www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translatio...


From: Joerg Kohne
Subject: www licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translatio...
Date: Fri, 06 May 2016 11:13:07 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Joerg Kohne <joeko>     16/05/06 11:13:07

Modified files:
        licenses/old-licenses/po: fdl-1.2-translations.de.po 
        philosophy/po  : open-source-misses-the-point.de.po 
                         basic-freedoms.de.po third-party-ideas.de.po 
        proprietary/po : malware-apple.de.po 
                         malware-kindle-swindle.de.po 
                         malware-mobiles.de.po 
                         proprietary-back-doors.de.po 
                         proprietary-censorship.de.po 
                         proprietary-deception.de.po 
                         proprietary-drm.de.po 
                         proprietary-insecurity.de.po 
                         proprietary-jails.de.po 
                         proprietary-sabotage.de.po 
                         proprietary-surveillance.de.po 
                         proprietary-tyrants.de.po 
        bulletins/po   : bulletins.de.po thankgnus-index.de.po 
        people/po      : people.de.po 
        manual/po      : manual.de.po allgnupkgs.de.po 
        software/po    : recent-releases-include.de.po software.de.po 
        thankgnus/po   : 2014supporters.de.po 2015supporters.de.po 
                         thankgnus.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.43&r2=1.44
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po?cvsroot=www&r1=1.85&r2=1.86
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/basic-freedoms.de.po?cvsroot=www&r1=1.33&r2=1.34
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/third-party-ideas.de.po?cvsroot=www&r1=1.90&r2=1.91
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-apple.de.po?cvsroot=www&r1=1.37&r2=1.38
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-kindle-swindle.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/malware-mobiles.de.po?cvsroot=www&r1=1.19&r2=1.20
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po?cvsroot=www&r1=1.39&r2=1.40
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-censorship.de.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-deception.de.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-drm.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-jails.de.po?cvsroot=www&r1=1.12&r2=1.13
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po?cvsroot=www&r1=1.42&r2=1.43
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po?cvsroot=www&r1=1.68&r2=1.69
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-tyrants.de.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/bulletins/po/bulletins.de.po?cvsroot=www&r1=1.36&r2=1.37
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/bulletins/po/thankgnus-index.de.po?cvsroot=www&r1=1.32&r2=1.33
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/people/po/people.de.po?cvsroot=www&r1=1.243&r2=1.244
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/manual.de.po?cvsroot=www&r1=1.17&r2=1.18
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.de.po?cvsroot=www&r1=1.83&r2=1.84
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.741&r2=1.742
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/software.de.po?cvsroot=www&r1=1.121&r2=1.122
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/2014supporters.de.po?cvsroot=www&r1=1.75&r2=1.76
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/2015supporters.de.po?cvsroot=www&r1=1.62&r2=1.63
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/thankgnus/po/thankgnus.de.po?cvsroot=www&r1=1.24&r2=1.25

Patches:
Index: licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po,v
retrieving revision 1.43
retrieving revision 1.44
diff -u -b -r1.43 -r1.44
--- licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po 2 May 2016 15:31:53 
-0000       1.43
+++ licenses/old-licenses/po/fdl-1.2-translations.de.po 6 May 2016 11:12:56 
-0000       1.44
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of 
http://gnu.org/licenses/old-licenses/fdl-1.2-translations.html.
-# Copyright (C) 1996-1999, 2004-2009, 2013-2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-1999, 2004-2009, 2013-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2014, 2015.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fdl-1.2-translations.html\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-02 11:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-15 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-02 11:01+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -31,7 +30,7 @@
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Unofficial GNU FDL v1.2 Translations"
 msgstr ""
-"Inoffizielle Übersetzungen <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Free "
+"Inoffizielle Übersetzungen der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Free "
 "Documentation License</span>, Version 1.2"
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -333,17 +332,11 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008,
-# | 2009, 2013, 2014, [-2015-] {+2015, 2016+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, "
-#| "2009, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
 "2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996-1999, 2004-2009, 2013-2015 Free Software Foundation, "
+"Copyright &copy; 1996-1999, 2004-2009, 2013-2016 Free Software Foundation, "
 "Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -360,8 +353,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2015.--> <a href="
-"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2015."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2016. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -376,6 +369,13 @@
 #~ "chsong/copyleft/fdl-1.2.ko.html\">HTML</a>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, "
+#~ "2009, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996-1999, 2004-2009, 2013-2015 Free Software "
+#~ "Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "The page should say it is released under some version of the Creative "
 #~ "Commons Attribution Noderivs license."
 #~ msgstr ""

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po,v
retrieving revision 1.85
retrieving revision 1.86
diff -u -b -r1.85 -r1.86
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po    2 May 2016 15:32:03 
-0000       1.85
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po    6 May 2016 11:12:58 
-0000       1.86
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German translation of 
http://gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html.
-# Copyright (C) 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, 
Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2010, 2012-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Robert Gehring, 2007.
 # Tom Sokolinski <address@hidden>, 2013 (revised).
@@ -10,14 +10,13 @@
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-02 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-01 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-02 11:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -147,8 +146,8 @@
 "Fragen von Recht und Unrecht zu kümmern, die diese vielleicht ungern hören. 
"
 "Andere Anhänger lehnten die ethischen und sozialen Werte der Freie-Software-"
 "Bewegung schlichtweg ab. Unabhängig ihrer Ansichten ihres Open-Source-"
-"Engagements wurden die Werte weder zitiert noch befürwortet. Der Begriff 
<em>"
-"„Open Source“</em> wurde schnell mit Ideen und Argumenten mit nur "
+"Engagements wurden die Werte weder zitiert noch befürwortet. Der Begriff "
+"<em>„Open Source“</em> wurde schnell mit Ideen und Argumenten mit nur "
 "praktischen Werten verbunden, wie Herstellung oder Besitz einer "
 "leistungsstarken und zuverlässlichen Software. Die meisten seither "
 "hinzugekommenen Open-Source-Anhänger machen die gleiche Zuordnung."
@@ -337,21 +336,6 @@
 "Source</em>-Software ein."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The <a [-href=\"http://opensource.org/docs/osd\";>official-]
-# | {+href=\"https://opensource.org/definition/\";>official+} definition of
-# | &ldquo;open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open
-# | Source Initiative and is too long to include here) was derived indirectly
-# | from our criteria for free software.  It is not the same; it is a little
-# | looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our
-# | definition in most cases.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\";>official definition of "
-#| "&ldquo;open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open "
-#| "Source Initiative and is too long to include here) was derived indirectly "
-#| "from our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
-#| "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
-#| "definition in most cases."
 msgid ""
 "The <a href=\"https://opensource.org/definition/\";>official definition of "
 "&ldquo;open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open "
@@ -360,13 +344,13 @@
 "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
 "definition in most cases."
 msgstr ""
-"Die offizielle <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\";><em>Open-Source-"
-"Definition</em></a> (welche von der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Open "
-"Source Initiative</span> veröffentlicht wird und zu lang ist, um sie hier zu 
"
-"zitieren) wurde indirekt von unseren Kriterien für Freie Software "
-"abgeleitet. Doch ist sie nicht identisch. In mancher Hinsicht ist sie ein "
-"wenig lockerer. Dennoch stimmt die Definition in den meisten Fällen mit "
-"unserer überein."
+"Die offizielle <cite><a href=\"https://opensource.org/definition/\";>Open-"
+"Source-Definition</a></cite> (welche von der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Open Source Initiative</span> veröffentlicht wird und zu lang ist, um "
+"hier zitiert zu werden) wurde indirekt von unseren Kriterien für Freie "
+"Software abgeleitet. Doch ist sie nicht identisch. In mancher Hinsicht ist "
+"sie ein wenig lockerer. Dennoch stimmt die Definition in den meisten Fällen "
+"mit unserer überein."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -386,35 +370,6 @@
 "zugänglicher Quellcode sind."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning
-# | that its advocates intend, the result is that most people misunderstand
-# | the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;Linux is
-# | &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone can get
-# | copies of its source code files.&rdquo; I don't think he deliberately
-# | sought to reject or dispute the official definition.  I think he simply
-# | applied the conventions of the English language to come up with a meaning
-# | for the term.  The <a
-# | 
[-href=\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf\";>state-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf\";>state+}
-# | of Kansas</a> published a similar definition: &ldquo;Make use of
-# | open-source software (OSS).  OSS is software for which the source code is
-# | freely and publicly available, though the specific licensing agreements
-# | vary as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
-#| "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
-#| "misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;"
-#| "Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone "
-#| "can get copies of its source code files.&rdquo; I don't think he "
-#| "deliberately sought to reject or dispute the official definition.  I "
-#| "think he simply applied the conventions of the English language to come "
-#| "up with a meaning for the term.  The <a href=\"https://web.archive.org/";
-#| "web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf";
-#| "\">state of Kansas</a> published a similar definition: &ldquo;Make use of "
-#| "open-source software (OSS).  OSS is software for which the source code is "
-#| "freely and publicly available, though the specific licensing agreements "
-#| "vary as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;"
 msgid ""
 "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the meaning "
 "that its advocates intend, the result is that most people misunderstand the "
@@ -440,7 +395,7 @@
 "ablehnen oder in Frage stellen wollte. Ich denke, er hat einfach die "
 "Konventionen der englischen Sprache angewandt, um sich der Bedeutung des "
 "Begriffes zu nähern. Der US-Bundesstaat Kansas veröffentlichte eine <a 
href="
-"\"https://web.archive.org/web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
+"\"https://web.archive.org/web/20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/";
 "TechArchPt6ver80.pdf\" title=\"Kansas Statewide Technical Architecture\" "
 "type=\"application/pdf\">ähnliche Definition</a>: <q>Nutzen Sie Open-Source-"
 "Software (OSS). OSS ist Software, für die der Quellcode frei und öffentlich 
"
@@ -481,7 +436,7 @@
 "purifier-toxic-e-waste-pollution 2015.\">ohne ein erteiltes Patent "
 "veröffentlicht</a> wurden. Patentfreie Entwürfe von Geräten können "
 "lobenswerte Beiträge für die Gesellschaft sein, der Begriff <em>Quellcode</"
-"em> beziehen sich jedoch nicht darauf."
+"em> bezieht sich jedoch nicht darauf."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1044,8 +999,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Robert Gehring, 2007. Jоегg Kоhпе <a 
href="
-"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong> Robert Gehring, 2007. Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1053,6 +1008,55 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\";>official definition of "
+#~ "&ldquo;open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open "
+#~ "Source Initiative and is too long to include here) was derived indirectly "
+#~ "from our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#~ "looser in some respects.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#~ "definition in most cases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die offizielle <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\";><em>Open-Source-"
+#~ "Definition</em></a> (welche von der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+#~ "\">Open Source Initiative</span> veröffentlicht wird und zu lang ist, um "
+#~ "sie hier zu zitieren) wurde indirekt von unseren Kriterien für Freie "
+#~ "Software abgeleitet. Doch ist sie nicht identisch. In mancher Hinsicht "
+#~ "ist sie ein wenig lockerer. Dennoch stimmt die Definition in den meisten "
+#~ "Fällen mit unserer überein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since the obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
+#~ "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
+#~ "misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;"
+#~ "Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone "
+#~ "can get copies of its source code files.&rdquo; I don't think he "
+#~ "deliberately sought to reject or dispute the official definition.  I "
+#~ "think he simply applied the conventions of the English language to come "
+#~ "up with a meaning for the term.  The <a href=\"https://web.archive.org/";
+#~ "web/@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf";
+#~ "\">state of Kansas</a> published a similar definition: &ldquo;Make use of "
+#~ "open-source software (OSS).  OSS is software for which the source code is "
+#~ "freely and publicly available, though the specific licensing agreements "
+#~ "vary as to what one is allowed to do with that code.&rdquo;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da die offensichtliche Bedeutung für <em>„Open Source“</em> nicht die 
"
+#~ "ist, die deren Befürworter beabsichtigen, ist das Ergebnis, dass die "
+#~ "meisten Menschen den Begriff missverstehen. So definiert der "
+#~ "Schriftsteller Neal Stephenson: <q cite=\"http://artlung.com/smorgasborg/";
+#~ "C_R_Y_P_T_O_N_O_M_I_C_O_N.shtml\">Linux ist <q>>Open-Source</q>-Software "
+#~ "bedeutet schlichtweg, dass jeder Kopien der Quellcodedateien erhalten "
+#~ "kann.</q> Ich glaube nicht, dass er die <em>offizielle</em> Definition "
+#~ "absichtlich ablehnen oder in Frage stellen wollte. Ich denke, er hat "
+#~ "einfach die Konventionen der englischen Sprache angewandt, um sich der "
+#~ "Bedeutung des Begriffes zu nähern. Der US-Bundesstaat Kansas "
+#~ "veröffentlichte eine <a href=\"https://web.archive.org/web/";
+#~ "@*20001011193422/http://da.state.ks.us/ITEC/TechArchPt6ver80.pdf\"; title="
+#~ "\"Kansas Statewide Technical Architecture\" type=\"application/pdf"
+#~ "\">ähnliche Definition</a>: <q>Nutzen Sie Open-Source-Software (OSS). OSS 
"
+#~ "ist Software, für die der Quellcode frei und öffentlich verfügbar ist, "
+#~ "wobei sich einzelne Lizenzvereinbarungen unterscheiden, wie man den "
+#~ "Quellcode nutzen darf.</q>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "In practice, open source stands for criteria a little weaker than those "
 #~ "of free software.  As far as we know, all existing free software would "
 #~ "qualify as open source.  Nearly all open source software is free "
@@ -1099,3 +1103,409 @@
 #~ "Software (OSS). OSS ist Software, für die der Quellcode frei und "
 #~ "öffentlich verfügbar ist, wobei sich einzelne Lizenzvereinbarungen "
 #~ "unterscheiden, wie man den Quellcode nutzen darf.“"
+
+# IRWIN, MARY JANE: „The Brave New World of Open-source Game Design“, in:
+#  NYTimes.com (2009-02-07), abgerufen 2013-01-06
+#~ msgid ""
+#~ "The <i>New York Times</i> has <a href=\"http://www.nytimes.com/external/";
+#~ "gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-open-source-game-"
+#~ "design-37415.html\"> run an article that stretches the meaning of the "
+#~ "term</a> to refer to user beta testing&mdash;letting a few users try an "
+#~ "early version and give confidential feedback&mdash;which proprietary "
+#~ "software developers have practiced for decades."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">New York Times</span> "
+#~ "veröffentlichte <ins>2009</ins> einen Artikel (<a href=\"http://www.";
+#~ "nytimes.com/external/gigaom/2009/02/07/07gigaom-the-brave-new-world-of-"
+#~ "open-source-game-design-37415.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">„The "
+#~ "Brave New World of Open-source Game Design“</a>), der die Bedeutung des "
+#~ "Begriffs dehnt, um auf Betatests&#160;&#8209;&#160;einige Nutzer testen "
+#~ "eine Vorversion und geben vertrauliche Rückmeldungen&#160;&#8209;&#160;"
+#~ "aufmerksam zu machen, die Entwickler proprietärer Software seit "
+#~ "Jahrzehnten praktizieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The term has even been stretched to include designs for equipment that "
+#~ "are <a href=\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/";
+#~ "texas-teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\">published without "
+#~ "a patent</a>.  Patent-free equipment designs can be laudible "
+#~ "contributions to society, but the term &ldquo;source code&rdquo; does not "
+#~ "pertain to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Begriff wurde sogar auf Entwürfe für Geräte ausgeweitet, die <a 
href="
+#~ "\"http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
+#~ "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution\" title=\"Texas teenager "
+#~ "creates $20 water purifier to tackle toxic e-waste pollution , unter: "
+#~ "http://www.theguardian.com/sustainable-business/2015/aug/27/texas-";
+#~ "teenager-water-purifier-toxic-e-waste-pollution 2015.\">ohne ein "
+#~ "erteiltes Patent veröffentlicht</a> wurden. Patentfreie Entwürfe von "
+#~ "Geräten können lobenswerte Beiträge für die Gesellschaft sein, der "
+#~ "Begriff <em>Quellcode</em> beziehen sich jedoch nicht darauf."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012<ins>, 2014</ins>, 2015 Richard Stallman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+#~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+#~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+#~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+#~ "Lizenz."
+
+# # Add new paragraph.
+#~ msgid ""
+#~ "In practice, open source stands for criteria a little weaker than those "
+#~ "of free software.  As far as we know, all existing free software would "
+#~ "qualify as open source.  Nearly all open source software is free "
+#~ "software, but there are exceptions.  First, some open source licenses are "
+#~ "too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  Fortunately, "
+#~ "few programs use those licenses."
+#~ msgstr ""
+#~ "In der Praxis steht Open Source für Kriterien, die ein wenig schwächer "
+#~ "als Freie Software sind. Soweit wir wissen, würde sämtliche Freie "
+#~ "Software die Voraussetzungen von Open Source erfüllen. Beinahe sämtliche 
"
+#~ "Open-Source-Software ist Freie Software, aber es gibt Ausnahmen:</p>\n"
+#~ "<p>Erstens sind einige Open-Source-Lizenzen zu restriktiv, sie erfüllen "
+#~ "also nicht die Voraussetzungen für freie Lizenzen. Glücklicherweise "
+#~ "verwenden nur wenige Programme diese Lizenzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Second, and more important, many products containing computers (including "
+#~ "many Android devices) come with executable programs that correspond to "
+#~ "free software source code, but the devices do not allow the user to "
+#~ "install modified versions of those executables; only one special company "
+#~ "has the power to modify them.  We call these devices &ldquo;"
+#~ "tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; "
+#~ "after the product where we first saw it.  These executables are not free "
+#~ "software even though their source code is free software.  The criteria "
+#~ "for open source do not recognize this issue; they are concerned solely "
+#~ "with the licensing of the source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zweitens&#160;&#8209;&#160;und noch wichtiger&#160;&#8209;&#160;kommen "
+#~ "viele Produkte, die Rechner enthalten (einschließlich vieler Android-"
+#~ "Geräte), mit ausführbaren Programmen, die Freie-Software-Quellcode "
+#~ "entsprechen, aber die Geräte erlauben dem Benutzer nicht, modifizierte "
+#~ "Varianten dieser ausführbaren Dateien zu installieren. Nur ein bestimmtes 
"
+#~ "Unternehmen hat die Macht, sie zu ändern. Wir nennen diese Geräte "
+#~ "<em>Tyrannen</em> und die Praxis heißt <em>Tivoisierung</em>&#160;&#8209;"
+#~ "&#160;nach dem Produkt, wo wir es erstmals beobachteten. Diese Programme "
+#~ "sind keine <em>freie</em> Software, obwohl ihr Quellcode <em>freie</em> "
+#~ "Software ist. Die Open-Source-Kriterien erkennen dieses Problem nicht; "
+#~ "sie beziehen sich lediglich auf die Lizenzierung des Quellcodes."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012<ins>, 2014</ins> Richard Stallman."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very "
+#~ "attractive, but I value my freedom more.  So I reject your program.  "
+#~ "Instead I will support a project to develop a free replacement.&rdquo; If "
+#~ "we value our freedom, we can act to maintain and defend it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Freie-Software-Aktivist wird sagen: „Ihr Programm ist sehr 
attraktiv, "
+#~ "aber ich schätze meine Freiheit mehr. Also lehne ich Ihr Programm ab. "
+#~ "Stattdessen werde ich ein Projekt unterstützen, um einen freien Ersatz zu 
"
+#~ "entwickeln.“ Wenn wir unsere Freiheit wertschätzen, können wir diese "
+#~ "durch unser Handeln erhalten und verteidigen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "As the advocates of open source draw new users into our community, we "
+#~ "free software activists must shoulder the task of bringing the issue of "
+#~ "freedom to their attention.  We have to say, &ldquo;It's free software "
+#~ "and it gives you freedom!&rdquo;&mdash;more and louder than ever.  Every "
+#~ "time you say &ldquo;free software&rdquo; rather than &ldquo;open source,"
+#~ "&rdquo; you help our campaign."
+#~ msgstr ""
+#~ "Da die Open-Source-Befürworter neue Nutzer in unsere Gemeinschaft "
+#~ "anziehen, müssen wir als Freie-Software-Aktivisten die Aufgabe schultern, 
"
+#~ "auf die Angelegenheit <em>Freiheit</em> aufmerksam zu machen. Wir müssen "
+#~ "sagen: „Es ist Freie Software und gibt Ihnen 
Freiheit!“&#160;&#8209;&#160;"
+#~ "mehr und lauter als je zuvor. Jedes Mal, wenn Sie <em>Freie Software</em> "
+#~ "statt <em>„Open Source“</em> sagen, helfen Sie unserer Kampagne."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The terms &ldquo;FLOSS&rdquo; and &ldquo;FOSS&rdquo; are used to be <a "
+#~ "href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\"> neutral between free software "
+#~ "and open source</a>.  If neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; "
+#~ "does it better.  But if you want to stand up for freedom, using these "
+#~ "neutral terms is not the way to do it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Begriffe <em>FLOSS</em> (<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>‚Free 
"
+#~ "Libre Open Source Software‘</em></span>) und <em>FOSS</em> (<span xml:"
+#~ "lang=\"en\" lang=\"en\"><em>‚Free Open Source Software‘</em></span>) "
+#~ "werden als eine Möglichkeit genutzt, um sich neutral zwischen <a href=\"/"
+#~ "philosophy/floss-and-foss\">Freie Software und Open-Source-Software</a> "
+#~ "zu verhalten. Sollte Neutralität das Ziel sein, ist <em>FLOSS</em> besser 
"
+#~ "dafür geeignet. Aber wenn man zeigen möchte, dass man für Freiheit "
+#~ "eintritt, sollte keiner dieser neutralen Begriffen verwendet werden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The two terms describe almost the same category of software, but they "
+#~ "stand for views based on fundamentally different values.  Open source is "
+#~ "a development methodology; free software is a social movement.  For the "
+#~ "free software movement, free software is an ethical imperative, essential "
+#~ "respect for the users' freedom.  By contrast, the philosophy of open "
+#~ "source considers issues in terms of how to make software &ldquo;"
+#~ "better&rdquo;&mdash;in a practical sense only.  It says that nonfree "
+#~ "software is an inferior solution to the practical problem at hand.  For "
+#~ "the free software movement, however, nonfree software is a social "
+#~ "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die beiden Begriffe beschreiben fast die gleiche Softwarekategorie, "
+#~ "jedoch stehen sie für Ansichten, die auf grundsätzlich verschiedenen "
+#~ "Werten beruhen. Open Source ist eine Entwicklungsmethodik; Freie Software "
+#~ "ist eine soziale Bewegung. Für die Freie-Software-Bewegung bedeutet "
+#~ "<em>freie</em> Software eine ethisch unbedingt erforderliche, wesentliche "
+#~ "Achtung vor der Freiheit der Nutzer. Im Gegensatz dazu betrachtet die "
+#~ "Open-Source-Philosophie Angelegenheiten in Bezug auf wie man Software "
+#~ "„besser“ macht&#160;&#8209;&#160;jedoch nur im praktischen Sinne. Es "
+#~ "besagt, unfreie Software sei eine schlechtere Lösung für die konkrete "
+#~ "Aufgabenstellung. Für die Freie-Software-Bewegung ist unfreie Software "
+#~ "jedoch ein soziales Problem und die Lösung, sie nicht mehr zu benutzen "
+#~ "und der Umstieg auf Freie Software."
+
+#~ msgid ""
+#~ "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
+#~ "software (or nearly so), does it matter which name you use? Yes, because "
+#~ "different words convey different ideas.  While a free program by any "
+#~ "other name would give you the same freedom today, establishing freedom in "
+#~ "a lasting way depends above all on teaching people to value freedom.  If "
+#~ "you want to help do this, it is essential to speak of &ldquo;free "
+#~ "software.&rdquo;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<em>Freie Software</em>. <em>„Open Source“</em>. Wenn es dieselbe "
+#~ "Software ist (oder annähernd), spielt es da eine Rolle, welchen Namen man 
"
+#~ "verwendet? Ja, denn verschiedene Wörter vermitteln verschiedene "
+#~ "Vorstellungen. Während ein freies Programm unter irgendeinem anderen "
+#~ "Namen einem heute dieselbe Freiheit gewähren würde, hängt der 
dauerhafte "
+#~ "Erhalt aber vor allem davon ab, Menschen den Wert der Freiheit zu lehren. "
+#~ "Wenn Sie mithelfen wollen, ist es von wesentlicher Bedeutung von "
+#~ "<em>Freie Software</em> zu sprechen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The term &ldquo;open source&rdquo; has been further stretched by its "
+#~ "application to other activities, such as government, education, and "
+#~ "science, where there is no such thing as source code, and where criteria "
+#~ "for software licensing are simply not pertinent.  The only thing these "
+#~ "activities have in common is that they somehow invite people to "
+#~ "participate.  They stretch the term so far that it only means &ldquo;"
+#~ "participatory&rdquo;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Begriff <em>„Open Source“</em> wurde durch seine Anwendung auf 
andere "
+#~ "Tätigkeiten, wie Regierung, Bildung und Wissenschaft, weiter ausgedehnt, "
+#~ "wo es so etwas wie Quellcode nicht gibt und wo die Kriterien für "
+#~ "Softwarelizenzierung einfach nicht relevant sind. Das einzige, was diese "
+#~ "Aktivitäten gemeinsam haben, ist, dass sie irgendwie Menschen einlädt, "
+#~ "daran teilzunehmen. Sie dehnen den Begriff so stark, dass er nur noch "
+#~ "<em>daran teilnehmen</em> bedeutet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
+#~ "Software Foundation (FSF)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warum Open Source das Ziel von Freie Software verfehlt - GNU-Projekt - "
+#~ "Free Software Foundation"
+
+# Joe Barr (2001): "Live and let license", in: LinuxWorld.com
+#~ msgid ""
+#~ "Joe Barr's article, <a href=\"http://www.itworld.com/";
+#~ "LWD010523vcontrol4\">&ldquo;Live and let license,&rdquo;</a> gives his "
+#~ "perspective on this issue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Joe Barrs Artikel <a href=\"http://www.itworld.com/LWD010523vcontrol4\"; "
+#~ "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">„Live and Let License“</a> beschreibt 
seine "
+#~ "Ansicht zu diesem Thema."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These freedoms are vitally important.  They are essential, not just for "
+#~ "the individual users' sake, but for society as a whole because they "
+#~ "promote social solidarity&mdash;that is, sharing and cooperation.  They "
+#~ "become even more important as our culture and life activities are "
+#~ "increasingly digitized.  In a world of digital sounds, images, and words, "
+#~ "free software becomes increasingly essential for freedom in general."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Freiheiten sind von entscheidender Bedeutung. Sie sind nicht nur "
+#~ "für das Wohl des Einzelnen wichtig, sondern für die Gesellschaft als "
+#~ "Ganzes, weil sie die soziale Solidarität fördert&nbsp;&ndash;&nbsp;also "
+#~ "Austausch und Zusammenarbeit. Sie werden umso wichtiger, da immer 
größere "
+#~ "Bereiche unserer Kultur und unseres Lebens digitalisiert werden. In einer "
+#~ "Welt der digitalen Klänge, Bilder und Worte wird Freie Software immer "
+#~ "wichtiger für die Freiheit im Allgemeinen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The free software movement has campaigned for computer users' freedom "
+#~ "since 1983.  In 1984 we launched the development of the free operating "
+#~ "system GNU, so that we could avoid the nonfree operating systems that "
+#~ "deny freedom to their users.  During the 1980s, we developed most of the "
+#~ "essential components of the system and designed the <a href=\"/licenses/"
+#~ "gpl.html\">GNU General Public License</a> (GNU GPL) to release them "
+#~ "under&mdash;a license designed specifically to protect freedom for all "
+#~ "users of a program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Freie-Software-Bewegung kämpft seit 1983 für die Freiheiten des "
+#~ "Nutzers. Im Jahr 1984 starteten wir die Entwicklung des freien "
+#~ "Betriebssystems GNU, um unfreie Betriebssysteme meiden zu können, die die 
"
+#~ "Freiheit der Nutzer verleugnen. Während der 1980er entwickelten wir die "
+#~ "meisten der wesentlichsten Komponenten des Systems und veröffentlichten "
+#~ "die <a href=\"/licenses/gpl-3.0\">GNU General Public License</a> "
+#~ "(<dfn>GNU GPL</dfn>)&nbsp;&ndash;&nbsp;eine Lizenz, speziell entworfen, "
+#~ "um die Freiheiten aller Programmnutzer zu schützen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The term &ldquo;free software&rdquo; is prone to misinterpretation: an "
+#~ "unintended meaning, &ldquo;software you can get for zero price,&rdquo; "
+#~ "fits the term just as well as the intended meaning, &ldquo;software which "
+#~ "gives the user certain freedoms.&rdquo; We address this problem by "
+#~ "publishing the definition of free software, and by saying &ldquo;Think of "
+#~ "&lsquo;free speech,&rsquo; not &lsquo;free beer.&rsquo;&rdquo; This is "
+#~ "not a perfect solution; it cannot completely eliminate the problem.  An "
+#~ "unambiguous and correct term would be better, if it didn't present other "
+#~ "problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Begriff &#8222;Freie Software&#8220; ist anfällig für "
+#~ "Fehlinterpretationen: Die unbeabsichtigte Bedeutung, &#8222;Software, die "
+#~ "kostenlos ist&#8220;, passt ebenso gut wie die beabsichtigte Bedeutung, "
+#~ "&#8222;Software, die Nutzern gewisse Freiheiten gewährt&#8220;. Wir 
lösen "
+#~ "Problem mit der <a href=\"/philosophy/free-sw\">Definition von Freie "
+#~ "Software</a> und mit den Worten: &#8222;Denk&#8217; an &#8218;"
+#~ "Redefreiheit&#8216;, nicht an &#8218;Freibier&#8216;&#8220;. Das ist "
+#~ "keine perfekte Lösung; sie kann das Problem nicht vollständig 
beseitigen. "
+#~ "Ein eindeutiger und richtiger Begriff wäre besser, wenn es nicht weitere "
+#~ "Probleme geben würde."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lakhani and Wolf's <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+#~ "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/"
+#~ "readings/lakhaniwolf.pdf\">paper on the motivation of free software "
+#~ "developers</a> says that a considerable fraction are motivated by the "
+#~ "view that software should be free.  This is despite the fact that they "
+#~ "surveyed the developers on SourceForge, a site that does not support the "
+#~ "view that this is an ethical issue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lakhani und Wolfs <a href=\"http://ocw.mit.edu/courses/sloan-school-of-";
+#~ "management/15-352-managing-innovation-emerging-trends-spring-2005/"
+#~ "readings/lakhaniwolf.pdf\" hreflang=\"en\" title=\"Why Hackers Do What "
+#~ "They Do: Understanding Motivation and Effort in Free/Open Source Software "
+#~ "Projects\">Papier über die Motivation von Entwicklern freier Software (."
+#~ "pdf)</a>; ein beachtenswerter Teil wird von der Ansicht motiviert, "
+#~ "Software solle frei sein. Und dies ungeachtet der Tatsache, dass "
+#~ "Entwickler von SourceForge, eines Webauftritts, bei dem nicht die Ansicht "
+#~ "geteilt wird, dass dies eine ethische Angelegenheit ist, befragt wurden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Nearly all open source software is free software.  The two terms describe "
+#~ "almost the same category of software, but they stand for views based on "
+#~ "fundamentally different values.  Open source is a development "
+#~ "methodology; free software is a social movement.  For the free software "
+#~ "movement, free software is an ethical imperative, because only free "
+#~ "software respects the users' freedom.  By contrast, the philosophy of "
+#~ "open source considers issues in terms of how to make software &ldquo;"
+#~ "better&rdquo;&mdash;in a practical sense only.  It says that nonfree "
+#~ "software is an inferior solution to the practical problem at hand.  For "
+#~ "the free software movement, however, nonfree software is a social "
+#~ "problem, and the solution is to stop using it and move to free software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nahezu jede Open-Source-Software (<dfn title=\"Open Source Software"
+#~ "\">OSS</dfn>) ist Freie Software. Die beiden Begriffe beschreiben fast "
+#~ "die gleiche Softwarekategorie, jedoch stehen sie für Ansichten, die auf "
+#~ "grundsätzlich verschiedenen Werten beruhen. Open Source ist eine "
+#~ "Entwicklungsmethodik; Freie Software ist eine soziale Bewegung. Für die "
+#~ "Freie-Software-Bewegung ist Freie Software eine ethische Verpflichtung, "
+#~ "denn nur Freie Software respektiert die Freiheit der Nutzer. Im Gegensatz "
+#~ "dazu betrachtet die Open-Source-Philosophie Fragen in Bezug auf wie man "
+#~ "Software &#8222;besser&#8220; macht&nbsp;&ndash;&nbsp;jedoch im "
+#~ "praktischen Sinne. Es heißt, unfreie Software sei eine schlechtere 
Lösung "
+#~ "im Gegensatz zum praktischen Nutzen. Für die Freie-Software-Bewegung ist "
+#~ "unfreie Software jedoch ein soziales Problem und die Lösung die "
+#~ "Nichtverwendung und der Umstieg auf Freie Software."
+
+#~ msgid ""
+#~ "&ldquo;Free software.&rdquo; &ldquo;Open source.&rdquo; If it's the same "
+#~ "software, does it matter which name you use? Yes, because different words "
+#~ "convey different ideas.  While a free program by any other name would "
+#~ "give you the same freedom today, establishing freedom in a lasting way "
+#~ "depends above all on teaching people to value freedom.  If you want to "
+#~ "help do this, it is essential to speak of &ldquo;free software.&rdquo;"
+#~ msgstr ""
+#~ "<em>Freie Software</em>. <em>„Open Source“</em>. Wenn es dieselbe "
+#~ "Software ist, ist es wichtig, welchen Namen man verwendet? Ja, denn "
+#~ "verschiedene Wörter vermitteln unterschiedliche Vorstellungen. Zwar 
würde "
+#~ "ein freies Programm unter irgendeinem anderen Namen Nutzern heute "
+#~ "dieselbe Freiheit gewähren, der dauerhafte Erhalt aber vor allem davon "
+#~ "abhängen, Menschen den Wert der Freiheit zu lehren. Wenn Sie daran "
+#~ "mithelfen wollen, ist es von wesentlicher Bedeutung, von &#8222;Freie "
+#~ "Software&#8220; zu sprechen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\";>official definition of "
+#~ "&ldquo;open source software&rdquo;</a> (which is published by the Open "
+#~ "Source Initiative and is too long to include here) was derived indirectly "
+#~ "from our criteria for free software.  It is not the same; it is a little "
+#~ "looser in some respects, so the open source people have accepted a few "
+#~ "licenses that we consider unacceptably restrictive.  Also, they judge "
+#~ "solely by the license of the source code, whereas our criterion also "
+#~ "considers whether a device will let you <em>run</em> your modified "
+#~ "version of the program.  Nonetheless, their definition agrees with our "
+#~ "definition in most cases."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die offizielle <a href=\"http://opensource.org/docs/osd\";>Definition von "
+#~ "Open-Source</a> (welche von der <em>Open Source Intitiative</em>, kurz "
+#~ "<abbr title=\"Open Source Intitiative\">OSI</abbr>, veröffentlicht und zu 
"
+#~ "lang ist, um sie hier zu zitieren) wurde indirekt von unseren Kriterien "
+#~ "für Freie Software abgeleitet. Doch ist sie nicht das Gleiche. In mancher 
"
+#~ "Hinsicht ist sie lockerer: Open-Source-Befürworter haben einige Lizenzen "
+#~ "akzeptiert, die unserer Ansicht nach Anwender in inakzeptabler Weise "
+#~ "einschränken. Außerdem wird die Lizenz allein durch den Quellcode "
+#~ "beurteilt, während unser Kriterium auch berücksichtigt, ob eine "
+#~ "Schnittstelle die modifizierte Programmversion auch <em>ausführen</em> "
+#~ "lässt. Dennoch stimmt die Definition mit unserer in den meisten Fällen "
+#~ "überein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since that obvious meaning for &ldquo;open source&rdquo; is not the "
+#~ "meaning that its advocates intend, the result is that most people "
+#~ "misunderstand the term.  According to writer Neal Stephenson, &ldquo;"
+#~ "Linux is &lsquo;open source&rsquo; software meaning, simply, that anyone "
+#~ "can get copies of its source code files.&rdquo; I don't think he "
+#~ "deliberately sought to reject or dispute the &ldquo;official&rdquo; "
+#~ "definition.  I think he simply applied the conventions of the English "
+#~ "language to come up with a meaning for the term.  The state of Kansas "
+#~ "published a similar definition: &ldquo;Make use of open-source software "
+#~ "(OSS).  OSS is software for which the source code is freely and publicly "
+#~ "available, though the specific licensing agreements vary as to what one "
+#~ "is allowed to do with that code.&rdquo;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da die offensichtliche Bedeutung von <em>„Open Source“</em> nicht den "
+#~ "Sinn hat, den deren Befürworter beabsichtigen, ist das Ergebnis, dass die 
"
+#~ "meisten Menschen den Begriff missverstehen. So definiert der "
+#~ "Schriftsteller Neal Stephenson: &#8222;Linux ist <em>Open-Source</em>-"
+#~ "Software und bedeutet einfach, das jeder Kopien der Quellcodedateien "
+#~ "erhalten kann.&#8220; Ich glaube nicht, dass er die &#8222;"
+#~ "offizielle&#8220; Definition absichtlich ablehnen oder in Frage stellen "
+#~ "wollte. Ich denke, er hat einfach die Konventionen der englischen Sprache "
+#~ "angewandt, um sich der Bedeutung des Begriffes zu nähern. Der US-"
+#~ "Bundesstaat Kansas veröffentlichte eine ähnliche Definition: &#8222;"
+#~ "Nutzen Sie Open-Source-Software (OSS). OSS ist Software, für die der "
+#~ "Quellcode frei und öffentlich verfügbar ist, wobei sich einzelne "
+#~ "Lizenzvereinbarungen unterscheiden, wie man den Quellcode nutzen darf."
+#~ "&#8220;"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Another misunderstanding of &ldquo;open source&rdquo; is the idea that it "
+#~ "means &ldquo;not using the GNU GPL.&rdquo; This tends to accompany "
+#~ "another misunderstanding that &ldquo;free software&rdquo; means &ldquo;"
+#~ "GPL-covered software.&rdquo; These are both mistaken, since the GNU GPL "
+#~ "qualifies as an open source license and most of the open source licenses "
+#~ "qualify as free software licenses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein weiteres Missverständnis von <em>„Open Source“</em> ist der 
Gedanke, "
+#~ "es würde &#8222;nicht die GNU GPL genutzt&#8220;. Dieser scheint von "
+#~ "einem weiteren Missverständnis begleitet zu sein, <em>Freie Software</em> 
"
+#~ "wäre &#8222;GPL-lizenzierte Software&#8220;. Diese sind beide falsch, da "
+#~ "die GNU GPL als Open-Source-Lizenz gilt und sich die meisten der Open-"
+#~ "Source-Lizenzen als Freie-Software-Lizenzen qualifizieren."

