04:27</tt>"
-
-#~ msgid "<strong>October 01, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-01</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 30, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-30</strong>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00003.html"
-#~ "\">ANNOUNCE: Nettle-3.3</a>, <i>Niels Möller</i>, <tt>16:51</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00003.html"
-#~ "\">GNU Nettle 3.3</a>, <i>Niels Möller</i>, <tt>16:51</tt>"
+#~ msgid "<strong>November 27, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-27</strong>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00002.html"
-#~ "\">rush-1.8 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>09:40</"
-#~ "tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00002.html"
-#~ "\">GNU Rush 1.8</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>09:40</tt>"
+#~ msgid "<strong>November 22, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-22</strong>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00001.html"
-#~ "\">pies-1.3 released [stable]</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>09:40</"
-#~ "tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00001.html"
-#~ "\">GNU Pies 1.3</a>, <i>Sergey Poznyakoff</i>, <tt>09:40</tt>"
+#~ msgid "<strong>November 21, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-21</strong>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00000.html"
-#~ "\">FreeIPMI 1.5.4 Released</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>01:09</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-10/msg00000.html"
-#~ "\">GNU FreeIPMI 1.5.4</a>, <i>Albert Chu</i>, <tt>01:09</tt>"
+#~ msgid "<strong>November 18, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-18</strong>"
-#~ msgid "<strong>September 27, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-27</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 17, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-17</strong>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00016.html"
-#~ "\">Announce: GNU MPFR 3.1.5 is released</a>, <i>Vincent Lefevre</i>, "
-#~ "<tt>09:31</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00016.html"
-#~ "\">GNU Multiple Precision Arithmetic Library (MPFR) 3.1.5</a>, <i>Vincent "
-#~ "Lefevre</i>, <tt>09:31</tt>"
+#~ msgid "<strong>November 13, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-13</strong>"
-#~ msgid "<strong>September 20, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-20</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 08, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-08</strong>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00015.html"
-#~ "\">GNU Chess 6.2.3</a>, <i>Antonio Ceballos</i>, <tt>10:03</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00015.html"
-#~ "\">GNU Chess 6.2.3</a>, <i>Antonio Ceballos</i>, <tt>10:03</tt>"
+#~ msgid "<strong>November 07, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-07</strong>"
-#~ msgid "<strong>September 17, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-17</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 04, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-04</strong>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00014.html"
-#~ "\">Emacs 25.1 released</a>, <i>Nicolas Petton</i>, <tt>17:42</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00014.html"
-#~ "\">GNU Emacs 25.1</a>, <i>Nicolas Petton</i>, <tt>17:42</tt>"
+#~ msgid "<strong>November 03, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-03</strong>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00013.html"
-#~ "\">Readline-7.0 Release Available</a>, <i>Chet Ramey</i>, <tt>17:42</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00013.html"
-#~ "\">GNU Readline 7.0</a>, <i>Chet Ramey</i>, <tt>17:42</tt>"
+#~ msgid "<strong>October 29, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-29</strong>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00012.html"
-#~ "\">Bash-4.4 Release Available</a>, <i>Chet Ramey</i>, <tt>17:42</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00012.html"
-#~ "\">GNU Bash 4.4</a>, <i>Chet Ramey</i>, <tt>17:42</tt>"
+#~ msgid "<strong>October 22, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-22</strong>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00011.html"
-#~ "\">autoconf-archive-2016.09.16 released [stable]</a>, <i>Peter Simons</"
-#~ "i>, <tt>09:25</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00011.html"
-#~ "\">GNU Autoconf Archive 2016.09.16</a>, <i>Peter Simons</i>, <tt>09:25</"
-#~ "tt>"
+#~ msgid "<strong>October 18, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-18</strong>"
-#~ msgid "<strong>September 16, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-16</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 12, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-12</strong>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00009.html"
-#~ "\">Readline-7.0 Release available</a>, <i>Chet Ramey</i>, <tt>10:25</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00009.html"
-#~ "\">GNU Readline 7.0</a>, <i>Chet Ramey</i>, <tt>10:25</tt>"
+#~ msgid "<strong>October 09, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-09</strong>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00008.html"
-#~ "\">Bash-4.4 Release available</a>, <i>Chet Ramey</i>, <tt>10:25</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00008.html"
-#~ "\">GNU Bash 4.4</a>, <i>Chet Ramey</i>, <tt>10:25</tt>"
+#~ msgid "<strong>October 07, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-07</strong>"
-#~ msgid "<strong>September 15, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-15</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 03, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-03</strong>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00007.html"
-#~ "\">Denemo version 2.0.12 Released</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>09:06</"
-#~ "tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00007.html"
-#~ "\">GNU Denemo 2.0.12</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>09:06</tt>"
+#~ msgid "<strong>October 01, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-01</strong>"
-#~ msgid "<strong>September 11, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-11</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 27, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-27</strong>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00006.html"
-#~ "\">Dr. Geo release 16.10a</a>, <i>Hilaire Fernandes</i>, <tt>15:34</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00006.html"
-#~ "\">GNU Dr. Geo 16.10a</a>, <i>Hilaire Fernandes</i>, <tt>15:34</tt>"
+#~ msgid "<strong>September 20, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-20</strong>"
-#~ msgid "<strong>September 10, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-10</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 17, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-17</strong>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00005.html"
-#~ "\">Texinfo 6.2 released</a>, <i>Gavin Smith</i>, <tt>18:03</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00005.html"
-#~ "\">GNU Texinfo 6.2</a>, <i>Gavin Smith</i>, <tt>18:03</tt>"
+#~ msgid "<strong>September 16, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-16</strong>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00004.html"
-#~ "\">Texinfo 6.3 released</a>, <i>Gavin Smith</i>, <tt>18:03</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00004.html"
-#~ "\">GNU Texinfo 6.3</a>, <i>Gavin Smith</i>, <tt>18:03</tt>"
+#~ msgid "<strong>September 15, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-15</strong>"
-#~ msgid "<strong>September 07, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-07</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 11, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-11</strong>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00003.html"
-#~ "\">GNU Libreboot, version 20160907 released</a>, <i>Leah Rowe</i>, "
-#~ "<tt>22:45</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00003.html"
-#~ "\">GNU Libreboot</a>, <i>Leah Rowe</i>, <tt>22:45</tt>"
+#~ msgid "<strong>September 10, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-10</strong>"
-#~ msgid "<strong>September 05, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-05</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 07, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-07</strong>"
-#~ msgid "<strong>September 02, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-02</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 05, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-05</strong>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00001.html"
-#~ "\">GNU Libreboot, version 20160818 released</a>, <i>Leah Rowe</i>, "
-#~ "<tt>17:37</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00001.html"
-#~ "\">GNU Libreboot</a>, <i>Leah Rowe</i>, <tt>17:37</tt>"
+#~ msgid "<strong>September 02, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-02</strong>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00000.html"
-#~ "\">GNU Libreboot, version 20160902 released</a>, <i>Leah Rowe</i>, "
-#~ "<tt>17:37</tt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-09/msg00000.html"
-#~ "\">GNU Libreboot</a>, <i>Leah Rowe</i>, <tt>17:37</tt>"
+#~ msgid "<strong>August 04, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-04</strong>"
-#~ msgid "<strong>August 04, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-04</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 03, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-03</strong>"