Index: philosophy/po/basic-freedoms.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/basic-freedoms.de.po,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- philosophy/po/basic-freedoms.de.po  2 May 2016 15:32:02 -0000       1.33
+++ philosophy/po/basic-freedoms.de.po  6 May 2016 11:12:58 -0000       1.34
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of http://gnu.org/philosophy/basic-freedoms.html.
-# Copyright (C) 1996-2004, 2007, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2004, 2007, 2014, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Wesley Kohne <address@hidden>, 2011, 2013.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2014, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: basic-freedoms.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-02 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-02 11:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -39,20 +38,6 @@
 "beachten Sie auch:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | The <a [-href=\"http://www.ciec.org/\";> Citizens-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/\";>Citizens+}
-# | Internet Empowerment Coalition</a> {+at the Wayback Machine (archived
-# | April 24, 1999)+} came together to oppose Congress' first attempt to
-# | regulate material published on the Internet, the Communications Decency
-# | Act, which the U.S. Supreme Court found unconstitutional on June 26, 1997.
-# | Their site is being preserved as a resource on the landmark CDA case.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <a href=\"http://www.ciec.org/\";> Citizens Internet Empowerment "
-#| "Coalition</a> came together to oppose Congress' first attempt to regulate "
-#| "material published on the Internet, the Communications Decency Act, which "
-#| "the U.S. Supreme Court found unconstitutional on June 26, 1997.  Their "
-#| "site is being preserved as a resource on the landmark CDA case."
 msgid ""
 "The <a href=\"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.org/";
 "\">Citizens Internet Empowerment Coalition</a> at the Wayback Machine "
@@ -61,13 +46,14 @@
 "which the U.S. Supreme Court found unconstitutional on June 26, 1997. Their "
 "site is being preserved as a resource on the landmark CDA case."
 msgstr ""
-"Die <a href= \"http://www.ciec.org/\";>Citizens Internet Empowerment "
-"Coalition</a> kam zusammen, um sich dem ersten Versuch des Kongresses zur "
-"Regulierung von im Internet veröffentlivhtem Material, dem <span xml:lang="
-"\"en\" lang=\"en\">Communications Decency Act (CDA)</span>, zu widersetzen, "
-"das der Oberste Gerichtshof der USA am 26. Juni 1997 für verfassungswidrig "
-"befand. Ihr Webauftritt wird als Ressource für den Meilenstein des CDA-Falls 
"
-"beibehalten."
+"Die <a href= \"https://web.archive.org/web/19990424100121/http://www.ciec.";
+"org/\">Citizens Internet Empowerment Coalition</a> unter Wayback Machine "
+"(archiviert 1999-04-24) kam zusammen, um sich dem ersten Versuch des "
+"Kongresses zur Regulierung von im Internet veröffentlichtem Material, dem "
+"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Communications Decency Act (CDA)</span>, "
+"zu widersetzen, das der Oberste Gerichtshof der USA am 26. Juni 1997 für "
+"verfassungswidrig befand. Ihre Internetpräsenz wird als Ressource für den "
+"Meilenstein des CDA-Falls beibehalten."
 
 #.  activating this link… site is archived as of July 09, 1998 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -76,6 +62,9 @@
 "\">Voters Telecommunications Watch</a> at the Wayback Machine (archived July "
 "09, 1998) and their excellent announcement electronic mailing list."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/19980709161803/http://vtw.org/\"; xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\">The Voters Telecommunications Watch</a> unter "
+"Wayback Machine (archiviert 1998-07-09) und ihre exzellente Mailingliste."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -84,11 +73,11 @@
 "censor GNU Emacs&mdash;and how this paradoxically had the opposite of the "
 "effect that the censors wanted."
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/censoring-emacs\"><em>Zensur von GNU Emacs</em></a> "
-"beschreibt, wie das <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Communications Decency "
-"Act (CDA)</span> vom GNU-Projekt verlangte, GNU Emacs zu zensieren&#160;"
-"&#8209;&#160;und wie dies paradoxerweise das Gegenteil von dem, was die "
-"Zensoren bezwecken wollten, bewirkte."
+"<cite><a href=\"/philosophy/censoring-emacs\">Zensur von GNU Emacs</a></"
+"cite> beschreibt, wie das <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Communications "
+"Decency Act (CDA)</span> vom GNU-Projekt verlangte, GNU Emacs zu "
+"zensieren&#160;&#8209;&#160;und wie dies paradoxerweise das Gegenteil von "
+"dem, was die Zensoren bezwecken wollten, bewirkte."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -108,10 +97,11 @@
 "The <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\";>Blue Ribbon Campaign</a> "
 "for Online Freedom of Speech, Press and Association."
 msgstr ""
-"Die <a href=\"http://www.eff.org/blueribbon.html\"; xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Blue Ribbon Campaign</a> für Rede-, Presse- und Versammlungsfreiheit im "
-"Internet."
+"Die <a href=\"https://www.eff.org/pages/blue-ribbon-campaign\"; xml:lang=\"en"
+"\" lang=\"en\">Blue Ribbon Campaign</a> für Rede-, Presse- und "
+"Versammlungsfreiheit im Internet."
 
+# Appeal: 
https://web.archive.org/web/20010410132112/http://www.cdt.org/ciec/SC_appeal/DOJ_notice.html
 #.  activating this link… site is archived as of December 01, 2001 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -122,23 +112,30 @@
 "will agree or disagree; then Congress gets a chance to look for another "
 "method of censorship."
 msgstr ""
+"Siehe die <a href=\"https://web.archive.org/web/20011201050533/http://www.";
+"vtw.org/speech/\" hreflang=\"en\">Entscheidung des US-Berufungsgerichts vom "
+"3. Juli 1996</a> unter Wayback Machine (archiviert 2001-12-01) bezüglich der 
"
+"Zurückweisung der Zensur des Internets. Bedenken Sie jedoch, dass diese "
+"Entscheidung <em>nicht</em> endgültig ist! Zunächst wird der Oberste "
+"Gerichtshof entscheiden müssen; dann bekommt der Kongress eine Chance nach "
+"einer anderen Methode der Zensur zu suchen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/philosophy/savingeurope.html\">Saving Europe from Software "
 "Patents</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/savingeurope\"><em>Rettung Europas vor "
-"Softwarepatenten</em></a>"
+"<cite><a href=\"/philosophy/savingeurope\">Rettung Europas vor "
+"Softwarepatenten</a></cite>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organizations</a> that "
 "work for freedom in computer development and electronic communications."
 msgstr ""
-"<a href=\"/links/links.html#FreedomOrganizations\">Organisationen</a>, die "
-"sich für Freiheit in der Entwicklung von Rechnern und elektronischen "
-"Kommunikation einsetzen."
+"<a href=\"/links/#FreedomOrganizations\">Organisationen</a>, die sich für "
+"Freiheit in der Entwicklung von Rechnern und elektronischen Kommunikation "
+"einsetzen."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -188,26 +185,14 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
-# | 2007, [-2014-] {+2014, 2016+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
-#| "2007, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
 "2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2007, "
-"2014 Free Software Foundation, Inc."
+"2014, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
-#| "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
-#| "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgid ""
 "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -221,8 +206,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Wesley Kоhпе, 2011. Jоегg Kоhпе <a 
href="
-"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2013."
+"<strong><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">Übersetzung:</a></"
+"strong> Wеslеy Kоhпе, 2011, 2013. Jоегg Kоhпе, 2013, 2014, 2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -230,6 +215,28 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "The <a href=\"http://www.ciec.org/\";> Citizens Internet Empowerment "
+#~ "Coalition</a> came together to oppose Congress' first attempt to regulate "
+#~ "material published on the Internet, the Communications Decency Act, which "
+#~ "the U.S. Supreme Court found unconstitutional on June 26, 1997.  Their "
+#~ "site is being preserved as a resource on the landmark CDA case."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die <a href= \"http://www.ciec.org/\";>Citizens Internet Empowerment "
+#~ "Coalition</a> kam zusammen, um sich dem ersten Versuch des Kongresses zur "
+#~ "Regulierung von im Internet veröffentlivhtem Material, dem <span 
xml:lang="
+#~ "\"en\" lang=\"en\">Communications Decency Act (CDA)</span>, zu "
+#~ "widersetzen, das der Oberste Gerichtshof der USA am 26. Juni 1997 für "
+#~ "verfassungswidrig befand. Ihr Webauftritt wird als Ressource für den "
+#~ "Meilenstein des CDA-Falls beibehalten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, "
+#~ "2007, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 #~ "NoDerivs 3.0 United States License</a>."

Index: philosophy/po/third-party-ideas.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/third-party-ideas.de.po,v
retrieving revision 1.90
retrieving revision 1.91
diff -u -b -r1.90 -r1.91
--- philosophy/po/third-party-ideas.de.po       2 May 2016 15:32:04 -0000       
1.90
+++ philosophy/po/third-party-ideas.de.po       6 May 2016 11:12:58 -0000       
1.91
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German translation of http://gnu.org/philosophy/third-party-ideas.html.
-# Copyright (C) 1996-2009, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2009, 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
 #
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: third-party-ideas.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-02 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-02 11:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Third Party Ideas - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -56,10 +55,10 @@
 "M. Stallman</i></a>."
 msgstr ""
 "Lawrence Lessig, <cite><a href=\"/philosophy/lessig-fsfs-intro.html\" "
-"hreflang=\"en\">Vorwort</a></cite> zum <cite><a href=\"//shop.fsf.org/"
-"product/free-software-free-society/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free "
-"Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</a></"
-"cite>, unter: GNU Press, Boston 2010."
+"hreflang=\"en\">Vorwort</a></cite> zu <cite><a href=\"//shop.fsf.org/product/"
+"free-software-free-society/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software, "
+"Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman</a></cite>, unter: "
+"GNU Press, Boston 2010."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -80,26 +79,15 @@
 "of Copyright</a></cite>, unter: cato-unbound.org 2008."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a
-# | [-href=\"http://www.cic.unb.br/docentes/pedro/trabs/stockholm.html\";>The-]
-# | {+href=\"http://cic.unb.br/~rezende/trabs/stockholm.html\";>The+} Digital
-# | Stockholm Syndrome</a>: reflections over some psychological responses to
-# | market forces, by Pedro Rezende, University of Brasilia.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.cic.unb.br/docentes/pedro/trabs/stockholm.html\";>The "
-#| "Digital Stockholm Syndrome</a>: reflections over some psychological "
-#| "responses to market forces, by Pedro Rezende, University of Brasilia."
 msgid ""
 "<a href=\"http://cic.unb.br/~rezende/trabs/stockholm.html\";>The Digital "
 "Stockholm Syndrome</a>: reflections over some psychological responses to "
 "market forces, by Pedro Rezende, University of Brasilia."
 msgstr ""
-"Pedro Rezende, <cite><a href=\"//www.cic.unb.br/docentes/pedro/trabs/"
-"stockholm.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en.\">The Digital Stockholm "
-"Syndrome</a></cite>, Universität Brasília 2008<br />&#8209;&#160;"
-"Reflektionen über einige psychologische Reaktionen auf die Kräfte des "
-"Marktes."
+"Pedro Rezende, <cite><a href=\"//cic.unb.br/~rezende/trabs/stockholm.html\" "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en.\">The Digital Stockholm Syndrome</a></cite>, "
+"Universität Brasília 2008<br />&#8209;&#160;Reflektionen über einige "
+"psychologische Reaktionen auf die Kräfte des Marktes."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -240,18 +228,18 @@
 "legitimate for Disney and the RIAA to try it.  The full power of computing "
 "should be available to you, not just to the owners of information."
 msgstr ""
-"Hardware Central, <cite><a href=\"https://web.archive.org/web/www.";
-"hardwarecentral.com/hardwarecentral/editorials/4788/1/\" xml:lang=\"en\" "
-"lang=\"en.\">E.G. for Example: The 'Athens' PC&mdash;It's Greek To Me</a></"
-"cite>, unter: hardwarecentral.com 2006 (Internet Archive)<br />&#8209;&#160;"
-"mit einem Aspekt der Schlussfolgerung des Artikels sind wir nicht "
-"einverstanden: Microsoft ist nicht legitimiert, Disney und dem US-Verband "
-"der Musikindustrie, <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Recording Industry "
-"Association of America (RIAA)</span> zu unterstützen <em>Digitale Rechte-"
-"Minderung</em> (DRM) umzusetzen, nicht mehr, als es für Disney und der RIAA "
-"legitim ist, es zu versuchen. Die volle Leistungsfähigkeit der "
-"Datenverarbeitung sollte Nutzern zur Verfügung stehen, nicht nur den "
-"Informationsinhabern."
+"Hardware Central, <cite><a href=\"https://web.archive.org/web/20030621075226/";
+"http://www.hardwarecentral.com/hardwarecentral/editorials/4788/1/\"; xml:lang="
+"\"en\" lang=\"en.\">E.G. for Example: The 'Athens' PC&mdash;It's Greek To "
+"Me</a></cite>, unter: hardwarecentral.com 2006 unter Wayback Machine "
+"(archiviert 2003-06-21)<br />&#8209;&#160;mit einem Aspekt der "
+"Schlussfolgerung des Artikels sind wir nicht einverstanden: Microsoft ist "
+"nicht legitimiert, Disney und dem US-Verband der Musikindustrie, <span xml:"
+"lang=\"en\" lang=\"en\">Recording Industry Association of America (RIAA)</"
+"span> zu unterstützen <em>Digitale Rechte-Minderung</em> (DRM) umzusetzen, "
+"nicht mehr, als es für Disney und der RIAA legitim ist, es zu versuchen. Die 
"
+"volle Leistungsfähigkeit der Datenverarbeitung sollte Nutzern zur Verfügung 
"
+"stehen, nicht nur den Informationsinhabern."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -281,16 +269,15 @@
 "himself."
 msgstr ""
 "Die <a href=\"https://web.archive.org/web/http://proposicion.org.ar/doc/gob/";
-"Conde-281102/index.html.en\"  title=\"Senator Conde's answer to CESSI, "
-"unter: proposicion.org.ar 2002 (Internet Archive)\">Antwort des Senators "
-"Conde auf CESSI</a> /<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Chamber of Software "
-"Companies and Information Technology Services</span>) zum "
-"selbsteingebrachten <a href=\"https://web.archive.org/web/www.proposicion.";
-"org.ar/proyecto/leyes/E-135.02-03/\" title=\"Bill E-135/02-03 (Conde), "
-"unter: proposicion.org.ar 2003 (Internet Archive).\">Gesetzentwurf "
-"E-135/02-03</a>&#160;&#8209;&#160;ein Gesetzentwurf, welcher die Freie-"
-"Software-Nutzung im öffentlichen Sektor für die Provinz Buenos Aires, "
-"Argentinien, vorsieht."
+"Conde-281102/index.html.en\" title=\"Senator Conde's answer to CESSI, unter: "
+"proposicion.org.ar 2002 (Internet Archive)\">Antwort des Senators Conde auf "
+"CESSI</a> (<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Chamber of Software Companies "
+"and Information Technology Services</span>) zum selbsteingebrachten <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/www.proposicion.org.ar/proyecto/leyes/";
+"E-135.02-03/\" title=\"Bill E-135/02-03 (Conde), unter: proposicion.org.ar "
+"2003 (Internet Archive).\">Gesetzentwurf E-135/02-03</a>&#160;&#8209;&#160;"
+"ein Gesetzentwurf, welcher die Freie-Software-Nutzung im öffentlichen Sektor 
"
+"für die Provinz Buenos Aires, Argentinien, vorsieht."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -352,9 +339,9 @@
 "Telepolis 1999, und <br />Duncan Campbell, <cite><a href=\"//www.heise.de/tp/"
 "artikel/5/5274/1.html\">Peinlicher Fehler deckt die Unterwanderung von "
 "Windows durch die NSA auf</a></cite>, unter: heise.de, Telepolis 1999<br /"
-">&#8209;&#160;beide Artikel beschreiben, wie NSA-Hintertüren in proprietäre 
"
-"Softwareprogramme versteckt wurden: klare Demonstrationen dessen, wie Nutzer "
-"proprietärer Software sich oft nicht bewusst sind, <em>was</em> sie "
+">&#8209;&#160;beide Artikel beschreiben wie NSA-Hintertüren in proprietären 
"
+"Softwareprogrammen versteckt wurden: klare Demonstrationen dessen, wie "
+"Nutzer proprietärer Software sich oft nicht bewusst sind, <em>was</em> sie "
 "tatsächlich ausführen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -506,8 +493,8 @@
 msgid ""
 "Richard Stallman co-signed <a href=\"http://web.archive.org/";
 "web/20030803114409/http://perens.com/Articles/StandTogether.html\";>a joint "
-"statement responding to comments by Craig Mundie of Microsoft [Archived Page]"
-"</a>."
+"statement responding to comments by Craig Mundie of Microsoft [Archived "
+"Page]</a>."
 msgstr ""
 "Bruce Perens u. a., <cite><a href=\"https://web.archive.org/web/http://";
 "perens.com/Articles/StandTogether.html\">Free Software Leaders Stand "
@@ -574,9 +561,9 @@
 msgstr ""
 "Simson Garfinkel, <cite><a href=\"https://web.archive.org/web/simson.net/";
 "clips/98.Globe.05-07.Read_them_and_weep.htm\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
-"\">Read Them And Weep</a></cite>, unter: simson.net 1998 (Internet Archiv)"
-"<br />&#8209;&#160;anstehende Gesetze, die Informationsinhaber pauschal neue "
-"Mächte gewähren und Aktivitäten der Nutzer beschränken würden."
+"\">Read Them And Weep</a></cite>, unter: simson.net 1998 (Internet "
+"Archiv)<br />&#8209;&#160;anstehende Gesetze, die Informationsinhaber "
+"pauschal neue Mächte gewähren und Aktivitäten der Nutzer beschränken 
würden."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -924,17 +911,17 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
-"The <a href=\"http://web.archive.org/web/20131126094524/http://";
+"The <a href=\"https://web.archive.org/web/20131126094524/http://";
 "simplemachines.it/index.php/sim-one-project\">SIM.ONE hardware project</a> "
 "has created free (as in freedom)  computer design specifications."
 msgstr ""
-"Simplemachines <cite><a href=\"//web.archive.org/web/simplemachines.it/index."
-"php/sim-one-project\" xml:lang=\"en\" lang=\"en.\">Sim.One Project</a></"
-"cite>, unter: simplemachines.it 2011 (Internet Archive)<br />&#8209;&#160;"
-"entwickelten einen Einplatinenrechner und veröffentlichten Hardware-"
-"Spezifikationen (CAD-Dateien, Schaltpläne, Materiallisten usw.) und "
-"lizenzierten diese unter einer freien Lizenz&#160;&#8209;&#160;<em>Frei wie "
-"in Freiheit</em>."
+"Simplemachines <cite><a href=\"https://web.archive.org/web/20131126094524/";
+"http://simplemachines.it/index.php/sim-one-project\"; xml:lang=\"en\" lang="
+"\"en.\">Sim.One Project</a></cite>, unter: simplemachines.it 2011 unter "
+"Wayback Machine (archiviert 2013-11-26)<br />&#8209;&#160;entwickelten einen "
+"Einplatinenrechner und veröffentlichten Hardware-Spezifikationen (CAD-"
+"Dateien, Schaltpläne, Materiallisten usw.) und lizenzierten diese unter "
+"einer freien Lizenz&#160;&#8209;&#160;<em>Frei wie in Freiheit</em>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1053,8 +1040,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"//savannah.gnu.org/"
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2016. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -1062,6 +1049,17 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.cic.unb.br/docentes/pedro/trabs/stockholm.html\";>The "
+#~ "Digital Stockholm Syndrome</a>: reflections over some psychological "
+#~ "responses to market forces, by Pedro Rezende, University of Brasilia."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pedro Rezende, <cite><a href=\"//www.cic.unb.br/docentes/pedro/trabs/"
+#~ "stockholm.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en.\">The Digital Stockholm "
+#~ "Syndrome</a></cite>, Universität Brasília 2008<br />&#8209;&#160;"
+#~ "Reflektionen über einige psychologische Reaktionen auf die Kräfte des "
+#~ "Marktes."
+
+#~ msgid ""
 #~ "The SCO Sue Me Petition has overwhelmed its inceptor and the petition is "
 #~ "no longer taking votes. The author of the petition, John Everitt, was "
 #~ "expecting only several responses but instead he had thousands of "

Index: proprietary/po/malware-apple.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-apple.de.po,v
retrieving revision 1.37
retrieving revision 1.38
diff -u -b -r1.37 -r1.38
--- proprietary/po/malware-apple.de.po  3 May 2016 18:00:12 -0000       1.37
+++ proprietary/po/malware-apple.de.po  6 May 2016 11:12:59 -0000       1.38
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: malware-apple.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-27 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-03 17:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -30,19 +29,11 @@
 msgstr "Apples Betriebssysteme sind Schadsoftware"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a [-href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other+} examples of proprietary
-# | malware</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
 "malware</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/proprietary/\">Weitere Beispiele für proprietäre "
-"Schadsoftware</a>"
+"<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele für proprietäre 
Schadsoftware</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -265,6 +256,7 @@
 "böswilligen Internetpräsenz den gesamten Nachrichtenverlauf eines Benutzers 
"
 "abzuziehen</a>."
 