-#~ msgid "<strong>August 03, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-03</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 02, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-02</strong>"
-#~ msgid "<strong>August 02, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-02</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 27, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-27</strong>"
-#~ msgid "<strong>July 27, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-27</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 24, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-24</strong>"
-#~ msgid "<strong>July 24, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-24</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 20, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-20</strong>"
-#~ msgid "<strong>July 20, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-20</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 19, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-19</strong>"
-#~ msgid "<strong>July 19, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-19</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 18, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-18</strong>"
-#~ msgid "<strong>July 18, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-18</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 16, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-16</strong>"
-#~ msgid "<strong>July 16, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-16</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 14, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-14</strong>"
-#~ msgid "<strong>July 14, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-14</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 11, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-11</strong>"
-#~ msgid "<strong>July 11, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-11</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 08, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-08</strong>"
-#~ msgid "<strong>July 08, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-08</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 06, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-06</strong>"
-#~ msgid "<strong>July 06, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-06</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 02, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-02</strong>"
-#~ msgid "<strong>July 02, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-02</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 01, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-01</strong>"
-#~ msgid "<strong>July 01, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-01</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 25, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-25</strong>"
-#~ msgid "<strong>June 25, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-25</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 19, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-19</strong>"
-#~ msgid "<strong>June 19, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-19</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 15, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-15</strong>"
-#~ msgid "<strong>June 15, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-15</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 09, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-09</strong>"
-#~ msgid "<strong>June 09, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-09</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 03, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-03</strong>"
-#~ msgid "<strong>June 03, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-03</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 01, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-01</strong>"
-#~ msgid "<strong>June 01, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-01</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 31, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-31</strong>"
-#~ msgid "<strong>May 31, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-31</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 27, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-27</strong>"
-#~ msgid "<strong>May 27, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-27</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 25, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-25</strong>"
-#~ msgid "<strong>May 25, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-25</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 24, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-24</strong>"
-#~ msgid "<strong>May 24, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-24</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 22, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-22</strong>"
-#~ msgid "<strong>May 22, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-22</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 18, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-18</strong>"
-#~ msgid "<strong>May 18, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-18</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 16, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-16</strong>"
-#~ msgid "<strong>May 16, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-16</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 11, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-11</strong>"
-#~ msgid "<strong>May 11, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-11</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 09, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-09</strong>"
-#~ msgid "<strong>May 09, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-09</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 04, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-04</strong>"
-#~ msgid "<strong>May 04, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-04</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 03, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-03</strong>"
-#~ msgid "<strong>May 03, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-03</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 27, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-27</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 27, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-27</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 26, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-26</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 26, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-26</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 22, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-22</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 22, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-22</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 20, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-20</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 20, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-20</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 16, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-16</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 16, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-16</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 15, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-15</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 15, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-15</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 08, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-08</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 08, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-08</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 03, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-03</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 03, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-03</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 02, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-02</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 02, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-02</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 01, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-01</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 01, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-01</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 31, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-31</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 31, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-31</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 29, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-29</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 29, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-29</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 28, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-28</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 28, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-28</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 26, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-26</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 26, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-26</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 24, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-24</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 24, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-24</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 21, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-21</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 21, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-21</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 18, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-18</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 18, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-18</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 15, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-15</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 15, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-15</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 12, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-12</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 12, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-12</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 11, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-11</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 11, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-11</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 10, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-10</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 10, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-10</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 06, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-06</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 06, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-06</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 29, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-29</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 29, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-29</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 24, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-24</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 24, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-24</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 22, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-22</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 22, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-22</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 18, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-18</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 18, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-18</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 17, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-17</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 17, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-17</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 15, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-15</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 15, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-15</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 12, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-12</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 12, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-12</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 09, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-09</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 09, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-09</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 06, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-06</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 06, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-06</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 04, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-04</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 04, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-04</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 30, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-30</strong>"
-#~ msgid "<strong>January 30, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-30</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 28, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-28</strong>"
-#~ msgid "<strong>January 28, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-28</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 27, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-27</strong>"
-#~ msgid "<strong>January 27, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-27</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 20, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-20</strong>"
-#~ msgid "<strong>January 20, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-20</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 18, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-18</strong>"
-#~ msgid "<strong>January 18, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-18</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 11, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-11</strong>"
-#~ msgid "<strong>January 11, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-11</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 02, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-02</strong>"
-#~ msgid "<strong>January 02, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-02</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 29, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-29</strong>"
-#~ msgid "<strong>December 29, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-12-29</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 28, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-28</strong>"
-#~ msgid "<strong>December 28, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-12-28</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 23, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-23</strong>"
-#~ msgid "<strong>December 11, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-12-11</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 21, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-21</strong>"
-#~ msgid "<strong>December 08, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-12-08</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 20, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-20</strong>"
-#~ msgid "<strong>December 05, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-12-05</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 11, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-11</strong>"
-#~ msgid "<strong>December 04, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-12-04</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 08, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-08</strong>"
-#~ msgid "<strong>November 29, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-29</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 05, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-05</strong>"
-#~ msgid "<strong>November 28, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-28</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 04, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-04</strong>"
-#~ msgid "<strong>November 19, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-19</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 29, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-29</strong>"
-#~ msgid "<strong>November 16, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-16</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 28, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-28</strong>"
-#~ msgid "<strong>November 12, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-12</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 19, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-19</strong>"
-#~ msgid "<strong>November 10, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-10</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 16, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-16</strong>"
-#~ msgid "<strong>November 09, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-09</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 12, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-12</strong>"
-#~ msgid "<strong>November 05, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-05</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 10, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-10</strong>"
-#~ msgid "<strong>November 02, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-02</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 09, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-09</strong>"
-#~ msgid "<strong>October 31, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-31</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 05, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-05</strong>"
-#~ msgid "<strong>October 30, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-30</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 02, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-02</strong>"
-#~ msgid "<strong>October 27, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-27</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 31, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-31</strong>"
-#~ msgid "<strong>October 25, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-25</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 30, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-30</strong>"
-#~ msgid "<strong>October 20, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-20</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 27, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-27</strong>"
-#~ msgid "<strong>October 19, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-19</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 25, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-25</strong>"