+# | Apple [-Surveillance-] {+Interference+}
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Apple Interference"
 msgstr "Apple-Interferenz"
@@ -372,21 +364,6 @@
 "jedoch nicht, dass dies falsch war."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | <a
-# | 
href=\"http://www.computerworld.com/article/2541250/apple-mac/update--apple-plays-hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\";>
-# | An Apple firmware &ldquo;upgrade&rdquo; bricked iPhones that had been
-# | unlocked.</a> The &ldquo;upgrade&rdquo; also deactivated applications not
-# | approved by <a [-href=\"/philosophy/proprietary-jails.html\">Apple-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">Apple+} censorship</a>. 
-# | All this was apparently intentional.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.computerworld.com/article/2541250/apple-mac/update--";
-#| "apple-plays-hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\"> An Apple "
-#| "firmware &ldquo;upgrade&rdquo; bricked iPhones that had been unlocked.</"
-#| "a> The &ldquo;upgrade&rdquo; also deactivated applications not approved "
-#| "by <a href=\"/philosophy/proprietary-jails.html\">Apple censorship</a>.  "
-#| "All this was apparently intentional."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.computerworld.com/article/2541250/apple-mac/update--";
 "apple-plays-hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\"> An Apple "
@@ -398,10 +375,10 @@
 "<a href=\"//www.computerworld.com/article/2541250/apple-mac/update--apple-"
 "plays-hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\" title=\"Update: "
 "Apple plays hardball: Upgrade 'bricks' unlocked iPhones, unter: "
-"computerworld.com 2007.\">Eine Apple-Firmware-„Verbesserung“ schrottet "
-"iPhones, die entsperrt worden sind</a>. Die „Verbesserung“ deaktivierte "
-"ebenfalls nicht durch die <a href=\"/philosophy/proprietary-jails\">Apple-"
-"Zensur</a> gebilligte Applikationen. Scheinbar war das alles beabsichtigt."
+"computerworld.com 2007.\">Apple-Firmware-„Verbesserung“ schrottet 
entsperrte "
+"iPhones</a>. Die „Verbesserung“ deaktivierte ebenfalls nicht durch die <a 
"
+"href=\"/proprietary/proprietary-jails\">Apple-Zensur</a> gebilligte "
+"Applikationen. Scheinbar war das alles beabsichtigt."
 
 # (" ") unnecessary inconvenience!!!
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -469,10 +446,10 @@
 "Quelle: <a href=\"https://www.apple.com/de/icloud/photos/\";>Apple – iCloud 
– "
 "Fotos:</a>, unter: https://www.apple.com/de/icloud/photos. (abgrufen:  "
 "2015-09-24)<br />Das iCloud-Feature wird <a href=\"https://support.apple.com/";
-"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff <em>"
-"„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie: 
<em>‚Bitte "
-"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet 
werden)"
-"</ins>.‘</em>"
+"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff "
+"<em>„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie: 
<em>‚Bitte "
+"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet "
+"werden)</ins>.‘</em>"
 
 # Bad: Handshake tries in the old style (vulnerable to attack) …
 # … and there’re tips only. but "deactivate iCloud".
@@ -912,7 +889,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2014-2016.--> <a 
href=\"//"
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014-2016. --><a 
href=\"//"
 "savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2016."
 
 #.  timestamp start 
@@ -927,6 +904,22 @@
 #~ "<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele proprietärer 
Schadsoftware</a>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.computerworld.com/article/2541250/apple-mac/update--";
+#~ "apple-plays-hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\"> An Apple "
+#~ "firmware &ldquo;upgrade&rdquo; bricked iPhones that had been unlocked.</"
+#~ "a> The &ldquo;upgrade&rdquo; also deactivated applications not approved "
+#~ "by <a href=\"/philosophy/proprietary-jails.html\">Apple censorship</a>.  "
+#~ "All this was apparently intentional."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//www.computerworld.com/article/2541250/apple-mac/update--apple-"
+#~ "plays-hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\" title=\"Update: "
+#~ "Apple plays hardball: Upgrade 'bricks' unlocked iPhones, unter: "
+#~ "computerworld.com 2007.\">Eine Apple-Firmware-„Verbesserung“ schrottet 
"
+#~ "iPhones, die entsperrt worden sind</a>. Die „Verbesserung“ 
deaktivierte "
+#~ "ebenfalls nicht durch die <a href=\"/philosophy/proprietary-jails\">Apple-"
+#~ "Zensur</a> gebilligte Applikationen. Scheinbar war das alles beabsichtigt."
+
+#~ msgid ""
 #~ "iOS version 9 for iThings <a href=\"https://www.theguardian.com/";
 #~ "money/2016/feb/05/error-53-apple-iphone-software-update-handset-worthless-"
 #~ "third-party-repair\">sabotages them irreparably if they were repaired by "
@@ -1006,6 +999,13 @@
 #~ "Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
 #~ "Lizenz."
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+#~ "malware</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/proprietary/\">Weitere Beispiele für proprietäre "
+#~ "Schadsoftware</a>"
+
 # (" ") unnecessary inconvenience!!!
 #~ msgid ""
 #~ "This may have improved with <a href=\"http://www.washingtonpost.com/";

Index: proprietary/po/malware-kindle-swindle.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-kindle-swindle.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- proprietary/po/malware-kindle-swindle.de.po 3 May 2016 18:00:12 -0000       
1.10
+++ proprietary/po/malware-kindle-swindle.de.po 6 May 2016 11:12:59 -0000       
1.11
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: malware-kindle-swindle.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-03 17:55+0000\n"
 
 # Schadsoftware im [K]Swindle ???
 # <del>K</del><ins>Sw</ins>indle
@@ -28,13 +27,6 @@
 msgstr "Schadsoftware im Sw(K)indle"
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
-# | <a [-href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other+} examples of proprietary
-# | malware</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
 "malware</a>"
@@ -177,12 +169,12 @@
 "<a href=\"//science.opposingviews.com/kindle-drm-17841.html\" title=\"John "
 "Lister, What Is Kindle DRM?, unter: opposingviews.com 2009.\">Amazons Kindle "
 "enthält DRM</a>.</p>\n"
-"<p>Dieser Artikel ist insofern fehlerhaft, da DRM nicht als ethische Frage "
-"behandelt wird. Was auch immer Amazon mit dessen Nutzern anstellen könnte, "
-"wird als selbstverständlich betrachtet&#160;&#8209;&#160;als sei es legitim. 
"
-"Es wird sich auf DRM als <em>Digitale „Rechte“verwaltung</em> bezogen, 
was "
-"der gegenteilige Begriff ist, verwendet, um DRM zu fördern. Dennoch dient er 
"
-"dem Sachverhalt als Referenz."
+"<p>Der erwähnte Artikel ist insofern fehlerhaft, da DRM nicht als ethische "
+"Frage behandelt wird. Was auch immer Amazon mit dessen Benutzern anstellen "
+"könnte, wird als selbstverständlich betrachtet&#160;&#8209;&#160;als sei es 
"
+"legitim. Auf DRM wird sich als <em>Digitale „Rechte“verwaltung</em> 
bezogen, "
+"was der gegenteilige Begriff ist, verwendet, um DRM zu fördern. Dennoch "
+"dient er dem Sachverhalt als Referenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -254,11 +246,8 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; <ins>2010</ins>-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -274,14 +263,20 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2014, 2015.--> <a href="
-"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2014, 2015."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014-2016. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+#~ "malware</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele proprietärer 
Schadsoftware</a>"
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: proprietary/po/malware-mobiles.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/malware-mobiles.de.po,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- proprietary/po/malware-mobiles.de.po        3 May 2016 18:00:12 -0000       
1.19
+++ proprietary/po/malware-mobiles.de.po        6 May 2016 11:12:59 -0000       
1.20
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: malware-mobiles.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-03 17:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Malware in Mobile Devices - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -27,13 +26,6 @@
 msgstr "Schadprogramme auf Mobilgeräten"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a [-href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other+} examples of proprietary
-# | malware</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
 "malware</a>"
@@ -73,22 +65,13 @@
 "sein würden bösartige Funktionen zu beheben dazu verführt einige 
einzuführen."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Here are examples of malware in mobile devices.  See also the <a
-# | [-href=\"/philosophy/malware-apple.html\">the-]
-# | {+href=\"/proprietary/malware-apple.html\">the+} Apple malware page</a>
-# | for malicious functionalities specific to the Apple iThings.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are examples of malware in mobile devices.  See also the <a href=\"/"
-#| "philosophy/malware-apple.html\">the Apple malware page</a> for malicious "
-#| "functionalities specific to the Apple iThings."
 msgid ""
 "Here are examples of malware in mobile devices.  See also the <a href=\"/"
 "proprietary/malware-apple.html\">the Apple malware page</a> for malicious "
 "functionalities specific to the Apple iThings."
 msgstr ""
 "Hier einige Beispiele von Schadprogrammen auf mobilen Geräten. Beachten Sie "
-"auch die <a href=\"/philosophy/malware-apple\">Schadsoftware von Apple</a> "
+"auch die <a href=\"/proprietary/malware-apple\">Schadsoftware von Apple</a> "
 "für spezifische Schadfunktionen der Apple iDinger."
 
 #. type: Content of: <div><div><ul><li>
@@ -128,23 +111,13 @@
 msgstr "Hintertüren in Mobiltelefonen"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The universal back door in portable phones <a
-# | 
[-href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html/\";>
-# | is-]
-# | 
{+href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\";>is+}
-# | employed to listen through their microphones</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The universal back door in portable phones <a href=\"https://www.schneier.";
-#| "com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html/\"> is employed to "
-#| "listen through their microphones</a>."
 msgid ""
 "The universal back door in portable phones <a href=\"https://www.schneier.";
 "com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">is employed to listen "
 "through their microphones</a>."
 msgstr ""
 "Die universelle Hintertür in Mobiltelefonen kommt als Wanze zum Einsatz: <a "
-"href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html/";
+"href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html";
 "\">durch abhören der Mikrofone</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -170,26 +143,17 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"https://www.fsf.org/blogs/community/replicant-developers-find-and-";
 "close-samsung-galaxy-backdoor\" title=\"Replicant developers find and close "
-"Samsung Galaxy backdoor, unter: FSF.org 2014.\">Samsung Galaxy-Geräte, die "
-"Versionen des proprietären Betriebssystems Android ausführen, kommen mit "
-"einer Hintertür</a>, die den Fernzugriff auf die im Gerät gespeicherten "
-"Daten ermöglicht."
+"Samsung Galaxy backdoor, unter: FSF.org 2014.\">Samsung Galaxy-Geräte mit "
+"Varianten des proprietären Betriebssystems Android enthalten eine 
Hintertür</"
+"a>, die den Fernzugriff auf die im Gerät gespeicherten Daten ermöglicht."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | <a
-# | [-href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-back-doors.html#samsung\">-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary-back-doors.html#samsung\">+} Samsung's
-# | back door</a> provides access to any file on the system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-back-doors.html#samsung\"> "
-#| "Samsung's back door</a> provides access to any file on the system."
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors.html#samsung\"> Samsung's back "
 "door</a> provides access to any file on the system."
 msgstr ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors.html#samsung\">Samsungs "
-"Hintertür</a> ermöglicht den Zugriff auf beliebige Dateien im System."
+"Hintertür</a> ermöglicht Zugriff auf beliebige Dateien im System."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -206,20 +170,6 @@
 "\"#tn02\" id=\"tn02-ref\" class=\"transnote\">[2]</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Google can also <a
-# | 
[-href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-kill-and-install-on-google-android/\";>forcibly-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/20150520235257/https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-kill-and-install-on-google-android/\";
-# | title=\"at the Wayback Machine (archived May 20, 2015)\">forcibly+} and
-# | remotely install apps</a> through GTalkService (which seems, since that
-# | article, to have been merged into Google Play).  This adds up to a
-# | universal back door.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Google can also <a href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/";
-#| "remote-kill-and-install-on-google-android/\">forcibly and remotely "
-#| "install apps</a> through GTalkService (which seems, since that article, "
-#| "to have been merged into Google Play).  This adds up to a universal back "
-#| "door."
 msgid ""
 "Google can also <a href=\"https://web.archive.org/web/20150520235257/https://";
 "jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-kill-and-install-on-google-android/"
@@ -228,14 +178,15 @@
 "article, to have been merged into Google Play).  This adds up to a universal "
 "back door."
 msgstr ""
-"Ebenso kann Google durch den GTalkService-Dienst (der seit diesem Artikel "
-"mit dem Google Play-Dienst zusammengeführt worden zu sein scheint) <a href="
-"\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-kill-and-install-on-";
-"google-android/\" title=\"Remote Kill and Install on Google Android, unter: "
-"jon.oberheide.org 2010.\">Apps zwangsweise und per Fernzugriff installieren</"
-"a>. Dies trägt zu einer universalen Hintertür bei.<a href=\"#tn03\" id="
-"\"tn03-ref\" class=\"transnote\">[3]</a><a href=\"#tn04\" id=\"tn04-ref\" "
-"class=\"transnote\">[4]</a>"
+"Ebenso kann Google durch den GTalkService-Dienst (der seit erscheinen dieses "
+"Artikels mit dem Google Play-Dienst zusammengeführt worden zu sein scheint) "
+"<a href=\"https://web.archive.org/web/20150520235257/https://jon.oberheide.";
+"org/blog/2010/06/25/remote-kill-and-install-on-google-android/\" title="
+"\"Remote Kill and Install on Google Android, unter: jon.oberheide.org 2010."
+"\">Apps zwangsweise und per Fernzugriff installieren</a> [unter Wayback "
+"Machine (archiviert 2015-05-20)]. Dies trägt zu einer universalen Hintertür 
"
+"bei.<a href=\"#tn03\" id=\"tn03-ref\" class=\"transnote\">[3]</a><a href="
+"\"#tn04\" id=\"tn04-ref\" class=\"transnote\">[4]</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -247,8 +198,8 @@
 "the right to decide who (if anyone) to trust in this way."
 msgstr ""
 "Obwohl Googles <em>Ausübung</em> dieser Macht bislang nicht in böser 
Absicht "
-"war, ist der Punkt der, dass niemand solche Macht, die auch böswillig "
-"verwendet werden könnte, haben sollte. Möglicherweise möchte man auch 
einen "
+"geschah, ist der Punkt der, dass niemand solche Macht haben sollte, die auch "
+"böswillig verwendet werden könnte. Möglicherweise möchte man auch einen "
 "Sicherheitsdienst entscheiden lassen Programme per Fernzugriff zu "
 "<em>deaktivieren</em>, die, nach dessen Auffassung, als schädlich betrachtet 
"
 "werden. Aber es gibt keine Entschuldigung dafür, dem Dienst die "
@@ -481,32 +432,18 @@
 msgstr "Gefängnisse in Mobiltelefone"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | <a [-href=\"http://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\";>
-# | Mobile-]
-# | 
{+href=\"https://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\";>Mobile+}
-# | devices that come with Windows 8 are tyrants</a>. <a
-# | 
[-href=\"http://www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-app-store-lockdown\";>
-# | Windows-]
-# | 
{+href=\"http://www.itworld.com/article/2832657/operating-systems/microsoft-metro-app-store-lock-down.html\";>Windows+}
-# | 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; is a jail.</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\";> "
-#| "Mobile devices that come with Windows 8 are tyrants</a>. <a href=\"http://";
-#| "www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-app-store-"
-#| "lockdown\"> Windows 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; is a jail.</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"https://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\";>Mobile "
 "devices that come with Windows 8 are tyrants</a>. <a href=\"http://www.";
 "itworld.com/article/2832657/operating-systems/microsoft-metro-app-store-lock-"
 "down.html\">Windows 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; is a jail.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\" title=\"Will "
-"your computer’s ‚Secure Boot‘ turn out to be ‚Restricted Boot‘?, 
unter: fsf."
-"org 2011.\">Mobilgeräte mit Windows 8 sind Tyrannen</a>. <a href=\"//www."
-"itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-app-store-lockdown\" "
-"title=\"Microsoft Metro app store lock down, unter: itworld.com 2012."
-"\">Windows 8 auf „Mobilgeräten“ ist ein Gefängnis</a>."
+"<a href=\"https://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\"; title="
+"\"Will your computer’s ‚Secure Boot‘ turn out to be ‚Restricted 
Boot‘?, "
+"unter: fsf.org 2011.\">Mobilgeräte mit Windows 8 sind Tyrannen</a>. <a href="
+"\"//www.itworld.com/article/2832657/operating-systems/microsoft-metro-app-"
+"store-lock-down.html\" title=\"Microsoft Metro app store lock down, unter: "
+"itworld.com 2012.\">Windows 8 auf „Mobilgeräten“ ist ein Gefängnis</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Mobile Tyrants"
@@ -615,14 +552,74 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2014-2016.--> <a href="
-"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2014-2016.--> <a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+#~ "malware</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele proprietärer 
Schadsoftware</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are examples of malware in mobile devices.  See also the <a href=\"/"
+#~ "philosophy/malware-apple.html\">the Apple malware page</a> for malicious "
+#~ "functionalities specific to the Apple iThings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier einige Beispiele von Schadprogrammen auf mobilen Geräten. Beachten "
+#~ "Sie auch die <a href=\"/philosophy/malware-apple\">Schadsoftware von "
+#~ "Apple</a> für spezifische Schadfunktionen der Apple iDinger."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The universal back door in portable phones <a href=\"https://www.schneier.";
+#~ "com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html/\"> is employed to "
+#~ "listen through their microphones</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die universelle Hintertür in Mobiltelefonen kommt als Wanze zum Einsatz: "
+#~ "<a href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/";
+#~ "remotely_eavesd_1.html/\">durch abhören der Mikrofone</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-back-doors.html#samsung\"> "
+#~ "Samsung's back door</a> provides access to any file on the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors.html#samsung\">Samsungs "
+#~ "Hintertür</a> ermöglicht den Zugriff auf beliebige Dateien im System."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Google can also <a href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/";
+#~ "remote-kill-and-install-on-google-android/\">forcibly and remotely "
+#~ "install apps</a> through GTalkService (which seems, since that article, "
+#~ "to have been merged into Google Play).  This adds up to a universal back "
+#~ "door."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ebenso kann Google durch den GTalkService-Dienst (der seit diesem Artikel "
+#~ "mit dem Google Play-Dienst zusammengeführt worden zu sein scheint) <a "
+#~ "href=\"https://jon.oberheide.org/blog/2010/06/25/remote-kill-and-install-";
+#~ "on-google-android/\" title=\"Remote Kill and Install on Google Android, "
+#~ "unter: jon.oberheide.org 2010.\">Apps zwangsweise und per Fernzugriff "
+#~ "installieren</a>. Dies trägt zu einer universalen Hintertür bei.<a href="
+#~ "\"#tn03\" id=\"tn03-ref\" class=\"transnote\">[3]</a><a href=\"#tn04\" id="
+#~ "\"tn04-ref\" class=\"transnote\">[4]</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\";> "
+#~ "Mobile devices that come with Windows 8 are tyrants</a>. <a href=\"http://";
+#~ "www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-app-store-"
+#~ "lockdown\"> Windows 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; is a jail.</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\" title="
+#~ "\"Will your computer’s ‚Secure Boot‘ turn out to be ‚Restricted 
Boot‘?, "
+#~ "unter: fsf.org 2011.\">Mobilgeräte mit Windows 8 sind Tyrannen</a>. <a "
+#~ "href=\"//www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-app-"
+#~ "store-lockdown\" title=\"Microsoft Metro app store lock down, unter: "
+#~ "itworld.com 2012.\">Windows 8 auf „Mobilgeräten“ ist ein 
Gefängnis</a>."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po,v
retrieving revision 1.39
retrieving revision 1.40
diff -u -b -r1.39 -r1.40
--- proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po 3 May 2016 18:00:13 -0000       
1.39
+++ proprietary/po/proprietary-back-doors.de.po 6 May 2016 11:12:59 -0000       
1.40
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-back-doors.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-03 17:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Back Doors - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -26,13 +25,6 @@
 msgstr "Proprietäre Hintertüren"
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
-# | <a [-href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other+} examples of proprietary
-# | malware</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
 "malware</a>"
@@ -46,23 +38,13 @@
 "Software aufgeführt:"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | The universal back door in portable phones <a
-# | 
[-href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html/\";>
-# | is-]
-# | 
{+href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\";>is+}
-# | employed to listen through their microphones</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The universal back door in portable phones <a href=\"https://www.schneier.";
-#| "com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html/\"> is employed to "
-#| "listen through their microphones</a>."
 msgid ""
 "The universal back door in portable phones <a href=\"https://www.schneier.";
 "com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html\">is employed to listen "
 "through their microphones</a>."
 msgstr ""
 "Die universelle Hintertür in Mobiltelefonen kommt als Wanze zum Einsatz: <a "
-"href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html/";
+"href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html";
 "\">durch abhören der Mikrofone</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -291,8 +273,8 @@
 "technology/2015/07/windows-10-updates-to-be-automatic-and-mandatory-for-home-"
 "users/\">forcibly and immediately imposed</a>."
 msgstr ""
-"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle <i>"
-"„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
+"In Windows 10 wird die universale Hintertür nicht mehr verborgen; alle "
+"<i>„Verbesserungen“</i> werden <a\n"
 "href=\"arstechnica.com/information-technology/2015/07/windows-10-updates-to-"
 "be-automatic-and-mandatory-for-home-users/\" title=\"Windows 10 updates to "
 "be automatic and mandatory for Home users, unter: arstechnica.com 2015."
@@ -512,27 +494,16 @@
 "Softwareänderungen ermöglicht, könnte eine Änderung installiert werden, 
die "
 "Zugang auf die Daten des Kunden geben würde."
 
-# # (" ") unnecessary inconvenience!!!
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://www.itworld.com/data-protection/378427/backdoor-found-d-link-router-firmware-code\";>-]
-# | 
{+href=\"http://www.itworld.com/article/2705284/data-protection/backdoor-found-in-d-link-router-firmware-code.html\";>+}
-# | Some D-Link routers</a> have a back door for changing settings in a dlink
-# | of an eye.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.itworld.com/data-protection/378427/backdoor-found-d-";
-#| "link-router-firmware-code\"> Some D-Link routers</a> have a back door for "
-#| "changing settings in a dlink of an eye."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.itworld.com/article/2705284/data-protection/backdoor-";
 "found-in-d-link-router-firmware-code.html\"> Some D-Link routers</a> have a "
 "back door for changing settings in a dlink of an eye."
 msgstr ""
-"<a href=\"www.itworld.com/data-protection/378427/backdoor-found-d-link-"
-"router-firmware-code\">Einige D-Link Router</a> haben eine Hintertür zum "
-"Ändern von Einstellungen.<a\n"
-"href=\"#tn03\" id=\"tn03-ref\" class=\"transnote\">[3]</a>"
+"<a href=\"//www.itworld.com/article/2705284/data-protection/backdoor-found-"
+"in-d-link-router-firmware-code.html\">Einige D-Link Router</a> haben eine "
+"Hintertür zum Ändern von Einstellungen.<a href=\"#tn03\" id=\"tn03-ref\" "
+"class=\"transnote\">[3]</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -718,6 +689,32 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+#~ "malware</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele proprietärer 
Schadsoftware</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The universal back door in portable phones <a href=\"https://www.schneier.";
+#~ "com/blog/archives/2006/12/remotely_eavesd_1.html/\"> is employed to "
+#~ "listen through their microphones</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die universelle Hintertür in Mobiltelefonen kommt als Wanze zum Einsatz: "
+#~ "<a href=\"https://www.schneier.com/blog/archives/2006/12/";
+#~ "remotely_eavesd_1.html/\">durch abhören der Mikrofone</a>."
+
+# # (" ") unnecessary inconvenience!!!
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.itworld.com/data-protection/378427/backdoor-found-d-";
+#~ "link-router-firmware-code\"> Some D-Link routers</a> have a back door for "
+#~ "changing settings in a dlink of an eye."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"www.itworld.com/data-protection/378427/backdoor-found-d-link-"
+#~ "router-firmware-code\">Einige D-Link Router</a> haben eine Hintertür zum "
+#~ "Ändern von Einstellungen.<a\n"
+#~ "href=\"#tn03\" id=\"tn03-ref\" class=\"transnote\">[3]</a>"
+
 # (Verbraucherzentrale mahnt Microsoft wegen Windows-10-„Zwangsdownload“ 
ab ) http://heise.de/-3045781 ;)
 #~ msgid ""
 #~ "Microsoft is <a href=\"http://www.computerworld.com/article/3012278/";
@@ -730,8 +727,8 @@
 #~ "windows/microsoft-sets-stage-for-massive-windows-10-upgrade-strategy.html"
 #~ "\" title=\"Gregg Keizer, Microsoft sets stage for massive Windows 10 "
 #~ "upgrade strategy, Computerworld 2015.\">attackiert Rechner, die Windows 7 "
-#~ "und 8 ausführen</a> und aktiviert die <ins>Zwangsfunktions-</ins>"
-#~ "„Verbesserung“ auf Windows 10, selbst wenn Benutzer diese deaktiviert "
+#~ "und 8 ausführen</a> und aktiviert die <ins>Zwangsfunktions-</"
+#~ "ins>„Verbesserung“ auf Windows 10, selbst wenn Benutzer diese 
deaktiviert "
 #~ "haben."
 
 #~ msgid ""

Index: proprietary/po/proprietary-censorship.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-censorship.de.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- proprietary/po/proprietary-censorship.de.po 3 May 2016 18:00:13 -0000       
1.17
+++ proprietary/po/proprietary-censorship.de.po 6 May 2016 11:12:59 -0000       
1.18
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-censorship.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-03 17:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Censorship - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -26,19 +25,6 @@
 msgstr "Proprietäre Zensur"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Here are examples of proprietary systems that impose censorship on what
-# | their users can access. We have a <a
-# | [-href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-jails.html\">separate-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">separate+} list of
-# | proprietary systems that censor installation</a> of application programs
-# | (we call them &ldquo;jails&rdquo;.)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here are examples of proprietary systems that impose censorship on what "
-#| "their users can access. We have a <a href=\"/philosophy/proprietary/"
-#| "proprietary-jails.html\">separate list of proprietary systems that censor "
-#| "installation</a> of application programs (we call them &ldquo;"
-#| "jails&rdquo;.)"
 msgid ""
 "Here are examples of proprietary systems that impose censorship on what "
 "their users can access. We have a <a href=\"/proprietary/proprietary-jails."
@@ -46,11 +32,11 @@
 "application programs (we call them &ldquo;jails&rdquo;.)"
 msgstr ""
 "Hier nennen wir Beispiele von proprietären Systemen, die dem Zensur "
-"auferlegen, worauf ihre Nutzer zugreifen können. Beachten Sie bitte auch das 
"
-"Dokument <a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-jails"
-"\"><cite>Proprietäre Gefängnisse</cite></a>, einer Aufstellung 
proprietärer "
-"Systeme, die die Installation von Anwenderprogrammen zensieren (wir nennen "
-"sie <em>Gefängnisse</em>)."
+"auferlegen, worauf Nutzer zugreifen können. Beachten Sie bitte auch das "
+"Dokument <cite><a href=\"/proprietary/proprietary-jails\">Proprietäre "
+"Gefängnisse</a></cite>, einer Aufstellung proprietärer Systeme, die die "
+"Installation von Anwenderprogrammen zensieren (wir nennen sie "
+"<em>Gefängnisse</em>)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -232,14 +218,28 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014, 2015. --><a href="
-"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2016."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014-2016. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Here are examples of proprietary systems that impose censorship on what "
+#~ "their users can access. We have a <a href=\"/philosophy/proprietary/"
+#~ "proprietary-jails.html\">separate list of proprietary systems that censor "
+#~ "installation</a> of application programs (we call them &ldquo;"
+#~ "jails&rdquo;.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hier nennen wir Beispiele von proprietären Systemen, die dem Zensur "
+#~ "auferlegen, worauf ihre Nutzer zugreifen können. Beachten Sie bitte auch "
+#~ "das Dokument <a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-jails"
+#~ "\"><cite>Proprietäre Gefängnisse</cite></a>, einer Aufstellung "
+#~ "proprietärer Systeme, die die Installation von Anwenderprogrammen "
+#~ "zensieren (wir nennen sie <em>Gefängnisse</em>)."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: proprietary/po/proprietary-deception.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-deception.de.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- proprietary/po/proprietary-deception.de.po  3 May 2016 18:00:13 -0000       
1.7
+++ proprietary/po/proprietary-deception.de.po  6 May 2016 11:12:59 -0000       
1.8
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German translation of http://gnu.org/proprietary/proprietary-deception.html.
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2015, 2016.
 #
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-deception.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-03 17:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Deception - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -26,13 +25,6 @@
 msgstr "Proprietäres Blendwerk"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a [-href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other+} examples of proprietary
-# | malware</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
 "malware</a>"
@@ -97,7 +89,7 @@
 "this way, but would have made it harder to conceal."
 msgstr ""
 "Freie Software hätte Volkswagen nicht davon abgehalten es auf diese Weise zu 
"
-"programmieren, hätte es aber schwerer gemacht es zu verbergen."
+"programmieren, hätte es aber erschwert es zu verbergen."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -158,11 +150,8 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -178,14 +167,20 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!--Jоегg Kоhпе, 2015.--> <a 
href=\"https://";
-"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2015."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2015, 2016. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2015, 2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+#~ "malware</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele proprietärer 
Schadsoftware</a>"
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: proprietary/po/proprietary-drm.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-drm.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- proprietary/po/proprietary-drm.de.po        3 May 2016 18:00:13 -0000       
1.10
+++ proprietary/po/proprietary-drm.de.po        6 May 2016 11:12:59 -0000       
1.11
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-drm.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-03 17:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary DRM - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -28,13 +27,6 @@
 msgstr "Proprietäre Digitale Rechte-Minderung (DRM)"
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
-# | <a [-href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other+} examples of proprietary
-# | malware</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
 "malware</a>"
@@ -90,7 +82,7 @@
 "even be a remote possibility."
 msgstr ""
 "Mit einem <a href=\"//www.fsf.org/resources/hw/endorsement/aleph-objects"
-"\">Drucker, der Respects Your Freedom zertifiziert</a>ist , wäre dieses "
+"\">Drucker, der Respects Your Freedom zertifiziert</a> ist , wäre dieses "
 "Problem nicht einmal eine entfernte Möglichkeit."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -157,8 +149,8 @@
 msgstr ""
 "Wegen dieser und <a href=\"/philosophy/ebooks.html\">anderer arglistiger "
 "Funktionen</a> verweisen wir als <a href=\"/philosophy/why-call-it-the-"
-"swindle.html\" title=\"„Amazon Schwindel“\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">"
-"„Amazon Swindle“</a> auf das Produkt."
+"swindle.html\" title=\"„Amazon Schwindel“\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">„Amazon Swindle“</a> auf das Produkt."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -253,10 +245,10 @@
 "‚Rechte‘verwaltung“\"><em>„Digital ‚Rights‘ 
Management“</em></a> und <a href="
 "\"/philosophy/words-to-avoid.html#Protection\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\" "
 "title=\"„schützen“\"><em>„Protect“</em></a>, und er behauptet, dass 
in "
-"erster Linie <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\" title=\"„Künstler“\"><em>"
-"„Artists“</em></span> (anstatt Unternehmen) für die Umsetzung von 
digitaler "
-"Restriktionsverwaltung auf diesen Datenträgern verantwortlich sind.  Dennoch 
"
-"ist es eine Referenz zum Sachverhalt."
+"erster Linie <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\" title="
+"\"„Künstler“\"><em>„Artists“</em></span> (anstatt Unternehmen) für 
die "
+"Umsetzung von digitaler Restriktionsverwaltung auf diesen Datenträgern "
+"verantwortlich sind.  Dennoch ist es eine Referenz zum Sachverhalt."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -309,8 +301,8 @@
 "<li><a href=\"defectivebydesign.org/\" hreflang=\"en\">Defective-By-Design</"
 "a>, eine Kampagne der <a href=\"https://fsf.org\";>Free Software Foundation "
 "(FSF)</a> (abgerufen 2014-03-21)</li>\n"
-"<li><a href=\"drm.info/\" hreflang=\"de\">DRM.info</a> (abgerufen 2014-03-21)"
-"</li>\n"
+"<li><a href=\"drm.info/\" hreflang=\"de\">DRM.info</a> (abgerufen "
+"2014-03-21)</li>\n"
 "<li><a href=\"edri.org/search/note/DRM\" hreflang=\"en\">EDRi.org</a> "
 "(abgerufen 2014-03-21)</li>\n"
 "<li><a href=\"https://www.eff.org/issues/drm\"; hreflang=\"en\">EFF.org</a> "
@@ -382,7 +374,7 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2014-2016.--> <a href="
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2014-2016. --><a href="
 "\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2016."
 
 #.  timestamp start 
@@ -390,6 +382,12 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+#~ "malware</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele proprietärer 
Schadsoftware</a>"
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po 3 May 2016 18:00:13 -0000       
1.36
+++ proprietary/po/proprietary-insecurity.de.po 6 May 2016 11:12:59 -0000       
1.37
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-insecurity.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-27 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-01 15:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Insecurity - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -26,13 +25,6 @@
 msgstr "Proprietäre Unsicherheit"
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
-# | <a [-href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other+} examples of proprietary
-# | malware</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
 "malware</a>"
@@ -72,6 +64,13 @@
 "nissan/\">to access its computers remotely and make changes in various "
 "settings</a>."
 msgstr ""
+"Das <ins>Großserien-Elektroauto</ins> <b>Nissan Leaf</b> hat ein eingebautes 
"
+"Infotainment-System, das praktisch jedermann via Mobilfunkmodem erlaubt <a "
+"href=\"https://www.troyhunt.com/controlling-vehicle-features-of-nissan/\"; "
+"title=\"Controlling vehicle features of Nissan LEAFs across the globe via "
+"vulnerable APIs, unter: Troy Hunt, troyhunt.com 2016.\">auf (seinem) "
+"Bordrechner per Fernzugriff zuzugreifen</a> und verschiedenste Einstellungen "
+"vorzunehmen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -81,6 +80,12 @@
 "proprietary, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
 "\">which means it demands blind faith from its users</a>."
 msgstr ""
+"Da das System keine Authentifizierung beim Zugriff auf das Mobilfunkmodem "
+"durchführt, ist das einfach. Doch selbst wenn diese angefordert würde, "
+"könnte man nicht mit Gewissheit sagen, ob Nissan nicht auch Zugang hätte. "
+"Die Software im Auto ist proprietär, was bedeutet, sie <a 
href=\"/philosophy/"
+"free-software-even-more-important\">erfordert blindes Vertrauen von seinen "
+"Benutzern</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -88,6 +93,10 @@
 "the phone company to track the car's movements all the time; it is possible "
 "to physically remove the cell phone modem though."
 msgstr ""
+"Selbst wenn niemand aus der Ferne zum Auto in Verbindung steht, ermöglicht "
+"das Mobilfunksystem<ins>&#160;&#8209;&#160;wie jedes andere auch&#160;&#8209;"
+"&#160;</ins> dem Mobilfunkanbieter, ständig die Route des Autos zu "
+"verfolgen. Das Mobiltelefon-Modem physisch zu entfernen wäre möglich …"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -561,14 +570,20 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013-2015."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Joerg Kohne, 2013-2016. --><a href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013-2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+#~ "malware</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele proprietärer 
Schadsoftware</a>"
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: proprietary/po/proprietary-jails.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-jails.de.po,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -b -r1.12 -r1.13
--- proprietary/po/proprietary-jails.de.po      3 May 2016 18:00:13 -0000       
1.12
+++ proprietary/po/proprietary-jails.de.po      6 May 2016 11:12:59 -0000       
1.13
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German translation of 
http://gnu.org/philosophy/proprietary/proprietary-jails.html.
-# Copyright (C) 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014, 2015, 2016.
 #
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-jails.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-03 17:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Jails - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -168,12 +167,6 @@
 "genug, dass die iDinger keine Gefängnisse mehr wären."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-app-store-lockdown\";>
-# | Windows-]
-# | 
{+href=\"http://www.itworld.com/article/2832657/operating-systems/microsoft-metro-app-store-lock-down.html\";>Windows+}
-# | 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; is a jail.</a>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"http://www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-";
 #| "app-store-lockdown\"> Windows 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; is a jail."
@@ -183,8 +176,9 @@
 "metro-app-store-lock-down.html\">Windows 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; "
 "is a jail.</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-app-store-"
-"lockdown\"> Windows&#160;8 auf „Mobilgeräten“ ist ein Gefängnis.</a>"
+"<a href=\"//www.itworld.com/article/2832657/operating-systems/microsoft-"
+"metro-app-store-lock-down.html\"> Windows 8 auf „Mobilgeräten“ ist ein "
+"Gefängnis.</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -245,11 +239,9 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; <ins>2010</ins>-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -273,6 +265,14 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-";
+#~ "app-store-lockdown\"> Windows 8 on &ldquo;mobile devices&rdquo; is a jail."
+#~ "</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"www.itworld.com/operating-systems/301057/microsoft-metro-app-"
+#~ "store-lockdown\"> Windows&#160;8 auf „Mobilgeräten“ ist ein 
Gefängnis.</a>"
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po,v
retrieving revision 1.42
retrieving revision 1.43
diff -u -b -r1.42 -r1.43
--- proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po   3 May 2016 18:00:13 -0000       
1.42
+++ proprietary/po/proprietary-sabotage.de.po   6 May 2016 11:12:59 -0000       
1.43
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-sabotage.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-04-22 16:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Sabotage - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -26,13 +25,6 @@
 msgstr "Proprietäre Sabotage"
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
-# | <a [-href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other+} examples of proprietary
-# | malware</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
 "malware</a>"
@@ -53,6 +45,12 @@
 "uninstall_quicktime_for_windows/\">stops users from fixing the security bugs "
 "in Quicktime for Windows</a>, while refusing to fix them itself."
 msgstr ""
+"Apple <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2016/04/14/";
+"uninstall_quicktime_for_windows/\" title=\"Uninstall QuickTime for Windows: "
+"Apple will not patch its security bugs, unter: The Register, theregister.co."
+"uk 2016.\">verhindert Beseitigung von Sicherheitslücken in Quicktime für "
+"Windows durch Benutzer</a>, weigert sich aber auch selbst die Lücke zu "
+"beheben."
 
 # http://heise.de/-3096123
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -331,21 +329,6 @@
 "niemals vertrauen kann."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | <a
-# | 
href=\"http://www.computerworld.com/article/2541250/apple-mac/update--apple-plays-hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\";>An
-# | Apple firmware &ldquo;upgrade&rdquo; bricked iPhones that had been
-# | unlocked.</a> The &ldquo;upgrade&rdquo; also deactivated applications not
-# | approved by <a [-href=\"/philosophy/proprietary-jails.html\">Apple-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary-jails.html\">Apple+} censorship</a>. 
-# | All this was apparently intentional.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.computerworld.com/article/2541250/apple-mac/update--";
-#| "apple-plays-hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\">An Apple "
-#| "firmware &ldquo;upgrade&rdquo; bricked iPhones that had been unlocked.</"
-#| "a> The &ldquo;upgrade&rdquo; also deactivated applications not approved "
-#| "by <a href=\"/philosophy/proprietary-jails.html\">Apple censorship</a>.  "
-#| "All this was apparently intentional."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.computerworld.com/article/2541250/apple-mac/update--";
 "apple-plays-hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\">An Apple "
@@ -357,10 +340,10 @@
 "<a href=\"//www.computerworld.com/article/2541250/apple-mac/update--apple-"
 "plays-hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\" title=\"Update: "
 "Apple plays hardball: Upgrade 'bricks' unlocked iPhones, unter: "
-"computerworld.com 2007.\">Eine Apple-Firmware-„Verbesserung“ schrottet "
-"entsperrte iPhones</a>. Die „Verbesserung“ deaktivierte ebenfalls nicht "
-"durch die <a href=\"/philosophy/proprietary-jails\">Apple-Zensur</a> "
-"gebilligte Applikationen. Scheinbar war das alles beabsichtigt."
+"computerworld.com 2007.\">Apple-Firmware-„Verbesserung“ schrottet 
entsperrte "
+"iPhones</a>. Die „Verbesserung“ deaktivierte ebenfalls nicht durch die <a 
"
+"href=\"/proprietary/proprietary-jails\">Apple-Zensur</a> gebilligte "
+"Applikationen. Scheinbar war das alles beabsichtigt."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -441,26 +424,16 @@
 "zustimmen LG herumschnüffeln und persönlichen Daten verteilen zu lassen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Oracle's nonfree Java plug-in for browsers <a
-# | 
[-href=\"http://www.zdnet.com/a-close-look-at-how-oracle-installs-deceptive-software-with-java-updates-7000010038/?s_cid=e539\";>sneakily-]
-# | 
{+href=\"http://www.zdnet.com/article/a-close-look-at-how-oracle-installs-deceptive-software-with-java-updates/\";>sneakily+}
-# | installs other annoying proprietary software</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Oracle's nonfree Java plug-in for browsers <a href=\"http://www.zdnet.com/";
-#| "a-close-look-at-how-oracle-installs-deceptive-software-with-java-"
-#| "updates-7000010038/?s_cid=e539\">sneakily installs other annoying "
-#| "proprietary software</a>."
 msgid ""
 "Oracle's nonfree Java plug-in for browsers <a href=\"http://www.zdnet.com/";
 "article/a-close-look-at-how-oracle-installs-deceptive-software-with-java-"
 "updates/\">sneakily installs other annoying proprietary software</a>."
 msgstr ""
-"Oracles unfreies Java-Plug-in für Webbrowser <a href=\"//www.zdnet.com/a-"
-"close-look-at-how-oracle-installs-deceptive-software-with-java-"
-"updates-7000010038/?s_cid=e539\" title=\"A close look at how Oracle installs "
-"deceptive software with Java updates, unter: zdnet.com 2013.\">installiert "
-"heimlich andere lästige proprietäre Software</a>."
+"Oracles unfreies Java-Plug-in für Internetbrowser <a href=\"//www.zdnet.com/"
+"article/a-close-look-at-how-oracle-installs-deceptive-software-with-java-"
+"updates/\" title=\"A close look at how Oracle installs deceptive software "
+"with Java updates, unter: zdnet.com 2013.\">installiert heimlich andere "
+"lästige proprietäre Software</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -486,17 +459,7 @@
 "Wir stimmen mit jenen im Artikel angegebenen Punkten nicht überein, er soll "
 "lediglich als sachbezogene Referenz dienen."
 
-# Referenced article dates from 2013!
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | In 2014, <a
-# | 
[-href=\"http://www.computerworld.com/s/article/9236273/Oracle_will_continue_to_bundle_crapware_with_Java\";>Oracle-]
-# | 
{+href=\"http://www.computerworld.com/article/2494794/malware-vulnerabilities/oracle-will-continue-to-bundle--crapware--with-java.html\";>Oracle+}
-# | insisted on continuing this practice.</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In 2014, <a href=\"http://www.computerworld.com/s/article/9236273/";
-#| "Oracle_will_continue_to_bundle_crapware_with_Java\">Oracle insisted on "
-#| "continuing this practice.</a>"
 msgid ""
 "In 2014, <a href=\"http://www.computerworld.com/article/2494794/malware-";
 "vulnerabilities/oracle-will-continue-to-bundle--crapware--with-java.html"
@@ -582,8 +545,8 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-" <strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2013-2016.--> <a href="
-"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2013-2016."
+" <strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2013-2016. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013-2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -591,6 +554,52 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+#~ "malware</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele proprietärer 
Schadsoftware</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.computerworld.com/article/2541250/apple-mac/update--";
+#~ "apple-plays-hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\">An Apple "
+#~ "firmware &ldquo;upgrade&rdquo; bricked iPhones that had been unlocked.</"
+#~ "a> The &ldquo;upgrade&rdquo; also deactivated applications not approved "
+#~ "by <a href=\"/philosophy/proprietary-jails.html\">Apple censorship</a>.  "
+#~ "All this was apparently intentional."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//www.computerworld.com/article/2541250/apple-mac/update--apple-"
+#~ "plays-hardball--upgrade--bricks--unlocked-iphones.html\" title=\"Update: "
+#~ "Apple plays hardball: Upgrade 'bricks' unlocked iPhones, unter: "
+#~ "computerworld.com 2007.\">Apple-Firmware-„Verbesserung“ schrottet "
+#~ "entsperrte iPhones</a>. Die „Verbesserung“ deaktivierte ebenfalls 
nicht "
+#~ "durch die <a href=\"/philosophy/proprietary-jails\">Apple-Zensur</a> "
+#~ "gebilligte Applikationen. Scheinbar war das alles beabsichtigt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Oracle's nonfree Java plug-in for browsers <a href=\"http://www.zdnet.com/";
+#~ "a-close-look-at-how-oracle-installs-deceptive-software-with-java-"
+#~ "updates-7000010038/?s_cid=e539\">sneakily installs other annoying "
+#~ "proprietary software</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oracles unfreies Java-Plug-in für Webbrowser <a href=\"//www.zdnet.com/a-"
+#~ "close-look-at-how-oracle-installs-deceptive-software-with-java-"
+#~ "updates-7000010038/?s_cid=e539\" title=\"A close look at how Oracle "
+#~ "installs deceptive software with Java updates, unter: zdnet.com 2013."
+#~ "\">installiert heimlich andere lästige proprietäre Software</a>."
+
+# Referenced article dates from 2013!
+#~ msgid ""
+#~ "In 2014, <a href=\"http://www.computerworld.com/s/article/9236273/";
+#~ "Oracle_will_continue_to_bundle_crapware_with_Java\">Oracle insisted on "
+#~ "continuing this practice.</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "201<ins>3</ins> <a href=\"//www.computerworld.com/article/2494794/malware-"
+#~ "vulnerabilities/oracle-will-continue-to-bundle--crapware--with-java.html"
+#~ "\" title=\"Oracle will continue to bundle ‘crapware’ with Java, unter: 
"
+#~ "computerworld.com 2013.\">bestand Oracle darauf, diese Praxis "
+#~ "fortzusetzen</a>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "iOS version 9 for iThings <a href=\"https://www.theguardian.com/";
 #~ "money/2016/feb/05/error-53-apple-iphone-software-update-handset-worthless-"
 #~ "third-party-repair\">sabotages them irreparably if they were repaired by "
@@ -659,14 +668,14 @@
 #~ "<a href=\"https://www.techdirt.com/articles/20150812/11395231925/lenovo-";
 #~ "busted-stealthily-installing-crapware-via-bios-fresh-windows-installs."
 #~ "shtml\" title=\"Lenovo Busted For Stealthily Installing Crapware Via BIOS "
-#~ "On Fresh Windows Installs, unter: techdirt.com 2015.\">Lenovo installiert"
-#~ "(e) heimlich <i>unerwünschte vorinstallierte Software</i> 
(„Crapware“) "
-#~ "via BIOS</a> auf Windows-Installationen. <em>Beachten Sie</em>, dass "
-#~ "diese konkrete von Lenovo verwendete <strong>Sabotage-Methode keinerlei "
-#~ "Einfluss auf GNU-Systeme</strong> (mit Linux-Kern) hatte; auch ist eine "
-#~ "„saubere“ Windows-Installation nicht wirklich sauber, da <a href=\"/"
-#~ "proprietary/malware-microsoft\">Microsoft eigene Schadprogramme einbaut</"
-#~ "a>."
+#~ "On Fresh Windows Installs, unter: techdirt.com 2015.\">Lenovo "
+#~ "installiert(e) heimlich <i>unerwünschte vorinstallierte Software</i> "
+#~ "(„Crapware“) via BIOS</a> auf Windows-Installationen. <em>Beachten 
Sie</"
+#~ "em>, dass diese konkrete von Lenovo verwendete <strong>Sabotage-Methode "
+#~ "keinerlei Einfluss auf GNU-Systeme</strong> (mit Linux-Kern) hatte; auch "
+#~ "ist eine „saubere“ Windows-Installation nicht wirklich sauber, da <a 
href="
+#~ "\"/proprietary/malware-microsoft\">Microsoft eigene Schadprogramme "
+#~ "einbaut</a>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://blogs.computerworlduk.com/open-enterprise/2013/06/how-";

Index: proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po,v
retrieving revision 1.68
retrieving revision 1.69
diff -u -b -r1.68 -r1.69
--- proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po       3 May 2016 18:00:13 
-0000       1.68
+++ proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po       6 May 2016 11:12:59 
-0000       1.69
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-01 15:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Surveillance - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -25,15 +24,7 @@
 msgid "Proprietary Surveillance"
 msgstr "Proprietäre Überwachung "
 
-# (" ") unnecessary inconvenience!!!
 #. type: Content of: <p>
-# | <a [-href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html\">-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">+} Other examples of proprietary
-# | malware</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html\"> Other examples of "
-#| "proprietary malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\"> Other examples of proprietary "
 "malware</a>"
@@ -156,32 +147,6 @@
 msgstr "Einführung"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | For decades, the Free Software movement has been denouncing the abusive
-# | surveillance machine of <a
-# | [-href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html\">proprietary-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">proprietary+} software</a>
-# | companies such as <a
-# | [-href=\"/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html\">Microsoft</a>-]
-# | {+href=\"/proprietary/malware-microsoft.html\">Microsoft</a>+} and <a
-# | [-href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html\">Apple</a>.-]
-# | {+href=\"/proprietary/malware-apple.html\">Apple</a>.+}  In the recent
-# | years, this tendency to watch people has spread across industries, not
-# | only in the software business, but also in the hardware.  Moreover, it
-# | also spread dramatically away from the keyboard, in the mobile computing
-# | industry, in the office, at home, in transportation systems, and in the
-# | classroom.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For decades, the Free Software movement has been denouncing the abusive "
-#| "surveillance machine of <a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html"
-#| "\">proprietary software</a> companies such as <a href=\"/philosophy/"
-#| "proprietary/malware-microsoft.html\">Microsoft</a> and <a href=\"/"
-#| "philosophy/proprietary/malware-apple.html\">Apple</a>.  In the recent "
-#| "years, this tendency to watch people has spread across industries, not "
-#| "only in the software business, but also in the hardware.  Moreover, it "
-#| "also spread dramatically away from the keyboard, in the mobile computing "
-#| "industry, in the office, at home, in transportation systems, and in the "
-#| "classroom."
 msgid ""
 "For decades, the Free Software movement has been denouncing the abusive "
 "surveillance machine of <a href=\"/proprietary/proprietary.html"
@@ -197,12 +162,12 @@
 "Überwachungsmaschinerie von Unternehmen wie <a href=\"/proprietary/malware-"
 "microsoft\">Microsoft</a> und <a href=\"/proprietary/malware-apple\">Apple</"
 "a> an, die <a href=\"/proprietary/\">proprietäre Software</a> entwickeln. In 
"
-"den letzten Jahren hat sich diese Tendenz, Leute zu beobachten, über "
-"Industrien ausgebreitet, nicht nur in der Software-, sondern auch in der "
+"den letzten Jahren hat sich diese Tendenz der Beobachtung über Industrien "
+"ausgebreitet, nicht nur in der Softwarebranche, sondern auch in der "
 "Hardwarebranche. Darüber hinaus breitete es sich auch dramatisch weit "
-"entfernt der Tastatur, der <em>Mobile Computing</em><a href=\"#tn1\" id="
+"entfernt der Tastatur aus, der <em>Mobile Computing</em><a href=\"#tn1\" id="
 "\"tn1-ref\" class=\"transnote\">[1]</a>-Industrie, im Büro, zu Hause, im "
-"Verkehrssysteme und im Klassenzimmer aus."
+"Verkehrssysteme und im Klassenzimmer."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -274,7 +239,7 @@
 "Microsoft about what applications are running</a>."
 msgstr ""
 "Es scheint, <a href=\"//www.ghacks.net/2016/01/05/microsoft-may-be-"
-"collecting-more-data-than-initially-thought/\">Windows-10 sendet Daten an "
+"collecting-more-data-than-initially-thought/\">Windows 10 sendet Daten an "
 "Microsoft über ausgeführte Anwendungen</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
@@ -402,45 +367,28 @@
 "Spracheingaben."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://www.infoworld.com/t/microsoft-windows/look-the-black-underbelly-of-windows-81-blue-222175\";>-]
-# | 
{+href=\"http://www.infoworld.com/article/2611451/microsoft-windows/a-look-at-the-black-underbelly-of-windows-8-1--blue-.html\";>+}
-# | Windows 8.1 snoops on local searches.</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://www.infoworld.com/t/microsoft-windows/look-the-black-";
-#| "underbelly-of-windows-81-blue-222175\"> Windows 8.1 snoops on local "
-#| "searches.</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"http://www.infoworld.com/article/2611451/microsoft-windows/a-look-";
 "at-the-black-underbelly-of-windows-8-1--blue-.html\"> Windows 8.1 snoops on "
 "local searches.</a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"//www.infoworld.com/t/microsoft-windows/look-the-black-underbelly-"
-"of-windows-81-blue-222175\" title=\"A look at the black underbelly of "
-"Windows 8.1 'Blue', unter: infoworld.com 2013.\">Windows 8.1 schnüffelt in "
-"lokaler Suche herum</a>."
+"<a href=\"//www.infoworld.com/article/2611451/microsoft-windows/a-look-at-"
+"the-black-underbelly-of-windows-8-1--blue-.html\" title=\"A look at the "
+"black underbelly of Windows 8.1 'Blue', unter: infoworld.com 2013.\">Windows "
+"8.1 schnüffelt in lokaler Suche herum</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "And there's a <a href=\"http://www.marketoracle.co.uk/Article40836.html\";> "
 "secret NSA key in Windows</a>, whose functions we don't know."
 msgstr ""
-"Und es gibt <ins>seit langem</ins> einen <a href=\"//www.marketoracle.co.uk/"
-"Article40836.html\" title=\" NSA Built Back Door In All Microsoft Windows "
-"Software Since 1999, unter: marketoracle.co.uk 2013.\">geheimen NSA-"
-"Schlüssel in Windows</a>, dessen Funktionen wir nicht kennen.<a href="
-"\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class=\"transnote\">[1]</a>"
+"Und zu guter Letzt: Es gibt <ins>seit langem</ins> einen <a href=\"//www."
+"marketoracle.co.uk/Article40836.html\" title=\"NSA Built Back Door In All "
+"Microsoft Windows Software Since 1999, unter: marketoracle.co.uk 2013."
+"\">geheimen NSA-Schlüssel in Windows</a>, dessen Funktionen wir nicht 
kennen."
+"<a href=\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class=\"transnote\">[1]</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Microsoft's snooping on users did not start with Windows 10.  There's a
-# | lot more <a [-href=\"/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html\">-]
-# | {+href=\"/proprietary/malware-microsoft.html\">+} Microsoft malware</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Microsoft's snooping on users did not start with Windows 10.  There's a "
-#| "lot more <a href=\"/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html\"> "
-#| "Microsoft malware</a>."
 msgid ""
 "Microsoft's snooping on users did not start with Windows 10.  There's a lot "
 "more <a href=\"/proprietary/malware-microsoft.html\"> Microsoft malware</a>."
@@ -549,13 +497,6 @@
 "com 2014.\">Spotlight-Suche</a> sendet Suchbegriffe der Nutzer an Apple."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | There's a lot more <a href=\"#SpywareIniThings\">iThing spyware</a>, and
-# | <a [-href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html\">Apple-]
-# | {+href=\"/proprietary/malware-apple.html\">Apple+} malware</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There's a lot more <a href=\"#SpywareIniThings\">iThing spyware</a>, and "
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html\">Apple malware</a>."
 msgid ""
 "There's a lot more <a href=\"#SpywareIniThings\">iThing spyware</a>, and <a "
 "href=\"/proprietary/malware-apple.html\">Apple malware</a>."
@@ -659,20 +600,12 @@
 "wie Carrier IQ</a> hinzu."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | <a
-# | [-href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-back-doors.html#samsung\">-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary-back-doors.html#samsung\">+} Samsung's
-# | back door</a> provides access to any file on the system.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-back-doors.html#samsung\"> "
-#| "Samsung's back door</a> provides access to any file on the system."
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors.html#samsung\"> Samsung's back "
 "door</a> provides access to any file on the system."
 msgstr ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors.html#samsung\">Samsungs "
-"Hintertür</a> ermöglicht den Zugriff auf alle Dateien im System."
+"Hintertür</a> ermöglicht Zugriff auf alle Dateien im System."
 
 #. type: Content of: <div><h3>
 msgid "Spyware on Mobiles"
@@ -747,10 +680,10 @@
 "Quelle: <a href=\"https://www.apple.com/de/icloud/photos/\";>Apple – iCloud 
– "
 "Fotos:</a>, unter: https://www.apple.com/de/icloud/photos. (abgerufen:  "
 "2015-09-24)<br />Das iCloud-Feature wird <a href=\"https://support.apple.com/";
-"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff <em>"
-"„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie 
<em>‚Bitte "
-"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet 
werden)"
-"</ins>‘</em>."
+"en-us/HT202033\">beim Startvorgang von iOS aktiviert</a>. Der Begriff "
+"<em>„Cloud“</em> bzw. <em>„Datenwolke“</em> bedeutet soviel wie 
<em>‚Bitte "
+"stell’ keine Fragen wo <ins>(meine Daten gespeichert und verarbeitet "
+"werden)</ins>‘</em>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1181,10 +1114,10 @@
 "phone-apps-for-personal-data.html\" title=\"Spy Agencies Tap Data Streaming "
 "From Phone Apps, unter: nytimes.com 2014.\">spitzelt für Unternehmen, und "
 "die NSA profitiert durch deren Bespitzelung ebenfalls</a><a href=\"#tn2\" id="
-"\"tn2-ref\" title=\"Cookies erforderlich\" class=\"transnote noteClass\">[**]"
-"</a>. Weitere Informationen zu <a href=\"//confabulator.blogspot.com/2012/11/"
-"analysis-of-what-information-angry.html\" title=\"Analysis of What "
-"Information Angry Birds Collects, unter: confabulator.blogspot.de 2012."
+"\"tn2-ref\" title=\"Cookies erforderlich\" class=\"transnote noteClass"
+"\">[**]</a>. Weitere Informationen zu <a href=\"//confabulator.blogspot."
+"com/2012/11/analysis-of-what-information-angry.html\" title=\"Analysis of "
+"What Information Angry Birds Collects, unter: confabulator.blogspot.de 2012."
 "\">Spyware-Anwendungen</a>.<a href=\"#tn05\" id=\"tn05-ref\" class="
 "\"transnote\">[5]</a>"
 
@@ -1402,6 +1335,9 @@
 "\">#SpywareInVehicles</a>)</span>"
 msgstr " "
 
+# (ins) high-volume electric car - Großserien-Elektroauto
+# (ins) mobile communications - Mobilfunk
+# (ins) on-board computer - Bordrechner
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The Nissan Leaf has a built-in cell phone modem which allows effectively "
@@ -1409,6 +1345,13 @@
 "nissan/\">to access its computers remotely and make changes in various "
 "settings</a>."
 msgstr ""
+"Das <ins>Großserien-Elektroauto</ins> <b>Nissan Leaf</b> hat ein eingebautes 
"
+"Infotainment-System, das praktisch jedermann via Mobilfunkmodem erlaubt <a "
+"href=\"https://www.troyhunt.com/controlling-vehicle-features-of-nissan/\"; "
+"title=\"Controlling vehicle features of Nissan LEAFs across the globe via "
+"vulnerable APIs, unter: Troy Hunt, troyhunt.com 2016.\">auf (seinem) "
+"Bordrechner per Fernzugriff zuzugreifen</a> und verschiedenste Einstellungen "
+"vorzunehmen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1418,6 +1361,12 @@
 "proprietary, <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html"
 "\">which means it demands blind faith from its users</a>."
 msgstr ""
+"Da das System keine Authentifizierung beim Zugriff auf das Mobilfunkmodem "
+"durchführt, ist das einfach. Doch selbst wenn diese angefordert würde, "
+"könnte man nicht mit Gewissheit sagen, ob Nissan nicht auch Zugang hätte. "
+"Die Software im Auto ist proprietär, was bedeutet, sie <a 
href=\"/philosophy/"
+"free-software-even-more-important\">erfordert blindes Vertrauen von seinen "
+"Benutzern</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1425,6 +1374,10 @@
 "the phone company to track the car's movements all the time; it is possible "
 "to physically remove the cell phone modem though."
 msgstr ""
+"Selbst wenn niemand aus der Ferne zum Auto in Verbindung steht, ermöglicht "
+"das Mobilfunksystem<ins>&#160;&#8209;&#160;wie jedes andere auch&#160;&#8209;"
+"&#160;</ins> dem Mobilfunkanbieter, ständig die Route des Autos zu "
+"verfolgen. Das Mobiltelefon-Modem physisch zu entfernen wäre möglich …"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1816,20 +1769,6 @@
 "haben."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Many web sites rat their visitors to advertising networks that track
-# | users.  Of the top 1000 web sites, <a
-# | 
[-href=\"https://www.law.berkeley.edu/index.htmlcenters/berkeley-center-for-law-technology/research/privacy-at-bclt/web-privacy-census/\";>
-# | 93%-]
-# | 
{+href=\"https://www.law.berkeley.edu/research/bclt/research/privacy-at-bclt/web-privacy-census/\";>84%
-# | (as of 5/17/2012)+} fed their visitors third-party cookies, allowing other
-# | sites to track them</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Many web sites rat their visitors to advertising networks that track "
-#| "users.  Of the top 1000 web sites, <a href=\"https://www.law.berkeley.edu/";
-#| "index.htmlcenters/berkeley-center-for-law-technology/research/privacy-at-"
-#| "bclt/web-privacy-census/\"> 93% fed their visitors third-party cookies, "
-#| "allowing other sites to track them</a>."
 msgid ""
 "Many web sites rat their visitors to advertising networks that track users.  "
 "Of the top 1000 web sites, <a href=\"https://www.law.berkeley.edu/research/";
@@ -1838,12 +1777,12 @@
 "a>."
 msgstr ""
 "Viele Internetpräsenzen verraten ihre Besucher an Werbenetzwerke, die diese "
-"verfolgen. Von den 100 beliebtesten Internetpräsenzen <a href=\"https://www.";
-"law.berkeley.edu/index.htmlcenters/berkeley-center-for-law-technology/"
-"research/privacy-at-bclt/web-privacy-census/\" title=\"October 2012 Web "
-"Privacy Census, unter: Berkley Law 2012.\">haben 93&#160;% ihre Besucher mit "
-"Cookies von Drittanbietern gefüttert, wodurch anderen Präsenzen erlaubt 
wird "
-"sie zu verfolgen</a>."
+"verfolgen. Von den 1000 beliebtesten Internetpräsenzen <a 
href=\"https://www.";
+"law.berkeley.edu/research/bclt/research/privacy-at-bclt/web-privacy-census/"
+"\" title=\"Web Privacy Census, unter: Berkley Law, law.berkeley.edu 2012."
+"\">haben 84&#160;% ihre Besucher mit Cookies von Drittanbietern gefüttert  "
+"(Stand: 2012-05-17), wodurch anderen Präsenzen erlaubt wird sie zu "
+"verfolgen</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -1884,8 +1823,8 @@
 "data-fbi-and-nsa/\" title=\"Microsoft openly offered cloud data to support "
 "NSA PRISM programme, unter: itproportal.com 2014.\">Microsoft SkyDrive "
 "ermöglicht der NSA die direkte Auswertung von Nutzerdaten</a>.<a href="
-"\"#tn08\" class=\"transnote\">[8]</a><a href=\"#tn09\" class=\"transnote\">"
-"[9]</a>"
+"\"#tn08\" class=\"transnote\">[8]</a><a href=\"#tn09\" class=\"transnote"
+"\">[9]</a>"
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Spyware in Chrome"
@@ -1898,24 +1837,15 @@
 msgstr " "
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | Google Chrome makes it easy for an extension to do <a
-# | 
[-href=\"http://labs.detectify.com/post/133528218381/chrome-extensions-aka-total-absence-of-privacy\";>total-]
-# | 
{+href=\"https://labs.detectify.com/2015/07/28/how-i-disabled-your-chrome-security-extensions/\";>total+}
-# | snooping on the user's browsing</a>, and many of them do so.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Google Chrome makes it easy for an extension to do <a href=\"http://labs.";
-#| "detectify.com/post/133528218381/chrome-extensions-aka-total-absence-of-"
-#| "privacy\">total snooping on the user's browsing</a>, and many of them do "
-#| "so."
 msgid ""
 "Google Chrome makes it easy for an extension to do <a href=\"https://labs.";
 "detectify.com/2015/07/28/how-i-disabled-your-chrome-security-extensions/"
 "\">total snooping on the user's browsing</a>, and many of them do so."
 msgstr ""
-"Google Chrome macht es für eine Erweiterung leicht, den gesamten <a 
href=\"//"
-"labs.detectify.com/post/133528218381/chrome-extensions-aka-total-absence-of-"
-"privacy\">Browserverlauf total auszuschnüffeln</a>, und viele tun dies auch."
+"Google Chrome macht es für eine Erweiterung leicht, den gesamten <a href="
+"\"https://labs.detectify.com/2015/07/28/how-i-disabled-your-chrome-security-";
+"extensions/\">Browserverlauf total auszuschnüffeln</a>, und viele tun dies "
+"auch."
 