-#~ msgid "<strong>October 16, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-16</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 20, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-20</strong>"
-#~ msgid "<strong>October 13, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-13</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 19, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-19</strong>"
-#~ msgid "<strong>October 10, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-10</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 16, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-16</strong>"
-#~ msgid "<strong>October 08, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-08</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 13, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-13</strong>"
-#~ msgid "<strong>September 26, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-26</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 10, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-10</strong>"
-#~ msgid "<strong>September 14, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-14</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 08, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-08</strong>"
-#~ msgid "<strong>September 12, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-12</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 26, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-26</strong>"
-#~ msgid "<strong>September 09, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-09</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 14, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-14</strong>"
-#~ msgid "<strong>September 08, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-08</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 12, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-12</strong>"
-#~ msgid "<strong>August 30, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-30</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 09, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-09</strong>"
-#~ msgid "<strong>August 29, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-29</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 08, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-08</strong>"
-#~ msgid "<strong>August 22, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-22</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 30, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-30</strong>"
-#~ msgid "<strong>August 19, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-19</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 29, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-29</strong>"
-#~ msgid "<strong>August 15, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-15</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 22, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-22</strong>"
-#~ msgid "<strong>August 14, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-14</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 19, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-19</strong>"
-#~ msgid "<strong>August 11, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-11</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 15, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-15</strong>"
-#~ msgid "<strong>August 09, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-09</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 14, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-14</strong>"
-#~ msgid "<strong>August 01, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-01</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 11, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-11</strong>"
-#~ msgid "<strong>July 22, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-22</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 09, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-09</strong>"
-#~ msgid "<strong>July 21, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-21</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 01, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-01</strong>"
-#~ msgid "<strong>July 15, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-15</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 22, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-22</strong>"
-#~ msgid "<strong>July 12, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-12</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 21, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-21</strong>"
-#~ msgid "<strong>July 10, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-10</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 15, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-15</strong>"
-#~ msgid "<strong>July 09, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-09</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 12, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-12</strong>"
-#~ msgid "<strong>July 03, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-03</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 10, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-10</strong>"
-#~ msgid "<strong>June 29, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-29</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 09, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-09</strong>"
-#~ msgid "<strong>June 28, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-28</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 03, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-03</strong>"
-#~ msgid "<strong>June 26, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-26</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 29, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-29</strong>"
-#~ msgid "<strong>June 23, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-23</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 28, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-28</strong>"
-#~ msgid "<strong>June 22, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-22</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 26, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-26</strong>"
-#~ msgid "<strong>June 20, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-20</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 23, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-23</strong>"
-#~ msgid "<strong>June 13, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-13</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 22, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-22</strong>"
-#~ msgid "<strong>June 10, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-10</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 20, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-20</strong>"
-#~ msgid "<strong>June 05, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-05</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 13, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-13</strong>"
-#~ msgid "<strong>June 04, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-04</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 10, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-10</strong>"
-#~ msgid "<strong>June 02, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-02</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 05, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-05</strong>"
-#~ msgid "<strong>May 30, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-30</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 04, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-04</strong>"
-#~ msgid "<strong>May 28, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-28</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 02, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-02</strong>"
-#~ msgid "<strong>May 20, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-20</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 30, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-30</strong>"
-#~ msgid "<strong>May 14, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-14</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 28, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-28</strong>"
-#~ msgid "<strong>May 12, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-12</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 20, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-20</strong>"
-#~ msgid "<strong>May 06, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-06</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 14, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-14</strong>"