 #. type: Content of: <div><h4>
 msgid "Spyware in Flash"
@@ -1992,8 +1922,9 @@
 "<a href=\"//www.pocket-lint.com/news/134954-cortana-is-always-listening-with-"
 "new-wake-on-voice-tech-even-when-windows-10-is-sleeping\" title=\"Mike Lowe, "
 "Cortana is always listening with new Wake-On-Voice tech, even when Windows "
-"10 is sleeping\">Geräte von Intel werden selbst im „ausgeschalteten“ 
Zustand "
-"in der Lage sein, die ganze Zeit der Sprache zu lauschen</a>."
+"10 is sleeping\">Geräte von Intel werden selbst bei „ausgeschalteten“ "
+"Zustand in der Lage sein, die ganze Zeit der Sprache, sprich der Umgebung, "
+"zu lauschen</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -2138,6 +2069,100 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+# (" ") unnecessary inconvenience!!!
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html\"> Other examples of "
+#~ "proprietary malware</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele proprietärer 
Schadsoftware</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For decades, the Free Software movement has been denouncing the abusive "
+#~ "surveillance machine of <a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary.html"
+#~ "\">proprietary software</a> companies such as <a href=\"/philosophy/"
+#~ "proprietary/malware-microsoft.html\">Microsoft</a> and <a href=\"/"
+#~ "philosophy/proprietary/malware-apple.html\">Apple</a>.  In the recent "
+#~ "years, this tendency to watch people has spread across industries, not "
+#~ "only in the software business, but also in the hardware.  Moreover, it "
+#~ "also spread dramatically away from the keyboard, in the mobile computing "
+#~ "industry, in the office, at home, in transportation systems, and in the "
+#~ "classroom."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seit Jahrzehnten prangert die Freie-Software-Bewegung die dreiste "
+#~ "Überwachungsmaschinerie von Unternehmen wie <a href=\"/proprietary/"
+#~ "malware-microsoft\">Microsoft</a> und <a href=\"/proprietary/malware-apple"
+#~ "\">Apple</a> an, die <a href=\"/proprietary/\">proprietäre Software</a> "
+#~ "entwickeln. In den letzten Jahren hat sich diese Tendenz, Leute zu "
+#~ "beobachten, über Industrien ausgebreitet, nicht nur in der Software-, "
+#~ "sondern auch in der Hardwarebranche. Darüber hinaus breitete es sich auch 
"
+#~ "dramatisch weit entfernt der Tastatur, der <em>Mobile Computing</em><a "
+#~ "href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote\">[1]</a>-Industrie, im "
+#~ "Büro, zu Hause, im Verkehrssysteme und im Klassenzimmer aus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://www.infoworld.com/t/microsoft-windows/look-the-black-";
+#~ "underbelly-of-windows-81-blue-222175\"> Windows 8.1 snoops on local "
+#~ "searches.</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//www.infoworld.com/t/microsoft-windows/look-the-black-"
+#~ "underbelly-of-windows-81-blue-222175\" title=\"A look at the black "
+#~ "underbelly of Windows 8.1 'Blue', unter: infoworld.com 2013.\">Windows "
+#~ "8.1 schnüffelt in lokaler Suche herum</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Microsoft's snooping on users did not start with Windows 10.  There's a "
+#~ "lot more <a href=\"/philosophy/proprietary/malware-microsoft.html\"> "
+#~ "Microsoft malware</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Microsofts ausspionieren von Nutzern fing nicht erst mit Windows 10 an. "
+#~ "Es gibt noch eine Menge mehr <a href=\"/proprietary/malware-microsoft\" "
+#~ "title=\"Microsofts Software ist Schadsoftware, unter: gnu.org 2014 ff."
+#~ "\">Schadprogramme von Microsoft</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's a lot more <a href=\"#SpywareIniThings\">iThing spyware</a>, and "
+#~ "<a href=\"/philosophy/proprietary/malware-apple.html\">Apple malware</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt noch viel mehr Beispiele für <a href=\"#SpywareIniThings"
+#~ "\">Spionagesoftware in iDingern</a> und <a href=\"/proprietary/malware-"
+#~ "apple\">Schadsoftware von Apple</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/proprietary/proprietary-back-doors.html#samsung\"> "
+#~ "Samsung's back door</a> provides access to any file on the system."
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/proprietary/proprietary-back-doors.html#samsung\">Samsungs "
+#~ "Hintertür</a> ermöglicht den Zugriff auf alle Dateien im System."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Many web sites rat their visitors to advertising networks that track "
+#~ "users.  Of the top 1000 web sites, <a href=\"https://www.law.berkeley.edu/";
+#~ "index.htmlcenters/berkeley-center-for-law-technology/research/privacy-at-"
+#~ "bclt/web-privacy-census/\"> 93% fed their visitors third-party cookies, "
+#~ "allowing other sites to track them</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viele Internetpräsenzen verraten ihre Besucher an Werbenetzwerke, die "
+#~ "diese verfolgen. Von den 100 beliebtesten Internetpräsenzen <a href="
+#~ "\"https://www.law.berkeley.edu/index.htmlcenters/berkeley-center-for-law-";
+#~ "technology/research/privacy-at-bclt/web-privacy-census/\" title=\"October "
+#~ "2012 Web Privacy Census, unter: Berkley Law 2012.\">haben 93&#160;% ihre "
+#~ "Besucher mit Cookies von Drittanbietern gefüttert, wodurch anderen "
+#~ "Präsenzen erlaubt wird sie zu verfolgen</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Google Chrome makes it easy for an extension to do <a href=\"http://labs.";
+#~ "detectify.com/post/133528218381/chrome-extensions-aka-total-absence-of-"
+#~ "privacy\">total snooping on the user's browsing</a>, and many of them do "
+#~ "so."
+#~ msgstr ""
+#~ "Google Chrome macht es für eine Erweiterung leicht, den gesamten <a href="
+#~ "\"//labs.detectify.com/post/133528218381/chrome-extensions-aka-total-"
+#~ "absence-of-privacy\">Browserverlauf total auszuschnüffeln</a>, und viele "
+#~ "tun dies auch."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid ""
 #~ "It's as if Microsoft has deliberately chosen to make Windows 10 maximally "
 #~ "evil on every dimeinsion; to make a grab for total power over anyone that "

Index: proprietary/po/proprietary-tyrants.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/proprietary/po/proprietary-tyrants.de.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- proprietary/po/proprietary-tyrants.de.po    3 May 2016 18:00:13 -0000       
1.10
+++ proprietary/po/proprietary-tyrants.de.po    6 May 2016 11:12:59 -0000       
1.11
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German translation of http://gnu.org/proprietary/proprietary-tyrants.html.
-# Copyright (C) 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014, 2015, 2016.
 #
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: proprietary-tyrants.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-03 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-03 17:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Tyrants - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -26,13 +25,6 @@
 msgstr "Proprietäre Tyrannen"
 
 #. type: Content of: outside any tag (error?)
-# | <a [-href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other-]
-# | {+href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other+} examples of proprietary
-# | malware</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#| "malware</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/proprietary/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
 "malware</a>"
@@ -172,11 +164,8 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; <ins>2010</ins>-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -192,14 +181,20 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2014, 2015.--> <a href="
-"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2014, 2015."
+"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2014-2016.--> <a href="
+"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2014-2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+#~ "malware</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele proprietärer 
Schadsoftware</a>"
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: bulletins/po/bulletins.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/bulletins/po/bulletins.de.po,v
retrieving revision 1.36
retrieving revision 1.37
diff -u -b -r1.36 -r1.37
--- bulletins/po/bulletins.de.po        2 May 2016 15:31:49 -0000       1.36
+++ bulletins/po/bulletins.de.po        6 May 2016 11:13:01 -0000       1.37
@@ -1,21 +1,20 @@
 # German translation of http://gnu.org/bulletins/bulletins.html.
-# Copyright (C) 1996-2003, 2005, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Free 
Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2003, 2005, 2007, 2008, 2010, 2011, 2013-2016 Free 
Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011-2014, 2015.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bulletins.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-02 11:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-26 22:00+0100\n"
-"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-02 11:00+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU's Bulletins - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -254,20 +253,6 @@
 msgstr "Japanische Übersetzungen von 16 Ausgaben des GNU Bulletins:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | in HTML format: <a
-# | 
[-href=\"https://web.archive.org/web/19970205205902/http://sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull9j/\";>
-# | June-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/19970205205851/http://sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull9j/\";>June+}
-# | 1990</a> {+(archived February 05, 1997),+} and <a
-# | 
href=\"https://web.archive.org/web/20021202070141/http://www.sra.co.jp/public/doc/gnu/Bullj.html\";>[-
-# | -]January 1991 to March [-1998</a>)-] {+1998</a> (archived December 02,
-# | 2002) at the Wayback Machine, or+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "in HTML format: <a href=\"https://web.archive.org/web/19970205205902/";
-#| "http://sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull9j/\";> June 1990</a> and <a href="
-#| "\"https://web.archive.org/web/20021202070141/http://www.sra.co.jp/public/";
-#| "doc/gnu/Bullj.html\"> January 1991 to March 1998</a>)"
 msgid ""
 "in HTML format: <a href=\"https://web.archive.org/web/19970205205851/http://";
 "sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull9j/\">June 1990</a> (archived February 05, "
@@ -275,19 +260,13 @@
 "sra.co.jp/public/doc/gnu/Bullj.html\">January 1991 to March 1998</a> "
 "(archived December 02, 2002) at the Wayback Machine, or"
 msgstr ""
-"im HTML-Format: <a href=\"https://web.archive.org/web/19970205205902/http://";
-"sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull9j/\">Juni 1990</a> und <a href=\"https://web.";
-"archive.org/web/20021202070141/http://www.sra.co.jp/public/doc/gnu/Bullj.html";
-"\">Januar 1991 bis März 1998</a>)"
+"im HTML-Format: <a href=\"https://web.archive.org/web/19970205205851/http://";
+"sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull9j/\" hreflang=\"jp\">Juni 1990</a> (archiviert "
+"1997-02-05) und <a href=\"https://web.archive.org/web/20021202070141/http://";
+"www.sra.co.jp/public/doc/gnu/Bullj.html\" hreflang=\"jp\">Januar 1991 bis "
+"März 1998</a> (archiviert 2002-12-02) unter Wayback Machine, oder"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | [-or-]{+in+} Texinfo format: <a
-# | href=\"ftp://ftp.sra.co.jp/pub/gnu/sra/Bull-j/\";>[- -]June 1990 to March
-# | 1998</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "or Texinfo format: <a href=\"ftp://ftp.sra.co.jp/pub/gnu/sra/Bull-j/\";> "
-#| "June 1990 to March 1998</a>."
 msgid ""
 "in Texinfo format: <a href=\"ftp://ftp.sra.co.jp/pub/gnu/sra/Bull-j/\";>June "
 "1990 to March 1998</a>."
@@ -351,19 +330,12 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007,
-# | 2008, 2010, 2011, 2013, 2014, [-2015-] {+2015, 2016+} Free Software
-# | Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
-#| "2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, "
 "2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008, "
-"2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+"2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -379,14 +351,39 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
-"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2015."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2016. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "in HTML format: <a href=\"https://web.archive.org/web/19970205205902/";
+#~ "http://sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull9j/\";> June 1990</a> and <a href="
+#~ "\"https://web.archive.org/web/20021202070141/http://www.sra.co.jp/public/";
+#~ "doc/gnu/Bullj.html\"> January 1991 to March 1998</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "im HTML-Format: <a href=\"https://web.archive.org/web/19970205205902/";
+#~ "http://sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull9j/\";>Juni 1990</a> und <a href="
+#~ "\"https://web.archive.org/web/20021202070141/http://www.sra.co.jp/public/";
+#~ "doc/gnu/Bullj.html\">Januar 1991 bis März 1998</a>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or Texinfo format: <a href=\"ftp://ftp.sra.co.jp/pub/gnu/sra/Bull-j/\";> "
+#~ "June 1990 to March 1998</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "im Texinfo-Format: <a href=\"ftp://ftp.sra.co.jp/pub/gnu/sra/Bull-j/";
+#~ "\">Juni 1990 bis März 1998</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2001, 2002, 2003, 2005, 2007, "
+#~ "2008, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid "These Japanese translations of the GNU's Bulletin are available:"
 #~ msgstr "Japanische Übersetzungen des GNU Bulletins:"
 

Index: bulletins/po/thankgnus-index.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/bulletins/po/thankgnus-index.de.po,v
retrieving revision 1.32
retrieving revision 1.33
diff -u -b -r1.32 -r1.33
--- bulletins/po/thankgnus-index.de.po  2 May 2016 15:31:50 -0000       1.32
+++ bulletins/po/thankgnus-index.de.po  6 May 2016 11:13:01 -0000       1.33
@@ -1,22 +1,21 @@
 # German translation of http://gnu.org/bulletins/thankgnus-index.html.
-# Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2005, 2006, 2008, 2013, 2014, 2015 Free 
Software
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2005, 2006, 2008, 2013-2016 Free Software
 # Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online (PUNKT) de>, 2011-2014, 2015.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thankgnus-index.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-02 11:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-26 22:00+0100\n"
-"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online (PUNKT) de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-02 11:00+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -221,20 +220,6 @@
 msgstr "Japanische Übersetzungen von 16 Ausgaben des GNU Bulletins:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | in HTML format: <a
-# | 
[-href=\"https://web.archive.org/web/19970205205902/http://sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull9j/\";>
-# | June-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/19970205205851/http://sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull9j/\";>June+}
-# | 1990</a> {+(archived February 05, 1997),+} and <a
-# | 
href=\"https://web.archive.org/web/20021202070141/http://www.sra.co.jp/public/doc/gnu/Bullj.html\";>[-
-# | -]January 1991 to March [-1998</a>)-] {+1998</a> (archived December 02,
-# | 2002) at the Wayback Machine, or+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "in HTML format: <a href=\"https://web.archive.org/web/19970205205902/";
-#| "http://sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull9j/\";> June 1990</a> and <a href="
-#| "\"https://web.archive.org/web/20021202070141/http://www.sra.co.jp/public/";
-#| "doc/gnu/Bullj.html\"> January 1991 to March 1998</a>)"
 msgid ""
 "in HTML format: <a href=\"https://web.archive.org/web/19970205205851/http://";
 "sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull9j/\">June 1990</a> (archived February 05, "
@@ -242,25 +227,19 @@
 "sra.co.jp/public/doc/gnu/Bullj.html\">January 1991 to March 1998</a> "
 "(archived December 02, 2002) at the Wayback Machine, or"
 msgstr ""
-"im HTML-Format: <a href=\"https://web.archive.org/web/19970205205902/http://";
-"sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull9j/\">Juni 1990</a> und <a href=\"https://web.";
-"archive.org/web/20021202070141/http://www.sra.co.jp/public/doc/gnu/Bullj.html";
-"\">Januar 1991 bis März 1998</a>)"
+"im HTML-Format: <a href=\"https://web.archive.org/web/19970205205851/http://";
+"sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull9j/\" hreflang=\"jp\">Juni 1990</a> (archiviert "
+"1997-02-05) und <a href=\"https://web.archive.org/web/20021202070141/http://";
+"www.sra.co.jp/public/doc/gnu/Bullj.html\" hreflang=\"jp\">Januar 1991 bis "
+"März 1998</a> (archiviert 2002-12-02) unter Wayback Machine, oder"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
-# | [-or-]{+in+} Texinfo format: <a
-# | href=\"ftp://ftp.sra.co.jp/pub/gnu/sra/Bull-j/\";>[- -]June 1990 to March
-# | 1998</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "or Texinfo format: <a href=\"ftp://ftp.sra.co.jp/pub/gnu/sra/Bull-j/\";> "
-#| "June 1990 to March 1998</a>."
+#. type: Content of: <ul><li>"
 msgid ""
 "in Texinfo format: <a href=\"ftp://ftp.sra.co.jp/pub/gnu/sra/Bull-j/\";>June "
 "1990 to March 1998</a>."
 msgstr ""
-"im Texinfo-Format: <a href=\"ftp://ftp.sra.co.jp/pub/gnu/sra/Bull-j/\";>Juni "
-"1990 bis März 1998</a>."
+"im Texinfo-Format: <a href=\"ftp://ftp.sra.co.jp/pub/gnu/sra/Bull-j/\"; "
+"hreflang=\"jp\">Juni 1990 bis März 1998</a>."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
 #. type: Content of: <div>
@@ -310,18 +289,12 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2005, 2006, 2008, 2013, 2014, [-2015-]
-# | {+2015, 2016+} Free Software Foundation, Inc.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2005, 2006, 2008, 2013, 2014, 2015 "
-#| "Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2005, 2006, 2008, 2013, 2014, 2015, 2016 "
 "Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2005, 2006, 2008, 2013, 2014, 2015 Free "
-"Software Foundation, Inc."
+"Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2005, 2006, 2008, 2013, 2014, 2015, 2016 "
+"Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -337,14 +310,39 @@
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong><!-- Jоегg Kоhпе, 2011-2015.--> <a href="
-"\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2015."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2011-2016. --><a 
href=\"//"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011-2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "in HTML format: <a href=\"https://web.archive.org/web/19970205205902/";
+#~ "http://sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull9j/\";> June 1990</a> and <a href="
+#~ "\"https://web.archive.org/web/20021202070141/http://www.sra.co.jp/public/";
+#~ "doc/gnu/Bullj.html\"> January 1991 to March 1998</a>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "im HTML-Format: <a href=\"https://web.archive.org/web/19970205205902/";
+#~ "http://sra.co.jp/public/doc/gnu/Bull9j/\";>Juni 1990</a> und <a href="
+#~ "\"https://web.archive.org/web/20021202070141/http://www.sra.co.jp/public/";
+#~ "doc/gnu/Bullj.html\">Januar 1991 bis März 1998</a>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or Texinfo format: <a href=\"ftp://ftp.sra.co.jp/pub/gnu/sra/Bull-j/\";> "
+#~ "June 1990 to March 1998</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "im Texinfo-Format: <a href=\"ftp://ftp.sra.co.jp/pub/gnu/sra/Bull-j/";
+#~ "\">Juni 1990 bis März 1998</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2005, 2006, 2008, 2013, 2014, 2015 "
+#~ "Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 1998, 1999, 2001, 2005, 2006, 2008, 2013, 2014, 2015 "
+#~ "Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid "These Japanese translations of the GNU's Bulletin are available:"
 #~ msgstr "Japanische Übersetzungen des GNU Bulletins:"
 

Index: people/po/people.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/people/po/people.de.po,v
retrieving revision 1.243
retrieving revision 1.244
diff -u -b -r1.243 -r1.244
--- people/po/people.de.po      2 May 2016 15:31:57 -0000       1.243
+++ people/po/people.de.po      6 May 2016 11:13:02 -0000       1.244
@@ -9,14 +9,13 @@
 "Project-Id-Version: people.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-02 11:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-04-26 17:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU's Who - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -211,9 +210,9 @@
 "Was the maintainer of the GNUstep project. He's written and debugged many of "
 "the classes in GNUstep as well as a simple DPS emulator for X."
 msgstr ""
-"Ehemaliger Projektbetreuer des <b><a href=\"/s/gnustep/\">GNUstep</a></b>-"
-"Projekts. Hat viele der Klassen in GNUstep geschrieben und ausgetestet sowie "
-"einen einfachen DPS-Emulator für X."
+"Ehemaliger Projektbetreuer des <b><a href=\"/software/gnustep/\">GNUstep</"
+"a></b>-Projekts. Hat viele der Klassen in GNUstep geschrieben und "
+"ausgetestet sowie einen einfachen DPS-Emulator für X."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -230,10 +229,10 @@
 "href=\"http://gcc.gnu.org\";>GCC</a>. He has been a user of <a href=\"/gnu/"
 "linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a> since 1998."
 msgstr ""
-"Mitbetreuer von <b><a href=\"/s/classpath/\">GNU Classpath</a></b>, handhabt "
-"und fügt GNU Classpath-Code in die GCJ-Komponente der <b><a href=\"/s/gcc/"
-"\">GNU Compiler Collection</a></b> zusammen. Seit 1998 <a href=\"/gnu/linux-"
-"and-gnu\">GNU/Linux</a>-Nutzer."
+"Mitbetreuer von <b><a href=\"/software/classpath/\">Classpath</a></b>, "
+"handhabt und fügt GNU Classpath-Code in die GCJ-Komponente der <b><a 
href=\"/"
+"software/gcc/\">Compiler Collection</a></b> zusammen. Seit 1998 <a href=\"/"
+"gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a>-Nutzer."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://adamspiers.org/\";>Adam Spiers</a>"
@@ -247,11 +246,11 @@
 "used GNU software for over half his life, especially <a href=\"/gnu/linux-"
 "and-gnu.html\">GNU/Linux</a> and <a href=\"/s/emacs/\">GNU Emacs</a>."
 msgstr ""
-"Mitbetreuer von <b><a href=\"/s/stow/\">GNU Stow</a></b> und gelegentlich "
-"Mitwirkender an weiterer GNU-Software wie <b><a href=\"/s/lilypond/\">GNU "
-"LilyPond</a></b> und <a href=\"//orgmode.org/\">Org-Mode</a>. Setzt schon "
+"Mitbetreuer von <b><a href=\"/software/stow/\">Stow</a></b> und gelegentlich "
+"Mitwirkender an weiterer GNU-Software wie <b><a href=\"/software/lilypond/"
+"\">LilyPond</a></b> und <a href=\"//orgmode.org/\">Org-Mode</a>. Setzt schon "
 "sein halbes Leben GNU-Software ein, insbesondere <b><a href=\"/gnu/linux-and-"
-"gnu\">GNU/Linux</a></b> und <b><a href=\"/s/emacs/\">GNU Emacs</a></b>."
+"gnu\">GNU/Linux</a></b> und <b><a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -269,10 +268,10 @@
 "dissertation \"Interactive Computer Package Demonstrating: Sampling "
 "Convolution and the FFT\"."
 msgstr ""
-"Ist fasziniert von Robotervisionen. Alleinige Autorin von <b><a href=\"/s/c-"
-"graph/\">GNU C-Graph</a></b>, dem Produkt eines imaginären Nexus zwischen "
-"dem Film <cite>Blade Runner</cite> und ihrer 1983er Bachelor of Science "
-"Elektrotechnik-Dissertation <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"Ist fasziniert von Robotervisionen. Alleinige Autorin von <b><a href=\"/"
+"software/c-graph/\">C-Graph</a></b>, dem Produkt eines imaginären Nexus "
+"zwischen dem Film <cite>Blade Runner</cite> und ihrer 1983er Bachelor of "
+"Science Elektrotechnik-Dissertation <em><span xml:lang=\"en\" lang=\"en"
 "\">Interactive Computer Package Demonstrating: Sampling Convolution and the "
 "FFT</span></em>."
 
@@ -296,15 +295,16 @@
 "composed of an efficient C++ library, a Python interface, and a graphical "
 "user interface on top of IPython."
 msgstr ""
-"Ehemaliger Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/a2ps/\">GNU A2PS</a></b>, "
-"<b><a href=\"/s/autoconf/\">GNU Autoconf</a></b> und <b><a href=\"/s/bison/"
-"\">GNU Bison</a></b> sowie Mitwirkender zu <b><a href=\"/s/automake/\">GNU "
-"Automake</a></b>. Er ist Dozent/Forscher am <a href=\"https://www.lrde.epita.";
-"fr/wiki/Main_Page\">LRDE</a>, <a href=\"https://www.epita.fr\";>EPITA</a> F "
-"&amp; E-Laboratorium. Er arbeitet an <a href=\"https://www.lrde.epita.fr/";
-"wiki/Vcsn\">Vcsn</a>, einer Plattform für Automaten und rationale 
Ausdrücke, "
-"bestehend aus einer effizienten C-Bibliothek, einer Python-Schnittstelle und "
-"einer grafischen Benutzeroberfläche auf Basis von IPython."
+"Ehemaliger Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/a2ps/\">A2PS</a></b>, "
+"<b><a href=\"/software/autoconf/\">Autoconf</a></b> und <b><a href=\"/"
+"software/bison/\">Bison</a></b> sowie Mitwirkender zu <b><a href=\"/software/"
+"automake/\">Automake</a></b>. Er ist Dozent/Forscher am <a href=\"https://";
+"www.lrde.epita.fr/wiki/Main_Page\">LRDE</a>, <a href=\"https://www.epita.fr";
+"\">EPITA</a> F &amp; E-Laboratorium. Er arbeitet an <a href=\"https://www.";
+"lrde.epita.fr/wiki/Vcsn\">Vcsn</a>, einer Plattform für Automaten und "
+"rationale Ausdrücke, bestehend aus einer effizienten C-Bibliothek, einer "
+"Python-Schnittstelle und einer grafischen Benutzeroberfläche auf Basis von "
+"IPython."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Al Davis"
@@ -335,7 +335,7 @@
 "Is the author of the <a href=\"/software/libmatheval/\">GNU libmatheval</a> "
 "library."
 msgstr ""
-"Autor der <b><a href=\"/s/libmatheval/\">GNU Bibliothek zur Bewertung "
+"Autor der <b><a href=\"/software/libmatheval/\">Bibliothek zur Bewertung "
 "mathematischer Ausdrücke</a></b> (libmatheval)."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -347,8 +347,8 @@
 "Is the co-author and maintainer of the C++ package <a href=\"/software/gama/"
 "\">GNU GaMa</a> for adjustment of geodetic networks."
 msgstr ""
-"Mitautor und Projektbetreuer des C++-Pakets <b><a href=\"/s/gama/\">GNU "
-"GaMa</a></b> zur Einstellung geodätischen Netze."
+"Mitautor und Projektbetreuer des C++-Pakets <b><a href=\"/software/gama/"
+"\">GaMa</a></b> zur Einstellung geodätischen Netze."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -379,12 +379,13 @@
 "Samba.  As a researcher, he has created Guarana, a reflective architecture "
 "implemented as an extension of Kaffe."
 msgstr ""
-"Einer der Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/libtool/\">GNU Library Tool</"
-"a></b>, <b><a href=\"/s/autoconf/\">GNU Autoconf</a></b> und Autor von "
-"<b>GNU Ad HoC</b> und <b>GNU CVS</b> Utilities. Trägt regelmäßig zu vielen 
"
-"anderen freien GNU- und GNU-fremden-Softwareprojekten wie <b>Kaffe</b>, "
-"<b>Amanda</b> und <b>Samba</b> bei. Als Forscher hat er Guarana erstellt, "
-"eine reflektierende Architektur, umgesetzt als Erweiterung von Kaffe."
+"Einer der Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/libtool/\">Library "
+"Tool</a></b>, <b><a href=\"/software/autoconf/\">Autoconf</a></b> und Autor "
+"von <b>GNU Ad HoC</b> und <b>GNU CVS</b> Utilities. Trägt regelmäßig zu "
+"vielen anderen freien GNU- und GNU-fremden-Softwareprojekten wie <b>Kaffe</"
+"b>, <b>Amanda</b> und <b>Samba</b> bei. Als Forscher hat er Guarana "
+"erstellt, eine reflektierende Architektur, umgesetzt als Erweiterung von "
+"Kaffe."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -405,12 +406,12 @@
 "translations.html#TranslationsUnderway\">teams working on the translation of "
 "the GNU web site</a>, after Masayuki Hatta."
 msgstr ""
-"Startete als Mitglied des <em><a href=\"/help/evaluation\">GNU Evaluation "
-"Teams</a></em> durch, war Übersetzer von Georg Greves <cite><a href=\"//"
-"brave-gnu-world.org/\">Brave GNU World</a></cite> ins Katalanische und ab "
-"2003 Mitglied des katalanischen GNU-Übersetzungsteams und bis Anfang 2007 "
+"Startete als Mitglied des <em><a href=\"/help/evaluation\">Evaluation Teams</"
+"a></em> durch, war Übersetzer von Georg Greves <cite><a href=\"//brave-gnu-"
+"world.org/\">Brave GNU World</a></cite> ins Katalanische und ab 2003 "
+"Mitglied des katalanischen GNU-Übersetzungsteams und bis Anfang 2007 "
 "schließlich deren Koordinator. Ab Ende 2004 war er nach Masayuki Hatta für "
-"einige Zeit ebenfalls <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/trans-coord";
+"einige Zeit ebenfalls <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/trans-coord"
 "\">GNU-Übersetzungsleiter</a>, der die Bemühungen der verschiedenen <a 
href="
 "\"/server/standards/README.translations.html#TranslationsUnderway\">Teams "
 "koordinierte</a>, die an den Übersetzungen des GNU.org-Webauftritts 
arbeiten."
@@ -425,7 +426,7 @@
 "of Free Software to humanity's ongoing efforts “to emerge from its self-"
 "incurred immaturity”."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/glean/\">GNU Glean</a></b>. In erster "
+"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/glean/\">Glean</a></b>. In erster "
 "Linie begeistert ihn das Verhältnis von Freie Software zu laufenden "
 "Bemühungen der Menschheit, <em>die sich aus seiner selbstverschuldeten "
 "Unmündigkeit ergeben</em>. "
@@ -440,7 +441,7 @@
 "\">gretl</a>. He is Professor of Economics at Wake Forest University, North "
 "Carolina."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/gretl/\">GNU Regression, "
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/gretl/\">Regression, "
 "Econometrics and Time-series Library</a></b> (GRETL). Er ist Professor für "
 "Wirtschaftswissenschaften an der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Wake "
 "Forest University, North Carolina</span>."
@@ -457,19 +458,16 @@
 "fastest Super Computer, code named \"Thunder\", entirely out of Free "
 "Software.  Occasionally, he gives speeches about Free Software."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/freeipmi\">FreeIPMI</a></b>. "
-"Mitglied der FSF-India-Arbeitsgruppe, heute Technischer Direktor bei der "
-"Free Software Division of California Digital, baute mithilfe ausschließlich "
-"freier Software den weltweit zweitschnellsten Superrechner mit dem Codenamen "
-"<em>Thunder</em>. Hält gelegentlich Vorträge über Freie Software."
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/freeipmi\">FreeIPMI</"
+"a></b>. Mitglied der FSF-India-Arbeitsgruppe, heute Technischer Direktor bei "
+"der Free Software Division of California Digital, baute mithilfe "
+"ausschließlich freier Software den weltweit zweitschnellsten Superrechner "
+"mit dem Codenamen <em>Thunder</em>. Hält gelegentlich Vorträge über Freie "
+"Software."
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"http://www.math.u-bordeaux1.fr/~enge/\";>Andreas-]
-# | {+href=\"https://www.math.u-bordeaux.fr/~aenge/\";>Andreas+} Enge</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://www.math.u-bordeaux1.fr/~enge/\";>Andreas Enge</a>"
 msgid "<a href=\"https://www.math.u-bordeaux.fr/~aenge/\";>Andreas Enge</a>"
-msgstr "<a href=\"//www.math.u-bordeaux1.fr/~enge/\">Andreas Enge</a>"
+msgstr "<a href=\"https://www.math.u-bordeaux.fr/~aenge/\";>Andreas Enge</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -477,7 +475,7 @@
 "a C library for the arithmetic of complex numbers with arbitrarily high "
 "precision and correct rounding of the result."
 msgstr ""
-"Mitautor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/mpc/\">GNU MPC</a></b>, "
+"Mitautor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/mpc/\">MPC</a></b>, "
 "einer C-Bibliothek für die Berechnung von komplexen Zahlen mit beliebig "
 "hoher Genauigkeit und korrekter Rundung des Ergebnisses."
 
@@ -504,8 +502,8 @@
 "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/glpk/glpk.html\">GLPK</"
 "a> (GNU Linear Programming Kit), Russia."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/glpk/\">GNU Linear Programming "
-"Kit</a></b> (GLPK), Russland."
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/glpk/\">Linear "
+"Programming Kit</a></b> (GLPK), Russland."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Anto Cviti&#0263;"
@@ -535,7 +533,7 @@
 "easiest way to implement a markup language.  He is active in the development "
 "of many Free Software programs."
 msgstr ""
-"Autor von <b><a href=\"/s/sxml/\">GNU SXML</a></b>, dem einfachsten Weg, "
+"Autor von <b><a href=\"/software/sxml/\">SXML</a></b>, dem einfachsten Weg, "
 "eine Auszeichnungssprache zu implementieren. sowie bei der Entwicklung "
 "vieler Freie-Software-Programme aktiv."
 
@@ -548,7 +546,7 @@
 "Is the author and maintainer of the <a href=\"/software/ocrad/\">Ocrad</a> "
 "project."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/ocrad/\">GNU Ocrad</a></b>."
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/ocrad/\">Ocrad</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Anuradha Ratnaweera"
@@ -561,7 +559,7 @@
 "Editor (GFE)</a>."
 msgstr ""
 "Technikstudent aus Sri Lanka. Autor und Projektbetreuer des (stillgelegten) "
-"<b><a href=\"/s/gfe/\">GNU Font Editors</a></b> (GFE)."
+"<b><a href=\"/software/gfe/\">Font Editors</a></b> (GFE)."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -574,8 +572,8 @@
 "Maintains GNU awk (gawk) and is the author of its manual, The GNU Awk User's "
 "Guide.  He has written a series of articles on GNU for Linux Journal."
 msgstr ""
-"Betreut und schrieb das Benutzerhandbuch von <b><a href=\"/s/gawk/\">GNU "
-"AWK</a></b> (GAWK). Schrieb mehrere Artikel über <b>GNU</b> für das Linux "
+"Betreut und schrieb das Benutzerhandbuch von <b><a href=\"/software/gawk/"
+"\">AWK</a></b> (GAWK). Schrieb mehrere Artikel über <b>GNU</b> für das 
Linux "
 "Journal."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -619,9 +617,9 @@
 "Datamash</a>.  He has additionally contributed to other GNU projects, such "
 "as Coreutils."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/datamash/\">GNU Datamash</a></"
-"b>. Darüber hinaus trug er zu anderen GNU-Projekten wie <b><a href=\"/s/"
-"coreutils/\">GNU Core Utilities</a></b> bei."
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/datamash/\">Datamash</"
+"a></b>. Darüber hinaus trug er zu anderen GNU-Projekten wie <b><a href=\"/"
+"software/coreutils/\">Core Utilities</a></b> bei."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://swissnet.ai.mit.edu/~jaffer/\";>Aubrey Jaffer</a>"
@@ -669,9 +667,9 @@
 "ever."
 msgstr ""
 "Ist seit frühesten Tagen <a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a>-Fan "
-"und Autor der <b><a href=\"/s/osip/\">GNU oSIP</a></b>-Bibliothek. Arbeitet "
-"im IP-Telekom-Bereich, in der Hoffnung, dass sich eines Tages jeder für "
-"immer vom 50 Jahre alten traditionellen Telefon trennen wird."
+"und Autor der <b><a href=\"/software/osip/\">oSIP</a></b>-Bibliothek. "
+"Arbeitet im IP-Telekom-Bereich, in der Hoffnung, dass sich eines Tages jeder "
+"für immer vom 50 Jahre alten traditionellen Telefon trennen wird."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "B"
@@ -710,9 +708,9 @@
 "www.list.org\">GNU Mailman</a>, the GNU mailing list manager."
 msgstr ""
 "Schreibt seit den frühen 1980ern Freie Software und war ein früher "
-"Beitragender zu <b><a href=\"/s/emacs/\">GNU Emacs</a></b>, derzeit "
-"Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/mailman/\">GNU Mailman</a></b>, dem GNU "
-"Mailinglisten-System."
+"Beitragender zu <b><a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a></b>, derzeit "
+"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/mailman/\">Mailman</a></b>, dem "
+"GNU Mailinglisten-System."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Ben Elliston"
@@ -736,8 +734,8 @@
 "libavl</a>, which he continues to develop and maintain.  He is also the "
 "author of <a href=\"/software/pspp/\">GNU PSPP</a>."
 msgstr ""
-"Autor der <b><a href=\"/s/avl/\">GNU AVL</a></b>-Bibliothek, die er "
-"weiterhin entwickelt und betreut, und <a href=\"/s/pspp/\">GNU PSPP</a>."
+"Autor der <b><a href=\"/software/avl/\">AVL</a></b>-Bibliothek, die er "
+"weiterhin entwickelt und betreut, und <a href=\"/software/pspp/\">PSPP</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -752,12 +750,12 @@
 "Is the present maintainer of GNU grep, and a contributor to many Free "
 "Software projects."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/grep/\">GNU Grep</a></b> und "
+"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/grep/\">Grep</a></b> und "
 "Mitwirkender vieler Freie-Software-Projekte."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Bob Glickstein"
-msgstr ""
+msgstr "Bob Glickstein"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -768,12 +766,11 @@
 "packages available from his web site at <a href=\"http://www.zanshin.com/";
 "~bobg/\">http://www.zanshin.com/~bobg/</a>"
 msgstr ""
-"Bob ist ein langjährig zeitweiliger Mitwirkender zu <b><a href=\"/s/emacs/"
-"\">GNU Emacs</a></b> und anderer GNU-Software. Er ist der Autor von <b><a "
-"href=\"/s/stow/\">GNU Stow</a></b> und des <b>SymbolicRegexp</b>-<b>Emacs "
+"Bob ist ein langjährig zeitweiliger Mitwirkender zu <b><a href=\"/software/"
+"emacs/\">Emacs</a></b> und anderer GNU-Software. Er ist der Autor von <b><a "
+"href=\"/software/stow/\">Stow</a></b> und des <b>SymbolicRegexp</b>-<b>Emacs "
 "Lisp</b>-Pakets. Er schrieb auch andere Freie Software, insbesondere "
-"<b>Latte</b>; eine Handvoll anderer Pakete sind über seinen Internetauftritt 
"
-"<a href=\"//www.zanshin.com/~bobg/\">.zanshin.com/~bobg/</a> abrufbar."
+"<b>Latte</b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Bradley M. Kuhn (aka bkuhn)"
@@ -807,11 +804,11 @@
 "\">GNU Evaluation Team</a> and the <a href=\"/contact/gnu-advisory.html"
 "\">GNU Advisory Committee</a>."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <a href=\"/s/gsrc/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
-"Source Release Collection (GSRC)</a> und <a href=\"/s/pyconfigure/\" xml:"
-"lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Pyconfigure</a>. Er ist ebenfalls Mitglied des "
-"<a href=\"/help/evaluation.html\">GNU-Evaluierungsteams</a> und des <a href="
-"\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU-Beirats</a>."
+"Projektbetreuer von <a href=\"/software/gsrc/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en"
+"\">Source Release Collection (GSRC)</a> und <a href=\"/software/pyconfigure/"
+"\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Pyconfigure</a>. Er ist ebenfalls Mitglied "
+"des <a href=\"/help/evaluation.html\">GNU-Evaluierungsteams</a> und des <a "
+"href=\"/contact/gnu-advisory.html\">GNU-Beirats</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Brett Smith <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
@@ -843,12 +840,12 @@
 "emacs.html\">GNU Emacs</a>, and other lesser projects."
 msgstr ""
 "Brian ist seit 1986 bei der FSF dabei. Er ist der Autor des "
-"Kommandozeileninterpreters <b><a href=\"/s/bash/\">GNU BASH</a></b>, des "
-"<b><a href=\"/s/texinfo/\">GNU Texinfo</a></b>-Compilers <b>Makeinfo</b> und "
-"des Hypertext-Dokumentationsformats <b>Info</b>, der <b><a href=\"/s/"
-"readline/\">GNU Readline</a></b>-Bibliothek, <b>GNU Finger</b>, Teilen des "
-"<b><a href=\"/s/gdb/\">GNU Debugger</a></b>-(GDB) und <b><a href=\"/s/emacs/"
-"\">GNU Emacs</a></b> sowie anderen kleineren Projekten."
+"Kommandozeileninterpreters <b><a href=\"/software/bash/\">BASH</a></b>, des "
+"<b><a href=\"/software/texinfo/\">Texinfo</a></b>-Compilers <b>Makeinfo</b> "
+"und des Hypertext-Dokumentationsformats <b>Info</b>, der <b><a href=\"/"
+"software/readline/\">Readline</a></b>-Bibliothek, <b>GNU Finger</b>, Teilen "
+"des <b><a href=\"/software/gdb/\">Debugger</a></b>-(GDB) und <b><a href=\"/"
+"software/emacs/\">Emacs</a></b> sowie anderen kleineren Projekten."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Brian Gough"
@@ -860,7 +857,7 @@
 "Library</a> and its current maintainer.  He lives in the United Kingdom."
 msgstr ""
 "Gehört zu den Entwicklern und derzeitiger Projektbetreuer der <b><a href=\"/"
-"s/gsl/\">GNU Scientific</a></b>-Bibliothek. Er lebt im Vereinigten "
+"software/gsl/\">Scientific</a></b>-Bibliothek. Er lebt im Vereinigten "
 "Königreich."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -879,11 +876,11 @@
 "dmux.me\">DMUX</a> project to try to create a better freedom respecting "
 "environment for gamers."
 msgstr ""
-"Seit September 2015 Betreuer von <b><a href=\"/s/gleem/\">GNU Gleem</a></b>, "
-"ist zutiefst von 3D-Grafik und Datenvisualisierung fasziniert, inbrünstiger "
-"Freie-Software-Verfechter, liebt Videospiele spielen und leitet das <b><a "
-"href=\"//www.dmux.me\">DMUX</a></b>-Projekt, um zu versuchen eine bessere "
-"freiheitsrespektierende Umgebung für Spieler zu schaffen."
+"Seit September 2015 Betreuer von <b><a href=\"/software/gleem/\">Gleem</a></"
+"b>, ist zutiefst von 3D-Grafik und Datenvisualisierung fasziniert, "
+"inbrünstiger Freie-Software-Verfechter, liebt Videospiele spielen und leitet 
"
+"das <b><a href=\"//www.dmux.me\">DMUX</a></b>-Projekt, um zu versuchen eine "
+"bessere freiheitsrespektierende Umgebung für Spieler zu schaffen."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -895,32 +892,31 @@
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/software/ccd2cue/\">GNU ccd2cue maintainer</a>"
-msgstr "<b><a href=\"/s/ccd2cue/\">GNU CCD2CUE</a></b>-Projektbetreuer"
+msgstr "<b><a href=\"/software/ccd2cue/\">CCD2CUE</a></b>-Projektbetreuer"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?";
 "group=administration\">GNU Savannah hacker</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://savannah.gnu.org/project/memberlist.php?";
-"group=administration\">GNU Savannah</a>-Hacker"
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/project/memberlist.php?group=administration"
+"\">Savannah</a>-Hacker"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<a href=\"/people/webmeisters.html#oitofelix\">GNU webmaster</a>"
-msgstr "<a href=\"/people/webmeisters.html#oitofelix\">GNU-Webmaster</a>"
+msgstr "<a href=\"/people/webmeisters#oitofelix\">GNU-Webmaster</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://audio-video.gnu.org/\";>GNU audio and video maintainer</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"https://audio-video.gnu.org/\";>GNU Audio und 
Video</a>-Unterstützer"
+msgstr "<a href=\"//audio-video.gnu.org/\">Audio und Video</a>-Unterstützer"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"/software/repo-criteria.html#oitofelix\">GNU ethical repository "
 "criteria maintainer</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/s/repo-criteria.html#oitofelix\">Ethisch vertretbare "
+"<a href=\"/software/repo-criteria#oitofelix\">Ethisch vertretbare "
 "Projektarchiv-Kriterien</a>-Unterstützer"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -928,10 +924,10 @@
 "<a href=\"/server/standards/translations/pt-br/updates.html#table-contrib-"
 "ranking\">GNU web translation team coordinator (Brazilian Portuguese)</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-pt-br/\";>GNU Brazilian "
-"Portuguese Translation Team for gnu.org</a>-Koordinator <small><a href=\"/"
-"server/standards/translations/pt-br/updates.html#table-contrib-ranking\">"
-"[mehr]</a></small>"
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-pt-br/\">Brazilian Portuguese "
+"Translation Team for gnu.org</a>-Koordinator <small><a href=\"/server/"
+"standards/translations/pt-br/updates.html#table-contrib-ranking\">[mehr]</"
+"a></small>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "C"
@@ -939,7 +935,8 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Carlo Wood"
-msgstr "Carlo Wood"
+msgstr ""
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/users/carlo\">Carlo Wood &lt;carlo&gt;</a>"
 
 #.  404 <a
 #. href="http://www.xs4all.nl/~carlo17/which/";>
@@ -959,21 +956,24 @@
 "ambitious C++ project existing of building blocks for heavy-duty networking "
 "applications."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <em>GNU Which</em>, <a href=\"//libcwd.sourceforge.net/"
-"\">libcwd</a>, <a href=\"//ircu.sourceforge.net/\">ircu</a>, Prototyp-"
-"Makefiles sowie von <a href=\"/s/indent/\">GNU Indent</a>. Carlo ist für "
-"seine Verbesserungen an IRC bestens bekannt (<a href=\"//www.user-com."
-"undernet.org/documents/unetfaq2.php#3-3\">angefangen</a> mit <a href=\"//www."
-"undernet.org\">Undernet</a>), aber auch zahlreichen anderen Projekten. In "
-"den letzten Jahren arbeitete er vor allem an <a href=\"//libcw.sourceforge."
-"net/\">libcw</a>, einem ehrgeizigen C++-Projekt bestehend aus Bausteinen zur "
-"Hochleistungsvernetzung."
+"Projektbetreuer von <!--b><a href=\"/software/indent/\">Indent</a></b>, --"
+"><b><a href=\"//savannah.gnu.org/projects/which/\">Which</a></b>, <b><a href="
+"\"//libcwd.sourceforge.net/\">libcwd</a></b> und <b><a href=\"/ircu."
+"sourceforge.net/\">ircu</a></b> sowie von Prototyp-Makefiles. In den letzten "
+"Jahren arbeitete er vor allem an einer objektorientierten Kernbibliothek für 
"
+"Event Driven-Anwendungen, <a href=\"//libcw.sourceforge.net/\">libcw</a>, "
+"einem ehrgeizigen C++-Projekt bestehend aus Bausteinen zur "
+"Hochleistungsvernetzung. Carlo ist bestens bekannt für seine Verbesserungen "
+"an IRC (beginnend mit <b><a href=\"//www.user-com.undernet.org/documents/"
+"unetfaq2.php#3-3\">Undernet IRC FAQ [Part II]</a></b>), aber auch "
+"zahlreichen anderen Projekten."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
 "Chad C. Walstrom &lt;<a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;"
 msgstr ""
-"Chad C. Walstrom &lt;<a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;"
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/users/chewie\">Chad C. Walstrom &lt;chewie&gt;</"
+"a> &lt;<a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</a>&gt;"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -983,15 +983,17 @@
 "to emacs, but was converted to the dark side, vim, in his professional "
 "career.  Don't hold it against him."
 msgstr ""
-"Derzeitiger Projektbetreuer von <a href=\"/s/gnats\">GNU GNATS</a>. Nachdem "
-"er GNATS für Jahre in seinen verschiedenen Systemadministratoren und "
+"Derzeitiger Projektbetreuer von <a href=\"/software/gnats\">GNATS</a>. "
+"Nachdem er GNATS für Jahre in seinen verschiedenen Systemadministratoren und 
"
 "Programmierungsaufgaben benutzt hatte, fühlte er, das die Zeit reif war der "
 "Gemeinschaft etwas zurückzugeben. Im College war er Emacs süchtig, aber "
 "wechselte beruflich zur dunklen Seite, Vim. Werfen Sie es ihm nicht vor."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Charles Henry Schoonover"
-msgstr "Charles Henry Schoonover"
+msgstr ""
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/users/weedguy\">Charles Henry Schoonover &lt;"
+"weedguy&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1001,53 +1003,62 @@
 "Texas city coucil meeting and also by running for Congress."
 msgstr ""
 "Autor und <ins>ehemaliger</ins> Projektbetreuer des außer Dienst gestellten "
-"<b><a href=\"/s/webpublish\">WebPublish</a></b> sowie freiheitlich-"
+"<b><a href=\"/software/webpublish\">WebPublish</a></b> sowie freiheitlich-"
 "politischer Aktivist, der für die Legalisierung von Marihuana durch Rauchen "
-"von Joints in der Stadt Harlingen, Texas, überantwortete Ratsversammlungen "
+"von Joints in der Stadt Harlingen (Texas) überantwortete Ratsversammlungen "
 "und den Kongress unter Beweis gestellt hat."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
 "Chet Ramey <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
-"Chet Ramey <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/users/chet\">Chet Ramey &lt;chet&gt;</a> <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Is the Bash maintainer and is a networks engineer who works for Case Western "
 "Reserve University in Cleveland, Ohio USA."
 msgstr ""
-"<b>BASH</b>-Projektbetreuer und ein Netzwerk-Techniker, der für die <i>Case "
-"Western Reserve University</i> in Cleveland, Ohio, USA, arbeitet."
+"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/bash/\">Bourne-Again SHell</a></"
+"b> (BASH) und der <ins>GNU Readline</ins>-Bibliothek, Netzwerk-Techniker an "
+"der  <i>Case Western Reserve University</i> in Cleveland (Ohio), USA."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.asty.org\";>Chris Allegretta</a>"
-msgstr "<a href=\"//www.asty.org\">Chris Allegretta</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/users/astyanax\">Chris Allegretta &lt;"
+"astyanax&gt;</a> <a href=\"//www.asty.org\"></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Is the author and maintainer of the <a href=\"/software/nano/\">GNU Nano</a> "
 "text editor."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer des Texteditors <b><a href=\"/s/nano/\">GNU Nano</"
-"a></b>."
+"Autor und Projektbetreuer des Texteditors <b><a href=\"/software/nano/"
+"\">Nano</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Chris Simon"
-msgstr "Chris Simon"
+msgstr ""
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/users/iamcms\">Chris M. Simon &lt;iamcms&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Is a maintainer of <a href=\"/software/miscfiles/\">GNU Miscfiles</a>."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/miscfiles/\">GNU Miscfiles</a></b>."
+"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/miscfiles/\">Miscellaneous Files</"
+"a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://grothoff.org/christian/\";>Christian Grothoff</a>"
-msgstr "<a href=\"//grothoff.org/christian/\">Christian Grothoff</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/users/grothoff\">Christian Grothoff &lt;"
+"grothoff&gt;</a>, unter: <a href=\"//grothoff.org/christian/\">grothoff.org/"
+"christian/</a>"
 