-#~ msgid "<strong>May 02, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-02</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 12, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-12</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 29, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-29</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 06, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-06</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 24, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-24</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 02, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-02</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 13, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-13</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 29, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-29</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 11, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-11</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 24, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-24</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 10, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-10</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 13, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-13</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 07, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-07</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 11, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-11</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 04, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-04</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 10, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-10</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 30, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-30</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 07, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-07</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 13, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-13</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 04, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-04</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 09, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-09</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 30, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-30</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 08, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-08</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 13, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-13</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 02, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-02</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 09, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-09</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 28, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-28</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 08, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-08</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 27, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-27</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 02, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-02</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 25, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-25</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 28, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-28</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 20, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-20</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 27, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-27</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 16, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-16</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 25, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-25</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 11, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-11</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 20, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-20</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 07, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-07</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 16, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-16</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 05, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-05</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 11, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-11</strong>"
-#~ msgid "<strong>January 29, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-29</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 07, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-07</strong>"
-#~ msgid "<strong>January 23, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-23</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 05, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-05</strong>"
-#~ msgid "<strong>January 22, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-22</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 29, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-29</strong>"
-#~ msgid "<strong>January 19, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-19</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 23, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-23</strong>"
-#~ msgid "<strong>January 15, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-15</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 22, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-22</strong>"
-#~ msgid "<strong>January 07, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-07</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 19, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-19</strong>"
-#~ msgid "<strong>January 06, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-06</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 15, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-15</strong>"
-#~ msgid "<strong>January 05, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-05</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 07, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-07</strong>"
-#~ msgid "<strong>December 24, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-12-24</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 06, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-06</strong>"
-#~ msgid "<strong>December 01, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-12-01</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 31, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-31</strong>"
-#~ msgid "<strong>November 25, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-25</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 24, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-24</strong>"
-#~ msgid "<strong>November 24, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-24</strong>"
+#~ msgid "<strong>December 01, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-12-01</strong>"
-#~ msgid "<strong>November 06, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-11-06</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 25, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-25</strong>"
-#~ msgid "<strong>October 28, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-28</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 24, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-24</strong>"
-#~ msgid "<strong>October 21, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-21</strong>"
+#~ msgid "<strong>November 06, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-11-06</strong>"
-#~ msgid "<strong>October 06, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-06</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 28, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-28</strong>"
-#~ msgid "<strong>October 05, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-10-05</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 21, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-21</strong>"
-#~ msgid "<strong>September 29, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-29</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 06, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-06</strong>"
-#~ msgid "<strong>September 28, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-28</strong>"
+#~ msgid "<strong>October 05, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-10-05</strong>"
-#~ msgid "<strong>September 01, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-09-01</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 29, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-29</strong>"
-#~ msgid "<strong>August 27, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-27</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 28, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-28</strong>"
-#~ msgid "<strong>August 21, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-21</strong>"
+#~ msgid "<strong>September 01, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-09-01</strong>"
-#~ msgid "<strong>August 13, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-13</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 27, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-27</strong>"
-#~ msgid "<strong>August 12, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-12</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 21, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-21</strong>"
-#~ msgid "<strong>August 10, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-10</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 13, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-13</strong>"
-#~ msgid "<strong>August 08, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-08</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 12, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-12</strong>"
-#~ msgid "<strong>August 07, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-07</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 10, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-10</strong>"
-#~ msgid "<strong>August 05, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-08-05</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 08, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-08</strong>"
-#~ msgid "<strong>July 31, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-31</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 07, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-07</strong>"
-#~ msgid "<strong>July 25, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-07-25</strong>"
+#~ msgid "<strong>August 05, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-08-05</strong>"
-#~ msgid "<strong>June 30, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-30</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 31, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-31</strong>"
-#~ msgid "<strong>June 27, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-27</strong>"
+#~ msgid "<strong>July 25, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-07-25</strong>"
-#~ msgid "<strong>June 24, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-24</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 30, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-30</strong>"
-#~ msgid "<strong>June 07, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-06-07</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 27, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-27</strong>"
-#~ msgid "<strong>May 23, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-23</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 24, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-24</strong>"
-#~ msgid "<strong>May 21, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-21</strong>"
+#~ msgid "<strong>June 07, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-06-07</strong>"
-#~ msgid "<strong>May 07, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-05-07</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 23, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-23</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 28, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-28</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 21, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-21</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 25, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-25</strong>"
+#~ msgid "<strong>May 07, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-05-07</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 23, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-23</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 28, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-28</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 17, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-17</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 25, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-25</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 14, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-14</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 23, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-23</strong>"
-#~ msgid "<strong>April 09, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-04-09</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 17, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-17</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 23, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-23</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 14, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-14</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 22, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-22</strong>"
+#~ msgid "<strong>April 09, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-04-09</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 20, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-20</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 23, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-23</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 19, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-19</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 22, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-22</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 16, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-16</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 20, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-20</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 07, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-07</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 19, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-19</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 04, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-04</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 16, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-16</strong>"
-#~ msgid "<strong>March 03, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-03-03</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 07, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-07</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 26, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-26</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 04, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-04</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 21, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-21</strong>"
+#~ msgid "<strong>March 03, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-03-03</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 13, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-13</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 26, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-26</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 08, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-08</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 21, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-21</strong>"
-#~ msgid "<strong>February 02, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-02-02</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 13, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-13</strong>"
-#~ msgid "<strong>January 24, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-24</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 08, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-08</strong>"
-#~ msgid "<strong>January 16, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-16</strong>"
+#~ msgid "<strong>February 02, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-02-02</strong>"
-#~ msgid "<strong>January 14, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-14</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 24, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-24</strong>"
-#~ msgid "<strong>January 13, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-13</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 16, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-16</strong>"
-#~ msgid "<strong>January 01, 2016</strong>"
-#~ msgstr "<strong>2016-01-01</strong>"
+#~ msgid "<strong>January 01, 2017</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2017-01-01</strong>"
Index: thankgnus/po/thankgnus.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/thankgnus.de.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- thankgnus/po/thankgnus.de.po 5 Jan 2017 00:58:44 -0000 1.30
+++ thankgnus/po/thankgnus.de.po 18 Jan 2017 02:26:42 -0000 1.31
@@ -1,21 +1,20 @@
# German translation of https://gnu.org/thankgnus/thankgnus.html.
-# Copyright (C) 1996-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2015, 2016.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2012-2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thankgnus.html\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <address@hidden>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-05 00:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-05 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-10 22:00+0100\n"
"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2017-01-05 00:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Thank GNUs - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -51,13 +50,8 @@
msgstr "Förderer:"
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"/thankgnus/201[-6-]{+7+}supporters.html\">List of 201[-6-]{+7+}
-# | Supporters</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/thankgnus/2016supporters.html\">List of 2016 Supporters</a>"
msgid "<a href=\"/thankgnus/2017supporters.html\">List of 2017 Supporters</a>"
-msgstr "<a href=\"/thankgnus/2016supporters\">2016</a>"
+msgstr "<a href=\"/thankgnus/2017supporters\">2017</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid "<a href=\"/thankgnus/2016supporters.html\">List of 2016 Supporters</a>"
@@ -239,12 +233,8 @@
"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
#. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright © [-2014,-] 2015, [-2016-] {+2016, 2017+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright © 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
msgid "Copyright © 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2014-2017 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -254,14 +244,14 @@
msgstr ""
"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"//"
"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
-"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
+"Namensnennung-Keine Bearbeitungen 4.0 International</a>-Lizenz."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
-"<strong>Ãbersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе 2012-2016.--> <a
href=\"//"
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2012-2016."
+"<strong>Ãbersetzung:</strong><!--Jоегg Kоhпе 2012-2017. --> <a
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2012-2017."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www accessibility/po/accessibility.de.po distro...,
Joerg Kohne <=