 # bis 08.2014 Leiter des Emmy-Noether-Programms an TUM;
-# ab 09.2014 baut er eine Forschungsgruppe im Bereich sicherer dezentralisie-
-# rter Netzwerke bei Inria Rennes auf.
+# ab 09.2014 baut er eine Forschungsgruppe im Bereich sicherer
+#  dezentralisierter Netzwerke bei Inria Rennes auf.
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Is the principal author and maintainer of <a href=\"/software/gnunet/"
@@ -1055,21 +1066,25 @@
 "href=\"/software/libmicrohttpd/\">GNU libmicrohttpd</a>. He is currently an "
 "Emmy Noether Research Group leader at TU Munich."
 msgstr ""
-"Hauptautor und Projektbetreuer von <a href=\"/s/gnunet/\">GNUnet</a>, <a "
-"href=\"/s/libextractor/\">Extractor Library</a> und <a href=\"/s/"
-"libmicrohttpd/\">GNU Microhttpd Library</a>. Leitet derzeit eine "
-"Forschungsgruppe im Rahmen des Emmy-Noether-Programm an der TU München."
+"Hauptautor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/gnunet/\">GNUnet</"
+"a></b>, <b><a href=\"/software/libextractor/\">Extractor Library</a></b> und "
+"<b><a href=\"/software/libmicrohttpd/\">Microhttpd Library</a></b>. "
+"<ins>Leitete bis 08/2014</ins> <!--derzeit -->eine Forschungsgruppe im "
+"Rahmen des Emmy-Noether-Programm an der TU München."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.ufoot.org\";>Christian Mauduit</a>"
-msgstr "<a href=\"//www.ufoot.org\">Christian Mauduit</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/users/ufoot\">Christian Mauduit &lt;ufoot&gt;</"
+"a>, unter: <a href=\"//ufoot.org\">ufoot.org/</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/liquidwar6/\">Liquid War "
 "6</a>."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/s/liquidwar6/\">Liquid War 6</a>."
+"Autor und Projektbetreuer von <ins>unter anderem</ins> <b><a href=\"/"
+"software/liquidwar6/\">Liquid War 6</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Christopher Gutteridge"
@@ -1086,48 +1101,40 @@
 "be the <a href=\"http://www.gimp.org/\";>GIMP</a> coffee stain script-fu "
 "effect."
 msgstr ""
-"Hauptautor von GNU EPrints (na ja, Version 2 jedenfalls). Er ist "
-"Systemprogrammierer, Webmaster, Unix-Administrator, Support-Ausbilder und "
-"EPrints-Entwickler und unterstützt (oft alle auf einmal) im <a href=\"//www."
-"ecs.soton.ac.uk/\">Institut für Elektronik und Informatik</a> an der "
-"Universität von Southampton. Chris bestreitet, dass die Motivation hinter "
-"GNU EPrints war, da andererseits sein größter Beitrag zu Freie Software das 
"
-"<a href=\"//www.gimp.org/\">GIMP</a>-Kaffeefleckskript Fu-Effekt wäre."
+"Hauptautor <ins>des ehemaligen</ins> <b>GNU EPrints</b>-Pakets (na ja, "
+"Version 2 jedenfalls). Systemprogrammierer, Webmaster, Unix-Administrator, "
+"Support-Ausbilder und EPrints-Entwickler und unterstützt (oft alle auf "
+"einmal) an der <a href=\"//www.ecs.soton.ac.uk/\">Electronics and Computer "
+"Science (ECS)</a> Universität von Southampton, Vereinigtes Königreich. 
Chris "
+"bestreitet, dass die Motivation zu GNU EPrints sonst sein größter Freie-"
+"Software-Beitrag der <a href=\"https://www.gimp.org/\";>GIMP</a>-"
+"Kaffeefleckskript-Fu-Effekt gewesen wäre."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
 "Claude Simon <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
-"Claude Simon <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/users/csimon\">Claude Simon &lt;csimon&gt;</a> "
+"<a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 
 #.  404 Not Found 2016-05-02: "http://www.epeios.org/"; 
 #. type: Content of: <p>
-# | Author and maintainer of [-the-] <a
-# | [-href=\"http://www.epeios.org/en/mll2html.html\";> mll2html</a> program.-]
-# | {+href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Mll2html\";>Mll2html</a>, a program
-# | to reformat an ASCII file.+}  Also author of the [-<a
-# | href=\"http://www.epeios.org/\";>Epeios</a>-] {+Epeios+} project.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Author and maintainer of the <a href=\"http://www.epeios.org/en/mll2html.";
-#| "html\"> mll2html</a> program.  Also author of the <a href=\"http://www.";
-#| "epeios.org/\">Epeios</a> project."
 msgid ""
 "Author and maintainer of <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/Mll2html";
 "\">Mll2html</a>, a program to reformat an ASCII file.  Also author of the "
 "Epeios project."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer des <a href=\"//www.epeios.org/en/mll2html.html"
-"\">mll2html</a> Programms. Auch Autor des <a href=\"//www.epeios.org/"
-"\">Epeios</a>-Projekts."
+"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/";
+"Mll2html\">Mll2html</a>, ein Programm, um eine ASCII Datei zu reformatieren. "
+"Auch Autor des Epeios-Projektes."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
 "Claudio Fontana &lt;<a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</"
 "a>&gt;"
 msgstr ""
-"Claudio Fontana &lt;<a href=\"mailto:address@hidden";>address@hidden</"
-"a>&gt;"
+"Claudio Fontana <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden>&gt;</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1135,7 +1142,7 @@
 "sourceinstall.html\">GNU Source Installer</a>, and contributes to other Free "
 "Software projects."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/sourceinstall/\">GNU Source "
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/sourceinstall/\">Source "
 "Installer</a></b> und Mitwirkender anderer Freie-Software-Projekte."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1156,36 +1163,26 @@
 msgstr ""
 "Systemarchitekt und Mitautor für das auf einem artikulatorischen Röhren-"
 "Modell-Synthesizer und einer Sprachereignisform der Parametergenerierung "
-"basierenden Sprachausgabesystems <b><a href=\"/s/gnuspeech/\">GnuSpeech</a></"
-"b>. Seine Interessen schließen rechnergenerierte Sprachintonation, verteilte 
"
-"Objektsysteme, Rechnersicherheit und Internetanwendungen ein."
+"basierenden Sprachausgabesystems <b><a href=\"/software/gnuspeech/"
+"\">GnuSpeech</a></b>. Seine Interessen schließen rechnergenerierte "
+"Sprachintonation, verteilte Objektsysteme, Rechnersicherheit und "
+"Internetanwendungen ein."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a [-href=\"http://rdmp.org:20202\";>Dale-]
-# | {+href=\"http://rdmp.org/dale-mellor/\";>Dale+} Mellor</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://rdmp.org:20202\";>Dale Mellor</a>"
 msgid "<a href=\"http://rdmp.org/dale-mellor/\";>Dale Mellor</a>"
-msgstr "<a href=\"//rdmp.org:20202\">Dale Mellor</a>"
+msgstr "<a href=\"//rdmp.org/dale-mellor/\">Dale Mellor</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Is the author and maintainer of [-GNU mcron,-] {+<a
-# | href=\"/software/mcron/\">GNU Mcron</a>,+} a traditional cron replacement
-# | which also accepts job specifications in Guile (Scheme).
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is the author and maintainer of GNU mcron, a traditional cron replacement "
-#| "which also accepts job specifications in Guile (Scheme)."
 msgid ""
 "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/mcron/\">GNU Mcron</a>, "
 "a traditional cron replacement which also accepts job specifications in "
 "Guile (Scheme)."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/mcron/\">GNU Mcron</a></b> "
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/mcron/\">Mcron</a></b> "
 "(für engl. <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Mellor's cron</span>), einem "
 "traditioneller Cron-Ersatz, der auch das Anforderungsprofil in Guile "
 "(Scheme) akzeptiert."
@@ -1196,7 +1193,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Is a comaintainer of <a href=\"/software/gnugo/gnugo.html\">GNU Go</a>."
-msgstr "Mitbetreuer von <b><a href=\"/s/gnugo/\">GNU Go</a></b>."
+msgstr "Mitbetreuer von <b><a href=\"/software/gnugo/\">Go</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Daniel Valentine"
@@ -1207,7 +1204,8 @@
 "Is the author and maintainer of the GNU package <a href=\"/software/combine/"
 "\">Combine</a>."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer des <a href=\"/s/combine/\">GNU Combine</a>-Pakets."
+"Autor und Projektbetreuer des <a href=\"/software/combine/\">Combine</a>-"
+"Pakets."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -1242,7 +1240,7 @@
 msgstr ""
 "B. Sc. Ingenieurinformatik (University of Illinois). Er betreut <a href=\"//"
 "code.google.com/p/byte-unixbench/\">Unixbench</a> und hilft bei der "
-"Betreuung von <a href=\"/s/mtools/\">Mtools</a>. Hat auch "
+"Betreuung von <a href=\"/software/mtools/\">Mtools</a>. Hat auch "
 "Programmkorrekturen für den Betriebssystemkern Linux und verschiedenen GNU-"
 "Dienstprogrammen beigetragen. Er ist leitender Systemadministrator der tux."
 "org-Domäne und schreibt Artikel über verwandte Themen."
@@ -1283,8 +1281,10 @@
 "<a href=\"http://www.cpsc.ucalgary.ca/~hill\";> David R. Hill</a> <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//www.cpsc.ucalgary.ca/~hill\">David R. Hill</a> <a href=\"mailto:";
-"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>"
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/users/davidhill\">David R. Hill &lt;"
+"davidhill&gt;</a> <a href=\"//www.cpsc.ucalgary.ca/~hill\">cpsc.ucalgary.ca/"
+"~hill</a> <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"com&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1293,11 +1293,11 @@
 "generation.  His interests include speech recognition and synthesis "
 "(phonology, rhythm, intonation and models), speech animation, and AI."
 msgstr ""
-"Chef und Mitautor des GnuSpeech-Textsprachsystems basierend einem "
-"Artikulationsrohrmodellsynthesizers und einer Sprachereignisform der "
-"Parametergenerierung. Seine Interessen schließen Spracherkennung und "
-"Synthese (Phonologie, Rhythmus, Intonation und Modelle), Sprachlebhaftigkeit "
-"und Künstliche Intelligenz (KI) ein."
+"Chef und Mitautor des <a href=\"/software/gnuspeech/\">GnuSpeech</a>-"
+"Textsprachsystems basierend einer Artikulationssprachsynthese und einer "
+"Sprachereignisform der Parametergenerierung. Seine Interessen schließen "
+"Spracherkennung und Synthese (Phonologie, Rhythmus, Intonation und Modelle), "
+"Sprachlebhaftigkeit und Künstliche Intelligenz (KI) ein."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -1308,24 +1308,6 @@
 "be&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Is the author and maintainer of <a href=\"/software/foliot/\">GNU
-# | Foliot</a>.  He contributes to <a href=\"/software/guile/\">GNU Guile</a>,
-# | <a href=\"http{+s+}://www.nongnu.org/guile-lib/\">Guile-Lib</a>,
-# | Guile-SQLite, <a [-href=\"http://www.nongnu.org/g-wrap/\";>G-wrap</a>-]
-# | {+href=\"https://www.nongnu.org/g-wrap/\";>G-wrap</a>,+} and <a
-# | href=\"http{+s+}://www.nongnu.org/guile-cairo/\">Guile-Cairo</a>.  He
-# | co-maintains <a href=\"/software/guile-gnome/\">GNU Guile-Gnome</a>{+,+}
-# | and <a [-href=\"/software/guile-gnome/cultter/\">GNU-]
-# | {+href=\"/software/guile-gnome/clutter/\">GNU+} Guile-Clutter</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/foliot/\">GNU Foliot</"
-#| "a>.  He contributes to <a href=\"/software/guile/\">GNU Guile</a>, <a "
-#| "href=\"http://www.nongnu.org/guile-lib/\";>Guile-Lib</a>, Guile-SQLite, <a "
-#| "href=\"http://www.nongnu.org/g-wrap/\";>G-wrap</a> and <a href=\"http://";
-#| "www.nongnu.org/guile-cairo/\">Guile-Cairo</a>.  He co-maintains <a href="
-#| "\"/software/guile-gnome/\">GNU Guile-Gnome</a> and <a href=\"/software/"
-#| "guile-gnome/cultter/\">GNU Guile-Clutter</a>."
 msgid ""
 "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/foliot/\">GNU Foliot</"
 "a>.  He contributes to <a href=\"/software/guile/\">GNU Guile</a>, <a href="
@@ -1335,13 +1317,13 @@
 "software/guile-gnome/\">GNU Guile-Gnome</a>, and <a href=\"/software/guile-"
 "gnome/clutter/\">GNU Guile-Clutter</a>."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/sofware/foliot/\">GNU Foliot</"
-"a></b>. Mitwirkender zu <b><a href=\"/sofware/guile/\">GNU Guile</a></b>, "
-"<b><a href=\"//www.nongnu.org/guile-lib/\">Guile-Lib</a></b>, <b>Guile-"
-"SQLite</b>, <b><a href=\"//www.nongnu.org/g-wrap/\">G-wrap</a></b> und <b><a "
-"href=\"//www.nongnu.org/guile-cairo/\">Guile-Cairo</a></b>. Mitbetreuuer von "
-"<b><a href=\"/sofware/guile-gnome/\"> GNU Guile-Gnome</a></b> und <b><a href="
-"\"/sofware/guile-gnome/cultter/\"> GNU Guile-Clutter</a></b>."
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/foliot/\">Foliot</a></"
+"b>, Mitwirkender zu <b><a href=\"/software/guile/\">Guile</a></b>, <b><a "
+"href=\"//www.nongnu.org/guile-lib/\">Guile-Lib</a></b>, <b>Guile-SQLite</b>, "
+"<b><a href=\"//www.nongnu.org/g-wrap/\">G-Wrap</a></b> und <b><a href=\"//"
+"www.nongnu.org/guile-cairo/\">Guile-Cairo</a></b> sowie Mitbetreuuer von "
+"<b><a href=\"/software/guile-gnome/\"> GNU Guile-Gnome</a></b> und der <b><a "
+"href=\"/sofware/guile-gnome/\">Gnome-Clutter</a></b>-Bibliothek."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -1358,10 +1340,10 @@
 "principle founder of OST, a commercial entity that develops and promotes "
 "free GPL licensed telephony solutions."
 msgstr ""
-"Einer der Autoren und prinzipieller Projektbetreuer von <a href=\"/s/"
-"commoncpp/\">GNU Common C++</a>, welches ein portables Allzweck-C++-"
-"Framework für die Anwendungsentwicklung ist. David Sugar gründete auch das "
-"<b><a href=\"/s/bayonne/\">GNU Bayonne</a></b>-Projekt und ist einer der "
+"Einer der Autoren und prinzipieller Projektbetreuer von <a href=\"/software/"
+"commoncpp/\">Common C++</a>, welches ein portables Allzweck-C++-Framework "
+"für die Anwendungsentwicklung ist. David Sugar gründete auch das <b><a 
href="
+"\"/software/bayonne/\">Bayonne</a></b>-Projekt und ist einer der "
 "Prinzipiengründer der OST, einem gewerblichen Unternehmen, dass freie GPL-"
 "Telefonie-Lösungen entwickelt und fördert."
 
@@ -1376,8 +1358,8 @@
 "Web Developer at the FSF.  Contributor to <a href=\"/software/guile\">GNU "
 "Guile</a> and <a href=\"/software/guix\">GNU Guix</a>."
 msgstr ""
-"Webentwickler bei der FSF. Mitwirkender bei <a href=\"/s/guile\">GNU Guile</"
-"a> und <a href=\"/s/guix\">GNU Guix</a>."
+"Ehemaliger Mitarbeiter bei der FSF als Webentwickler. Mitwirkender bei <a "
+"href=\"/software/guile\">Guile</a> und <a href=\"/software/guix\">Guix</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Debarshi Ray <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
@@ -1391,10 +1373,10 @@
 "contributor to <a href=\"/software/gnowsys\">GNOWSYS</a> and contributes to "
 "<a href=\"/software/parted\">GNU Parted</a>."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/songanizer\">GNU Songanizer</a></b> und "
-"Mitbetreuer der <b><a href=\"/s/inetutils\">GNU Network Utilities</a></b> "
-"sowie frühes Mitglied von <b><a href=\"/s/gnowsys\">GNOWSYS</a></b> und "
-"Mitwirkender zu <b><a href=\"/s/parted\">GNU Parted</a></b>."
+"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/songanizer\">Songanizer</a></b> "
+"und Mitbetreuer der <b><a href=\"/software/inetutils\">Network Utilities</"
+"a></b> sowie frühes Mitglied von <b><a href=\"/software/gnowsys\">GNOWSYS</"
+"a></b> und Mitwirkender zu <b><a href=\"/software/parted\">Parted</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -1432,42 +1414,17 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Is the maintainer of <a href=\"/software/wdiff/\">wdiff</a>."
-msgstr "Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/wdiff/\">Wdiff</a></b>."
+msgstr "Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/wdiff/\">Wdiff</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a id=\"sinuhe\" [-href=\"http://oberon07.com/dee\";>D.-]
-# | {+href=\"http://oberon07.com/dee/\";>David+} E. [-Evans-] {+Evans</a>+}
-# | (aka [-sinuhe)</a>-] {+<a
-# | href=\"https://savannah.gnu.org/users/sinuhe\";>Sinuhe</a>)+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\";>D. E. Evans (aka sinuhe)"
-#| "</a>"
 msgid ""
 "<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee/\";>David E. Evans</a> (aka "
 "<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/sinuhe\";>Sinuhe</a>)"
 msgstr ""
-"<a id=\"sinuhe\" href=\"//oberon07.com/dee\">David E. Evans 
(‚sinuhe‘)</a>"
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/users/sinuhe\" id=\"sinuhe\">David Egan Evans "
+"&lt;sinuhe&gt;</a> <a href=\"//oberon07.com/dee/\">oberon07.com/dee/</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-sinuhe (David)-]{+David+} has played an involved part with the
-# | [-webmasters,-] {+<a
-# | href=\"/people/past-webmasters.html\">Webmasters</a>,+} including serving
-# | as [-Chief Webmaster,-] {+<a href=\"/people/webmeisters.html\">Chief
-# | Webmaster</a>,+} and {+w+}as maintainer of [-GNU rottlog.-] {+<a
-# | href=\"/software/rottlog/\">GNU Rot[t]log</a>.+}  He continues to focus
-# | his work on free documentation, using free software, and participates on
-# | [-GNU mailing lists-] {+<a href=\"https://lists.gnu.org/\";>GNU Mailing
-# | Lists</a>+} to provide bug fixes and feature additions.  David is employed
-# | as a technical writer and instructor for Guru Labs L. C.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "sinuhe (David) has played an involved part with the webmasters, including "
-#| "serving as Chief Webmaster, and as maintainer of GNU rottlog.  He "
-#| "continues to focus his work on free documentation, using free software, "
-#| "and participates on GNU mailing lists to provide bug fixes and feature "
-#| "additions. David is employed as a technical writer and instructor for "
-#| "Guru Labs L. C."
 msgid ""
 "David has played an involved part with the <a href=\"/people/past-webmasters."
 "html\">Webmasters</a>, including serving as <a href=\"/people/webmeisters."
@@ -1478,11 +1435,13 @@
 "additions.  David is employed as a technical writer and instructor for Guru "
 "Labs L. C."
 msgstr ""
-"David spielte eine engagierte Rolle unter den Webmastern, unter anderem als "
-"Chef-Webmaster und als Projektbetreuer von GNU Rottlog. Er konzentriert "
-"seine Arbeit weiterhin auf freie Dokumentation, die Benutzung freier "
-"Software und beteiligt sich an GNU-Mailinglisten, um Fehlerbeseitigungen und "
-"neue Funktionen hinzuzufügen. David ist als technischer Schriftsteller und "
+"David spielte eine tragende Rolle unter den <a href=\"/people/past-webmasters"
+"\">Webmastern</a>, unter anderem als <a href=\"/people/webmeisters\">Chief "
+"Webmaster</a> und als Projektbetreuer von <a href=\"/software/rottlog/"
+"\">Rot[t]log</a>. Künftig konzentriert er seine Arbeit auf freie "
+"Dokumentation, der Nutzung freier Software und Beteiligung bei <a href="
+"\"https://lists.gnu.org/\";>GNU-Mailinglisten</a>, um Fehlerbeseitigungen und "
+"neue Funktionen hinzuzufügen. David ist als technischer Redakteur und "
 "Ausbilder für Guru Labs LC tätig."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1531,9 +1490,9 @@
 "Findutils, Coreutils, Automake, Libtool, and Classpath, and maintains ports "
 "of several GNU programs for Cygwin."
 msgstr ""
-"Derzeit einer der Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/m4/\">GNU M4</a></b> "
-"und <b><a href=\"/s/autoconf/\">GNU Autoconf</a></b>. Trägt außerdem zu "
-"mehreren anderen GNU-Projekten wie <b>Findutils</b>, <b>Coreutils</b>, "
+"Derzeit einer der Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/m4/\">M4</a></"
+"b> und <b><a href=\"/software/autoconf/\">Autoconf</a></b>. Trägt außerdem "
+"zu mehreren anderen GNU-Projekten wie <b>Findutils</b>, <b>Coreutils</b>, "
 "<b>Automake</b>, <b>Libtool</b> und <b>Classpath</b> bei und betreut "
 "Portierungen mehrerer GNU-Programme für Cygwin."
 
@@ -1550,8 +1509,8 @@
 "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/ballandpaddle/\">GNU "
 "Ball and Paddle</a> and <a href=\"/software/speedx/\">GNU SpeedX</a>."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/s/ballandpaddle/\">GNU Ball and "
-"Paddle</a> und <a href=\"/s/speedx/\">GNU SpeedX</a>."
+"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/ballandpaddle/\">Ball and "
+"Paddle</a> und <a href=\"/software/speedx/\">SpeedX</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Eric S. Raymond"
@@ -1565,9 +1524,9 @@
 "library.  He wrote the pic documentation released with groff-1.11."
 msgstr ""
 "Schrieb <b>VC</b> (Version Control), <b>GUD</b> (Grand Unified Debugger) und "
-"<b>ASM</b> (Assembler)-Modi in <b><a href=\"/s/emacs/\">GNU Emacs</a></b>. "
-"Auch verantwortlich für einen großen Teil der Kopfzeilenkommentare in der "
-"<b>Emacs Lisp</b>-Bibliothek. Schrieb die mit <b>GNU Troff</b>-1.11 "
+"<b>ASM</b> (Assembler)-Modi in <b><a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a></"
+"b>. Auch verantwortlich für einen großen Teil der Kopfzeilenkommentare in "
+"der <b>Emacs Lisp</b>-Bibliothek. Schrieb die mit <b>GNU Troff</b>-1.11 "
 "freigegebene Bilddokumentation."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1596,7 +1555,7 @@
 "Physics (Moscow State University)  and PhD in Telecom. Evgeny lives in "
 "Moscow, Russia and likes to work in hi-tech projects."
 msgstr ""
-"Mitbetreuer der <b><a href=\"/s/libmicrohttpd/\">GNU Micro-HTTPD</a>-"
+"Mitbetreuer der <b><a href=\"/software/libmicrohttpd/\">Micro-HTTPD</a>-"
 "Bibliothek</b> und Mitwirkender an anderen GNU-Projekten. Er hat einen "
 "Magistergrad in Physik (Moscow State University) und Ph.D. in Telecom. "
 "Evgeny lebt in Moskau, Russland, und arbeitet gerne an High-Tech-Projekten."
@@ -1616,8 +1575,8 @@
 "spectrometric data simulations and analyses for whatever polymer chemistry "
 "type and polymer sequence."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"//www.polyxmass.org\">GNU polyxmass</"
-"a>. Diese Software-Suite ermöglicht es Benutzern, massenspektrometrische "
+"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"//www.polyxmass.org\">polyxmass</a>. "
+"Diese Software-Suite ermöglicht es Benutzern, massenspektrometrische "
 "Datensimulationen und Analysen für welche Polymerchemieart und-"
 "Polymersequenz auch immer durchzuführen."
 
@@ -1634,10 +1593,10 @@
 "various minor things."
 msgstr ""
 "Projektbetreuer von <b>Emacs Lisp Tags</b> (etags), welches Teil von <b><a "
-"href=\"/s/emacs/\">Emacs</a></b> ist. Er trug den 68020-Assembler-Quellcode "
-"zu <b><a href=\"/s/gzip/\">Gzip</a></b> bei, portierte Emacs auf die "
-"Motorola Delta 68k-Architektur, schrieb einige Emacs-Pakete und machte "
-"verschiedene andere kleinere Sachen."
+"href=\"/software/emacs/\">Emacs</a></b> ist. Er trug den 68020-Assembler-"
+"Quellcode zu <b><a href=\"/software/gzip/\">Gzip</a></b> bei, portierte "
+"Emacs auf die Motorola Delta 68k-Architektur, schrieb einige Emacs-Pakete "
+"und machte verschiedene andere kleinere Sachen."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Franco Iacomella &lt;yaco (at) gnu.org&gt;"
@@ -1707,8 +1666,8 @@
 "Physiker und Freie-Software-Befürworter, Autor der <b><a href=\"/brave-gnu-"
 "world/\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Brave GNU World</a></b>, Sprecher für "
 "das <b><a href=\"/\">GNU</a></b>-Projekt, Namensgeber der <b><a href=\"/"
-"copyleft/lesser\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Lesser General Public "
-"License</a></b> und Hauptautor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/"
+"copyleft/lesser\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Lesser General Public License</"
+"a></b> und Hauptautor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/"
 "xlogmaster/\">Xlogmaster</a></b> und einigen anderen Softwareprojekten sowie "
 "Initiator und <ins>ehemaliger</ins> Präsident der <i><a href=\"//fsfe.org\" "
 "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation Europe</a></i> (FSFE)."
@@ -1724,11 +1683,11 @@
 "2000 and 2003 he maintained gnatsweb, a web-based front-end for the <a href="
 "\"/software/gnats/\">GNATS</a> bug tracking system."
 msgstr ""
-"Mitglied des <b><a href=\"/s/gcc/\">GNU Compiler Collection</a></b>-"
+"Mitglied des <b><a href=\"/software/gcc/\">Compiler Collection</a></b>-"
 "Lenkungskomitees, betreut die Internetseiten (und die Dokumentation) für "
 "GCC. Darüber hinaus betreute er zwischen 2000 und 2003 <b>Gnatsweb</b>, ein "
-"internet-basiertes Frontend des <b><a href=\"/s/gnats/\">GNATS</a></b>-"
-"Fehlerverfolgungssystems."
+"internet-basiertes Frontend des <b><a href=\"/software/gnats/\">GNATS</a></"
+"b>-Fehlerverfolgungssystems."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -1745,10 +1704,10 @@
 "\">GNUstep</a> project. He lives in Quetzaltenango, Guatemala. Besides "
 "programming computers, Germán likes mathematics, physics and read books."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/fisicalab/\">GNU FisicaLab</a></b> und "
-"Mitwirkender beim <b><a href=\"//www.gnustep.org\">GNUstep</a></b>-Projekt. "
-"Germán lebt in Quetzaltenango, Guatemala. Neben der Programmierung hat "
-"Germán eine Vorliebe für Mathematik, Physik und Bücher."
+"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/fisicalab/\">FisicaLab</a></b> "
+"und Mitwirkender beim <b><a href=\"//www.gnustep.org\">GNUstep</a></b>-"
+"Projekt. Germán lebt in Quetzaltenango, Guatemala. Neben der Programmierung "
+"hat Germán eine Vorliebe für Mathematik, Physik und Bücher."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://it.gnu.org/~gscrivano\";>Giuseppe Scrivano</a>"
@@ -1760,9 +1719,9 @@
 "href=\"/software/myserver/\">GNU MyServer</a> projects.  He is also a member "
 "of GNU Italia."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/gnuzilla/\">GNUzilla</a></b> und <b><a "
-"href=\"/s/myserver/\">GNU MyServer</a></b>-Projekten sowie Mitglied von "
-"<b><a href=\"https://it.gnu.org\";>GNU Italia</a></b>."
+"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/gnuzilla/\">GNUzilla</a></b> und "
+"<b><a href=\"/software/myserver/\">MyServer</a></b>-Projekten sowie Mitglied "
+"von <b><a href=\"https://it.gnu.org\";>Italia</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Gordon Matzigkeit"
@@ -1774,9 +1733,9 @@
 "Libtool</a>.  He is currently working on GNU system integration, with a "
 "focus on the <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</a>."
 msgstr ""
-"War der Hauptautor von <a href=\"/s/libtool/libtool.html\">GNU Libtool</a> "
-"und arbeitet derzeit an der Systemintegration GNUs, mit Schwerpunkt auf "
-"<b><a href=\"/s/hurd/\">GNU Hurd</a></b>."
+"War der Hauptautor von <a href=\"/software/libtool/libtool.html\">Libtool</"
+"a> und arbeitet derzeit an der Systemintegration GNUs, mit Schwerpunkt auf "
+"<b><a href=\"/software/hurd/\">Hurd</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://heronsperch.blogspot.com/\";>Gregory Casamento</a>"
@@ -1808,9 +1767,9 @@
 "administrator. He is also a <a href=\"http://debian.org/\";>Debian</a> "
 "developer."
 msgstr ""
-"Guillaume betreut derzeit <b><a href=\"/s/stow/\">GNU Stow</a></b>, "
-"Mitwirkender und Administrator von <b><a href=\"//savannah.gnu.org/\">GNU "
-"Savannah</a></b> sowie <b><a href=\"//debian.org/\">Debian</a></b>-"
+"Guillaume betreut derzeit <b><a href=\"/software/stow/\">Stow</a></b>, "
+"Mitwirkender und Administrator von <b><a href=\"//savannah.gnu.org/"
+"\">Savannah</a></b> sowie <b><a href=\"//debian.org/\">Debian</a></b>-"
 "Entwickler."
 
 #. type: Content of: <h3>
@@ -1827,9 +1786,9 @@
 "a>, the music typesetter of the GNU Project. He currently is a PhD. student "
 "at the Computer Science Department of Utrecht University."
 msgstr ""
-"Einer der wichtigsten Autoren von <a href=\"/s/lilypond/\">LilyPond</a>, den "
-"Musik-Schriftsetzer des GNU-Projekts. Er studiert derzeit an der Fakultät "
-"für Informatik der Universität Utrecht."
+"Einer der wichtigsten Autoren von <a href=\"/software/lilypond/\">LilyPond</"
+"a>, den Musik-Schriftsetzer des GNU-Projekts. Er studiert derzeit an der "
+"Fakultät für Informatik der Universität Utrecht."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Henning K&ouml;ster"
@@ -1837,7 +1796,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Is the author of <a href=\"/software/poc/poc.html\">GNU POC</a>."
-msgstr "Autor von <b><a href=\"/s/poc/\">GNU POC</a></b>."
+msgstr "Autor von <b><a href=\"/software/poc/\">POC</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.abelsson.com\";>Henrik Abelsson</a>"
@@ -1863,8 +1822,8 @@
 "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/xnee/\">Xnee</a>.  He "
 "also advocates the GNU philosophy in Sweden."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/s/xnee/\">Xnee</a>, und verteidigt "
-"die Philosophie von GNU in Schweden."
+"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/xnee/\">Xnee</a>, und "
+"verteidigt die Philosophie von GNU in Schweden."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.ofset.org\";>Hilaire L. S. Fernandes</a>"
@@ -1876,9 +1835,9 @@
 "DrGenius geometry GNU software.  He is also a volunteer at the OFSET "
 "organization, promoting free software development for education."
 msgstr ""
-"Autor von <a href=\"/s/dr_geo/dr_geo.html\">Dr.Geo</a> und der Geometrie-"
-"Software Dr,Genius. Ebenfalls Freiwilliger bei der OFSET-Organisation, die "
-"die Entwicklung freier Software im Bildungsbereich fördert."
+"Autor von <a href=\"/software/dr_geo/dr_geo.html\">Dr.Geo</a> und der "
+"Geometrie-Software Dr,Genius. Ebenfalls Freiwilliger bei der OFSET-"
+"Organisation, die die Entwicklung freier Software im Bildungsbereich 
fördert."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Hugo Gayosso"
@@ -1903,7 +1862,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Is the author and maintainer for <a href=\"/software/aris/\">GNU Aris</a>."
-msgstr "Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/s/aris/\">GNU Aris</a>."
+msgstr "Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/aris/\">Aris</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.airs.com/ian/\";>Ian Lance Taylor</a>"
@@ -1919,23 +1878,18 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Ian Murdock"
-msgstr ""
+msgstr "Ian Murdock"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Led the development of <a href=\"http{+s+}://www.debian.org/\">Debian
-# | GNU/Linux</a> from its inception in 1993 until 1996.  {+Murdock died on
-# | December 28, 2015 in San Francisco.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Led the development of <a href=\"http://www.debian.org/\";>Debian GNU/"
-#| "Linux</a> from its inception in 1993 until 1996."
 msgid ""
 "Led the development of <a href=\"https://www.debian.org/\";>Debian GNU/Linux</"
 "a> from its inception in 1993 until 1996.  Murdock died on December 28, 2015 "
 "in San Francisco."
 msgstr ""
-"Führte die Entwicklung von <a href=\"//www.debian.org/\">Debian GNU/Linux</"
-"a> von seinem Beginn im Jahre 1993 bis 1996 an."
+"Ian Ashley Murdock († 28. Dezember 2015 in San Francisco) war ein US-"
+"amerikanischer Informatiker und machte sich vor allem durch die Gründung des 
"
+"<b><a href=\"//www.debian.org/\">Debian GNU/Linux</a></b>-Projekts 1993 "
+"einen Namen und leitete dessen Entwicklung von 1993 bis 1996."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Igor T&aacute;mara Pati&ntilde;o"
@@ -1948,7 +1902,7 @@
 "software/gtypist/\">GNU Typist</a>."
 msgstr ""
 "War ein Übersetzer des spanischen GNU-Übersetzungsteams und Mitbetreuer von 
"
-"<a href=\"/s/gtypist\">GNU Typist</a>."
+"<a href=\"/software/gtypist\">Typist</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -1961,8 +1915,8 @@
 "Maintains <a href=\"/software/gnujdoc/\">GNUjdoc</a> and translates <a href="
 "\"/brave-gnu-world/\">Brave GNU World</a> into Japanese."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <a href=\"/s/gnujdoc/\">GNUjdoc</a> und übersetzt <a "
-"href=\"/brave-gnu-world/\">Brave GNU World</a> ins Japanische."
+"Projektbetreuer von <a href=\"/software/gnujdoc/\">GNUjdoc</a> und übersetzt 
"
+"<a href=\"/brave-gnu-world/\">Brave GNU World</a> ins Japanische."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "J"
@@ -2014,13 +1968,13 @@
 "POSIX standard</a> and with the <a href=\"http://www.ukuug.org/\";>UK Unix "
 "Users' Group</a>."
 msgstr ""
-"James ist Projektbetreuer von <a href=\"/s/findutils/\">GNU Findutils</a> "
-"und Autor von <a href=\"/s/cssc/\">GNU CSSC</a>. Hat auch zu einer Vielzahl "
-"anderer GNU-Projekte beigetragen, darunter <a href=\"/s/gnulib/\">GNU "
-"Portability Library</a> (Gnulib) und <a href=\"/s/coreutils/\">Coreutils</"
-"a>. James hat am <a href=\"//www.opengroup.org/susv3\">2004 POSIX-Standard</"
-"a> und mit der <a href=\"//www.ukuug.org/\">UK Unix User Group (UKUUG)</a> "
-"gearbeitet."
+"James ist Projektbetreuer von <a href=\"/software/findutils/\">Findutils</a> "
+"und Autor von <a href=\"/software/cssc/\">CSSC</a>. Hat auch zu einer "
+"Vielzahl anderer GNU-Projekte beigetragen, darunter <a href=\"/software/"
+"gnulib/\">Portability Library</a> (Gnulib) und <a href=\"/software/coreutils/"
+"\">Coreutils</a>. James hat am <a href=\"//www.opengroup.org/susv3\">2004 "
+"POSIX-Standard</a> und mit der <a href=\"//www.ukuug.org/\">UK Unix User "
+"Group (UKUUG)</a> gearbeitet."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.xs4all.nl/~jantien\";>Jan Nieuwenhuizen</a>"
@@ -2032,9 +1986,9 @@
 "a>, the music typesetter of the GNU Project. He is currently looking for a "
 "PhD. position, has a part-time job, and is hacking too much at Lily."
 msgstr ""
-"Einer der wichtigsten Autoren von <a href=\"/s/lilypond/\">LilyPond</a>, den "
-"Musik-Schriftsatzer des GNU-Projekts. Derzeit auf der Suche nach einem "
-"Studienplatz, hat einen Teilzeitjob und hackt zu viel auf Lily."
+"Einer der wichtigsten Autoren von <a href=\"/software/lilypond/\">LilyPond</"
+"a>, den Musik-Schriftsatzer des GNU-Projekts. Derzeit auf der Suche nach "
+"einem Studienplatz, hat einen Teilzeitjob und hackt zu viel auf Lily."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -2077,7 +2031,7 @@
 "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/patchwork/\">GNU "
 "Patchwork</a>."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/s/patchwork/\">GNU Patchwork</a>."
+"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/patchwork/\">Patchwork</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://jxself.org\";>Jason Self</a>"
@@ -2088,9 +2042,9 @@
 "is the maintainer of <a href=\"/software/gnutrition\">GNUtrition</a> and the "
 "<a href=\"/people/webmeisters.html\">GNU Chief Webmaster</a>."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <a href=\"/s/gnutrition\">GNUtrition</a> und <a href=\"/"
-"people/webmeisters.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU Chief Webmaster</"
-"a>."
+"Projektbetreuer von <a href=\"/software/gnutrition\">GNUtrition</a> und <a "
+"href=\"/people/webmeisters.html\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Chief "
+"Webmaster</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.teaser.fr/~jlgailly\";>Jean-loup Gailly</a>"
@@ -2100,7 +2054,7 @@
 msgid ""
 "Is the principal author of <a href=\"/software/gzip/\">GNU Gzip</a> which he "
 "continues to maintain."
-msgstr "Hauptautor und Betreuer von <a href=\"/s/gzip/\">GNU Gzip</a>."
+msgstr "Hauptautor und Betreuer von <a href=\"/software/gzip/\">Gzip</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Jeff Binder"
@@ -2111,8 +2065,8 @@
 "Is a co-author and co-maintainer of <a href=\"/software/leg/\">GNU Leg</a> "
 "(Libraries and Engines for Games)."
 msgstr ""
-"Mitautor und -betreuer von <a href=\"/s/leg/\">GNU Leg</a> (Bibliotheken und "
-"Maschinen für Spiele)."
+"Mitautor und -betreuer von <a href=\"/software/leg/\">Leg</a> (Bibliotheken "
+"und Maschinen für Spiele)."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.advogato.org/person/jbs/\";>Jeffrey B. Siegal</a>"
@@ -2126,15 +2080,16 @@
 "Library</a>, the <a href=\"http://www.xfree86.org/\";>X Window System</a> and "
 "others.  Jeff did the original port of many GNU packages to Windows NT."
 msgstr ""
-"Seit 1985 bei GNU involviert, als er Richard Stallman half, GCC zu "
-"entwerfen. Hat zu vielen Freie-Software-Paketen beigetragen, einschließlich "
-"<a href=\"/s/emacs/\">Emacs</a>, der <a href=\"/s/libc/\">GNU C Library</a>, "
-"das <a href=\"//www.xfree86.org/\">X Window System</a> und andere. Jeff "
-"entwickelte die Originalschnittstelle vieler GNU-Pakete für Windows NT."
+"Seit 1985 bei GNU involviert, als er <a href=\"#rms\">Richard Stallman</a> "
+"half GCC zu entwerfen. Hat zu vielen Freie-Software-Paketen beigetragen, "
+"einschließlich <a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a>, der <a href=\"/"
+"software/libc/\">C Library</a>, das <a href=\"//www.xfree86.org/\">X Window "
+"System</a> und andere. Jeff entwickelte die Originalschnittstelle vieler GNU-"
+"Pakete für Windows NT."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ahiliation\";>Jeffrin Jose</a>"
-msgstr "<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ahiliation\";>Jeffrin Jose</a>"
+msgstr "<a href=\"//savannah.gnu.org/users/ahiliation\">Jeffrin Jose</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2148,8 +2103,8 @@
 "Softwareentwickler an Universitäten; testet und arbeitet an der API von GNU "
 "Source Installer, unterstützt GNU Sovix und GNU Alive und ist ebenfalls "
 "Mitwirkender am Haupt-Linux-Systemkern. Außerdem war er Projektbetreuer von "
-"<a href=\"/s/trueprint/\">GNU Trueprint</a> und <a href=\"/s/dap/\">GNU Dap</"
-"a>."
+"<a href=\"/software/trueprint/\">Trueprint</a> und <a href=\"/software/dap/"
+"\">Dap</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2176,7 +2131,8 @@
 "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/proxyknife/\">GNU "
 "Proxyknife</a>."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/s/proxyknife/\">GNU Proxyknife</a>."
+"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/proxyknife/\">Proxyknife</"
+"a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.red-bean.com/~jimb\";>Jim Blandy</a>"
@@ -2190,11 +2146,11 @@
 "of version 19 of <a href=\"/software/emacs/emacs.html\">GNU Emacs</a>. Jim "
 "lives in Bloomington, Indiana."
 msgstr ""
-"Arbeitete 9 Jahre ab und zu für die Free Software Foundation. Betreut "
-"derzeit als Freiwilliger <a href=\"/s/guile/guile.html\">Guile</a>. Zusammen "
-"mit Richard Stallman war er verantwortlich für die Veröffentlichung der 19. 
"
-"Version von <a href=\"/s/emacs/emacs.html\">GNU Emacs</a>. Jim lebt in "
-"Bloomington, Indiana."
+"Arbeitete 9 Jahre ab und an für die Free Software Foundation. Betreut "
+"derzeit als Freiwilliger <a href=\"/software/guile/\">Guile</a>. War "
+"gemeinsam mit <a href=\"#rms\">Richard Stallman</a> verantwortlich für die "
+"Veröffentlichung von <a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a>, Version 19. Jim 
"
+"lebt in Bloomington, Indiana."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Jim Lowe <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
@@ -2212,8 +2168,8 @@
 msgstr ""
 "Seit 1992 Nutzer und Verfechter von <a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/"
 "Linux</a>-Systemen. Sein Interesse im Zusammenhang mit GNU/Linux-Systemen "
-"ist die Softwarebetreuung. Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/s/swbis/"
-"\">GNU Swbis</a>, eine Implementierung des POSIX-Paketstandards mit "
+"ist die Softwarebetreuung. Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/"
+"swbis/\">Swbis</a>, eine Implementierung des POSIX-Paketstandards mit "
 "Funktionen und Erweiterungen, um den Einsatz starker Authentifizierung bei "
 "der Distribution und Installation freier Softwarepakete zu fördern. Jim lebt 
"
 "und arbeitet in Richmond, Virginia, USA."
@@ -2231,11 +2187,11 @@
 "sh-utils into the coreutils, he subsequently migrated most of that into a "
 "separate project that is now known as Gnulib."
 msgstr ""
-"Betreute die <a href=\"/s/coreutils/\">GNU Coreutils</a> seit 1991. Nach "
+"Betreute die <a href=\"/software/coreutils/\">Coreutils</a> seit 1991. Nach "
 "Zusammenführung der Portabilität/Pflegbarkeit (lib/, m4/, automake) des "
 "Kerns von textutils, fileutils und sh-utils in die Coreutils, stellte er "
 "anschließend das meiste davon in ein separates Projekt, das jetzt als <a "
-"href=\"/s/gnulib/\">GNU Portability Library</a> (Gnulib) bekannt ist."
+"href=\"/software/gnulib/\">Portability Library</a> (Gnulib) bekannt ist."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Joel E. Denny"
@@ -2243,7 +2199,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Co-maintains <a href=\"/software/bison/\">GNU Bison</a>."
-msgstr "Mitbetreuer von <b><a href=\"/s/bison/\">GNU Bison</a></b>."
+msgstr "Mitbetreuer von <b><a href=\"/software/bison/\">Bison</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.red-bean.com/~nemo\";>Joel N. Weber II</a>"
@@ -2318,11 +2274,11 @@
 "see <a href=\"http://www.gokgs.com/graphPage.jsp?user=toadwarble\";>KGS "
 "graph</a>."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/s/gnuspool/\">GNUspool</a> und <a "
-"href=\"/s/gnubatch/\">GNUbatch</a>. Lebt mit Sue und einen muffeligen Hund "
-"in der Nähe von London, England. Manchmal bewerkstelligen Sie ihn Schach "
-"oder Go spielen zu lassen &ndash; siehe auf ICC, KGS, IGS und DGS als "
-"Toadwarble &ndash; siehe <a href=\"//www.gokgs.com/graphPage.jsp?"
+"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/gnuspool/\">GNUspool</a> "
+"und <a href=\"/software/gnubatch/\">GNUbatch</a>. Lebt mit Sue und einen "
+"muffeligen Hund in der Nähe von London, England. Manchmal bewerkstelligen "
+"Sie ihn Schach oder Go spielen zu lassen &ndash; siehe auf ICC, KGS, IGS und "
+"DGS als Toadwarble &ndash; siehe <a href=\"//www.gokgs.com/graphPage.jsp?"
 "user=toadwarble\">KGS graph</a>."
 
 #.  Comrade 
@@ -2348,7 +2304,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/octave/\">GNU Octave</a>."
-msgstr "Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/s/octave/\">GNU Octave</a>."
+msgstr ""
+"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/octave/\">Octave</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.coyote.org/~jonas/\";> Jonas Öberg</a>"
@@ -2378,9 +2335,9 @@
 "TeXmacs, Joris likes computer algebra and guitar playing."
 msgstr ""
 "Autor und Projektbetreuer von <a href=\"//www.math.u-psud.fr/~anh/TeXmacs/"
-"TeXmacs.html\">GNU TeXmacs</a>. Joris ist Forscher in Mathematik und "
-"Informatik am französisch CNRS Institut. Neben GNU TeXmacs, mag Joris "
-"Computeralgebra und Gitarre spielen."
+"TeXmacs.html\">TeXmacs</a>. Joris ist Forscher in Mathematik und Informatik "
+"am französisch CNRS Institut. Neben GNU TeXmacs, mag Joris Computeralgebra "
+"und Gitarre spielen."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -2395,7 +2352,7 @@
 "Is a Physicist and author of the <a href=\"/software/mdk/mdk.html\">GNU MDK</"
 "a> package, an emulator of Donald Knuth's MIX mythical computer."
 msgstr ""
-"Physiker und Autor des<a href=\"/s/mdk/mdk.html\">GNU MDK</a>-Pakets, ein "
+"Physiker und Autor des<a href=\"/software/mdk/mdk.html\">MDK</a>-Pakets, ein "
 "Emulator von Donald Knuth MIX mythischen Computer."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -2421,16 +2378,16 @@
 "Space Agency."
 msgstr ""
 "Jose E. Marchesi ist GNU-Langzeit-Aktivist. Im Jahre 1999 gründete er <a "
-"href=\"//es.gnu.org/\">GNU Spain</a> und förderte später die Gründung von 
<a "
-"href=\"//it.gnu.org\">GNU Italy</a> und <a href=\"//mx.gnu.org\">GNU Mexico</"
-"a>. Seine Erfahrung mit der Betreuung von GNU-Software umfasst <a href=\"/s/"
-"gv\">GNU gv</a> (bis 2007), <a href=\"/s/ghostscript\">GNU Ghostscript</a> "
-"(bis 2006), <a href=\"//www.gnuferret.org\">GNU Ferret</a> und <a href=\"//"
-"www.gnupdf.org\">GNU PDF</a>. Er führt auch das, was er <em>Random Works</"
-"em> nannte, in das GNU-Projekt ein, wie auch Schreiben von internen "
-"Quellcode und Bearbeiten von Webseiten bei Bedarf. Er entwickelt seine "
-"berufliche Tätigkeit im Bereich der Raumfahrt und schreibt Software für die 
"
-"European Space Agency (ESA)."
+"href=\"//es.gnu.org/\">Spain</a> und förderte später die Gründung von <a "
+"href=\"//it.gnu.org\">Italy</a> und <a href=\"//mx.gnu.org\">Mexico</a>. "
+"Seine Erfahrung mit der Betreuung von GNU-Software umfasst <a href=\"/"
+"software/gv\">gv</a> (bis 2007), <a href=\"/software/ghostscript"
+"\">Ghostscript</a> (bis 2006), <a href=\"//www.gnuferret.org\">Ferret</a> "
+"und <a href=\"//www.gnupdf.org\">PDF</a>. Er führt auch das, was er "
+"<em>Random Works</em> nannte, in das GNU-Projekt ein, wie auch Schreiben von "
+"internen Quellcode und Bearbeiten von Webseiten bei Bedarf. Er entwickelt "
+"seine berufliche Tätigkeit im Bereich der Raumfahrt und schreibt Software "
+"für die European Space Agency (ESA)."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Jose M. Moya"
@@ -2440,7 +2397,7 @@
 msgid ""
 "Is currently working on the <a href=\"/software/hurd/hurd.html\">GNU Hurd</"
 "a>."
-msgstr "Arbeitet derzeit am <a href=\"/s/hurd/\">GNU Hurd</a>."
+msgstr "Arbeitet derzeit am <a href=\"/software/hurd/\">Hurd</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -2457,7 +2414,7 @@
 "Meeting.  He's also a researcher in Atmospheric Sciences."
 msgstr ""
 "<a href=\"//gnuticias.es.gnu.org/\">GNUticias</a>-Chefredakteur, offizieller "
-"Sprecher für <a href=\"//es.gnu.org\">GNU Spain</a>. Er half bei der "
+"Sprecher für <a href=\"//es.gnu.org\">Spain</a>. Er half bei der "
 "Organisation des ersten GNU-Hacker-Meetings mit und ist ebenso ein Forscher "
 "in Atmosphärenwissenschaften."
 
@@ -2477,15 +2434,14 @@
 "Distribution&rdquo; made from source. This distribution will be named for "
 "Carlos Casares, the city where he lives."
 msgstr ""
-"Mitglied im Kernteam des <a href=\"//www.ututo.org\">UTUTO-e-Projekt</a>, "
-"Mitgründer von <a href=\"//www.solar.org.ar\">SoLAr</a> (<span xml:lang=\"es"
-"\" lang=\"es\">Software Libre Argentina</span>) und Gründer von "
-"<em>LUGCASARES</em>, einer <a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a>-"
-"Benutzergruppe aus Carlos Casares, , einer Stadt in der Provinz Buenos "
-"Aires, Argentinien.<ins>Juan</ins> schreibt derzeit an einem Projekt über "
-"<cite>The creation of a GNU/Linux Distribution</cite> aus dem Quellcode. "
-"Diese Distribution soll nach Carlos Casares, der Stadt in der er lebt, "
-"benannt werden."
+"Mitglied im Kernteam des <b><a href=\"//www.ututo.org\">UTUTO-e-Projekt</a></"
+"b>, Mitgründer von <b><a href=\"//www.solar.org.ar\">SoLAr</a></b> (<span "
+"xml:lang=\"es\" lang=\"es\">Software Libre Argentina</span>) und Gründer der 
"
+"<a href=\"/gnu/linux-and-gnu\">GNU/Linux</a>-Benutzergruppe <b>LUGCASARES</"
+"b> aus Carlos Casares, einer Stadt in der Provinz Buenos Aires, Argentinien. "
+"<ins>Juan</ins> schreibt derzeit an einem Projekt über <cite>The creation of 
"
+"a GNU/Linux Distribution</cite>. Diese Distribution soll nach Carlos "
+"Casares, der Stadt in der er lebt, benannt werden."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Justin Baugh"
@@ -2502,25 +2458,30 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://freefriends.org/~karl/\";>Karl Berry</a>"
-msgstr "<a href=\"//freefriends.org/~karl/\">Karl Berry</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/users/karl\">Karl Berry &lt;karl&gt;</a> <a "
+"href=\"//freefriends.org/~karl/\">&lt;freefriends.org/~karl/&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "has been involved with GNU since rms visited his home in 1986."
 msgstr ""
-"ist seit 1986, nachdem Richard Stallman ihn zu Hause besuchte, bei GNU "
-"involviert."
+"Karl ist seit einem Besuch von <a href=\"#rms\">Richard Stallman</a> 1986 "
+"bei ihm zu Hause bei GNU fest installiert."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Karl Heuer"
-msgstr "Karl Heuer"
+msgstr "<a href=\"//savannah.gnu.org/users/kwzh\">Karl Heuer &lt;kwzh&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Once worked for the FSF, but has nothing else to say about himself."
-msgstr "Einmal für die FSF tätig, hat aber sonst nichts über sich zu sagen."
+msgstr ""
+"War einmal für die FSF tätig, hat aber sonst nichts über sich zu sagen."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Kathryn Ann Hargreaves"
-msgstr "Kathryn Ann Hargreaves"
+msgstr ""
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/users/savannahkathryn\">Kathryn Hargreaves &lt;"
+"savannahkathryn&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2529,10 +2490,10 @@
 "the Impatient</a> and the initial phases of the <a href=\"/software/"
 "fontutils/\">GNU font utilities</a>."
 msgstr ""
-"Machte den ursprünglichen Regex-Code kompatibel mit POSIX und aktualisierte "
-"das Handbuch ensprechend. Mitautor von <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/"
-"teximpatient/\">TeX for the Impatient</a> und den ersten Phasen von <a href="
-"\"/s/fontutils/\">GNU Font Utilities</a>."
+"Machte den ursprünglichen Regex-Code mit POSIX kompatibel und aktualisierte "
+"das Handbuch entsprechend. Mitautor von <a href=\"//savannah.gnu.org/"
+"projects/teximpatient/\">TeX for the Impatient</a> und den ersten Phasen von "
+"<a href=\"/software/fontutils/\">Font Utilities</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Kresten Krab Thorup"
@@ -2543,9 +2504,9 @@
 "Wrote the runtime system for GNU Objective-C and the principal and initial "
 "author of the AUC TeX package for emacs, which he maintained until 1993."
 msgstr ""
-"Schrieb das Laufzeitsystem für <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">GNU "
-"Objective-C</span> und ist der hauptsächliche und anfängliche Autor des AUC 
"
-"TeX-Pakets für Emacs, das er bis 1993 betreute."
+"Schrieb das Laufzeitsystem für <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Objective-"
+"C</span> und ist der hauptsächliche und anfängliche Autor des AUC 
TeX-Pakets "
+"für Emacs, das er bis 1993 betreute."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -2557,7 +2518,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Is the maintainer of <a href=\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a>."
-msgstr "Projektbetreuer von <a href=\"/s/dotgnu/\">DotGNU</a>."
+msgstr "Projektbetreuer von <a href=\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -2589,8 +2550,9 @@
 "\">httptunnel</a>, and is <a href=\"http://pdp10.nocrew.org/gcc/\";>porting "
 "GCC to PDP-10 and TOPS-20</a>."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/s/httptunnel/\">HttpTunnel</a> und "
-"<a href=\"//pdp10.nocrew.org/gcc/\">Porting GCC to PDP-10 and TOPS-20</a>."
+"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/httptunnel/\">HttpTunnel</"
+"a> und <a href=\"//pdp10.nocrew.org/gcc/\">Porting GCC to PDP-10 and "
+"TOPS-20</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://quimby.gnus.org/\";>Lars Magne Ingebrigtsen</a>"
@@ -2613,8 +2575,8 @@
 "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/3dldf/\">3DLDF</a>, a "
 "package for three-dimensional drawing with MetaPost output."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/s/3dldf/LDF.html\">3DLDF</a>, ein "
-"Paket für die dreidimensionale Zeichnung mit MetaPost-Ausgabe."
+"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/3dldf/LDF.html\">3DLDF</"
+"a>, ein Paket für die dreidimensionale Zeichnung mit MetaPost-Ausgabe."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -2657,8 +2619,8 @@
 "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/trueprint/trueprint.html"
 "\">GNU Trueprint</a>."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/s/trueprint/trueprint.html\">GNU "
-"Trueprint</a>."
+"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/trueprint/trueprint.html"
+"\">Trueprint</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Lisa M. Opus Goldstein"
@@ -2689,7 +2651,7 @@
 "member of <a href=\"http://fsfe.org/\";>FSF Europe</a> and <a href=\"http://";
 "france.fsfe.org/\">FSFE France</a>."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/s/mifluz/\">GNU mifluz</a>. Er "
+"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>. Er "
 "erstellte und ist Projektbetreuer von <a href=\"//savannah.gnu.org/"
 "\">Savannah</a>, der HostingPlattform des GNU-Projekt. Gründungsmitglied der 
"
 "<a href=\"//fsfe.org/\">FSF Europe</a> und <a href=\"//france.fsfe.org/"
@@ -2707,11 +2669,11 @@
 "cpp2html). He is also a developer and the maintainer of <a href=\"/software/"
 "gengetopt/gengetopt.html\">gengetopt</a>."
 msgstr ""
-"Autor von <a href=\"/s/src-highlite/source-highlight.html\">GNU Source-"
+"Autor von <a href=\"/software/src-highlite/source-highlight.html\">Source-"
 "highlight</a>: Eine Programmsammlung, die eine angegebene Quellcodedatei ein "
 "Dokument mit Syntax-Highlighting  (einschließlich java2html und cpp2html) "
-"erzeugt. Auch Entwickler und Projektbetreuer von <a href=\"/s/gengetopt/"
-"gengetopt.html\">gengetopt</a>."
+"erzeugt. Auch Entwickler und Projektbetreuer von <a href=\"/software/"
+"gengetopt/gengetopt.html\">gengetopt</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -2723,8 +2685,8 @@
 "Is the principal author of <a href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html"
 "\">GNU Ghostscript</a>, which he continues to maintain and enhance."
 msgstr ""
-"Hauptautor von <a href=\"/s/ghostscript/ghostscript.html\">GNU Ghostscript</"
-"a>, was er auch weiterhin betreut und verbessert."
+"Hauptautor von <a href=\"/software/ghostscript/ghostscript.html"
+"\">Ghostscript</a>, was er auch weiterhin betreut und verbessert."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://ageinghacker.net\";>Luca Saiu</a>"
@@ -2742,7 +2704,7 @@
 "Wurde Nutzer von <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU/Linux</a>-Systemen "
 "und ist seit 1995 stolzer Freie-Software-Befürworter. Seine derzeitigen "
 "Hauptinteressen sind Programmiersprachen und deren Umsetzung. Autor und "
-"Projektbetreuer von <a href=\"/s/epsilon\">GNU Epsilon</a>, einer "
+"Projektbetreuer von <a href=\"/software/epsilon\">Epsilon</a>, einer "
 "erweiterbare Programmiersprache. Nach dem Besuch der meisten GNU Hackers "
 "Meetings organisierte er auch <a href=\"/ghm/2013/paris\">das Meeting 2013 "
 "in Paris</a>."
@@ -2772,11 +2734,10 @@
 "delivers health and education with Free Software to the underprivileged."
 msgstr ""
 "Luis Falcon ist Autor und Projektbetreuer von <a href=\"//health.gnu.org"
-"\">GNU Health</a>, einem freien Gesundheits- und "
-"Krankenhausinformationssystem. Luis ist Vorsitzender von <a href=\"//www."
-"gnusolidario.org\">GNU Solidario</a>, einer <abbr title=\"Non-governmental "
-"organization\">NGO</abbr>, die Freie Software im Gesundheit- und "
-"Bildungwesen an Unterprivilegierte ermöglicht."
+"\">Health</a>, einem freien Gesundheits- und Krankenhausinformationssystem. "
+"Luis ist Vorsitzender von <a href=\"//www.gnusolidario.org\">Solidario</a>, "
+"einer <abbr title=\"Non-governmental organization\">NGO</abbr>, die Freie "
+"Software im Gesundheit- und Bildungwesen an Unterprivilegierte ermöglicht."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "M"
@@ -2799,7 +2760,7 @@
 "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/bool/bool.html\">GNU "
 "Bool</a>, a utility for finding files that match a boolean expression."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/s/bool/bool.html\">GNU Bool</a>, "
+"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/bool/bool.html\">Bool</a>, "
 "ein Dienstprogramm für die Suche nach Dateien, die mit einem booleschen "
 "Ausdruck übereinstimmen."
 
@@ -2816,8 +2777,8 @@
 "Is maintainer of <a href=\"/software/websocket4j\">GNU WebSocket4J</a> and a "
 "GNU Webmaster."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <a href=\"/s/websocket4j\">GNU WebSocket4J</a> und GNU-"
-"Webmaster."
+"Projektbetreuer von <a href=\"/software/websocket4j\">WebSocket4J</a> und "
+"GNU-Webmaster."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.alumni.caltech.edu/~madler/\";>Mark Adler</a>"
@@ -2838,8 +2799,8 @@
 "Co-maintains <a href=\"/software/guile\">GNU Guile</a> and contributes to <a "
 "href=\"/software/guix\">GNU Guix</a>."
 msgstr ""
-"Mitbetreuer von <a href=\"/s/guile/\">GNU Guile</a> und Mitwirkender bei <a "
-"href=\"/s/guix\">GNU Guix</a>."
+"Mitbetreuer von <a href=\"/software/guile/\">Guile</a> und Mitwirkender bei "
+"<a href=\"/software/guix\">Guix</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Markus Steinborn"
@@ -2847,7 +2808,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Is the maintainer of <a href=\"/software/gv/\">GNU gv</a>."
-msgstr "Projektbetreuer von <a href=\"/s/gv/\">GNU gv</a>."
+msgstr "Projektbetreuer von <a href=\"/software/gv/\">gv</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -2904,9 +2865,9 @@
 "href=\"/people/webmeisters\">GNU-Chief Webmaster</a> (2005-2008), Berater "
 "der FSF und abschließend Kampagnenleiter der FSF (2008-2012). Er "
 "organisierte die LibrePlanet-Konferenzen von  2009 bis 2012, ist "
-"Projektbetreuer von <a href=\"//gnu.io/fm\">GNU FM</a> (mit helfenden Händen 
"
-"von Mike Sheldon und Clint Adams) und <a href=\"//gnu.io/social\">GNU "
-"Social</a> (mit sehr viel Hilfe von Evan Prodromou und Mikael Nordfeldth)."
+"Projektbetreuer von <a href=\"//gnu.io/fm\">FM</a> (mit helfenden Händen von 
"
+"Mike Sheldon und Clint Adams) und <a href=\"//gnu.io/social\">Social</a> "
+"(mit sehr viel Hilfe von Evan Prodromou und Mikael Nordfeldth)."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -2959,7 +2920,7 @@
 "and did varying amounts of work on most of the FSF's other publications."
 msgstr ""
 "War seit 1991 mal beim GNU-Projekt dabei oder nicht (die meiste Zeit schon). "
-"Sie hat viele <a href=\"/bulletins/bulletins.html\">GNU Bulletins</a> "
+"Sie hat viele <a href=\"/bulletins/bulletins.html\">Bulletins</a> "
 "geschrieben und unterschiedliches zu den meisten Veröffentlichungen der FSF "
 "beigetragen."
 
@@ -2972,7 +2933,7 @@
 "Is currently working on <a href=\"/software/diction/diction.html\">GNU "
 "diction</a>."
 msgstr ""
-"Arbeitet derzeit an <a href=\"/s/diction/diction.html\">GNU Diction</a>."
+"Arbeitet derzeit an <a href=\"/software/diction/diction.html\">Diction</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -2990,11 +2951,11 @@
 "Project in Google's annual <a href=\"http://code.google.com/soc/\";>Summer of "
 "Code</a> program."
 msgstr ""
-"Betreut <a href=\"/s/wget/\">GNU Wget</a> und <a href=\"/s/teseq/\">GNU "
-"Teseq</a> und unterstüzt <a href=\"/s/screen/\">GNU Screen</a>. Steuert auch 
"
-"zu administrativen Aufgaben bei, um die FSF und das GNU-Projekt bei Googles "
-"jährlichen <a href=\"//code.google.com/soc/\">Summer of Code</a>-Programm zu 
"
-"präsentieren."
+"Betreut <a href=\"/software/wget/\">Wget</a> und <a href=\"/software/teseq/"
+"\">Teseq</a> und unterstüzt <a href=\"/software/screen/\">Screen</a>. "
+"Steuert auch zu administrativen Aufgaben bei, um die FSF und das GNU-Projekt "
+"bei Googles jährlichen <a href=\"//code.google.com/soc/\">Summer of 
Code</a>-"
+"Programm zu präsentieren."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"mailto:address@hidden";>Michael J. Flickinger</a>"
@@ -3008,7 +2969,7 @@
 msgstr ""
 "Ist seit 2004 in die Administration von Savannah involviert und derzeit "
 "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">„Chief of Savannah“</span> und 
ebenfalls "
-"Projektbetreuer vom <a href=\"/s/packaging/\">GNU Packaging</a>-Projekt."
+"Projektbetreuer vom <a href=\"/software/packaging/\">Packaging</a>-Projekt."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Michael Opdenacker"
@@ -3019,38 +2980,16 @@
 "Is the new <a href=\"/software/gtypist/gtypist.html\">GNU Typist</a> "
 "maintainer and translator to French of GNU web pages."
 msgstr ""
-"Neuer Projektbetreuer von <a href=\"/s/gtypist/\">GNU Typist</a> und "
+"Neuer Projektbetreuer von <a href=\"/software/gtypist/\">Typist</a> und "
 "Übersetzer von GNU.org-Webseiten ins Französische."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.nada.kth.se/~mdj\";>Mikael Djurfeldt</a>"
-msgstr "<a href=\"//www.nada.kth.se/~mdj\">Mikael Djurfeldt</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/users/mdj\">Mikael Djurfeldt &lt;mdj&gt;</a> <a "
+"href=\"//www.nada.kth.se/~mdj\">&lt;nada.kth.se/~mdj&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Is one of the maintainers for <a
-# | [-href=\"/software/guile/guile.html\">Guile</a>-]
-# | {+href=\"/software/guile/\">Guile</a>+} and has ported and worked on
-# | development of <a href=\"/software/goops/\">GOOPS</a>, Guile's object
-# | system. He is currently working on his PhD in <a
-# | [-href=\"http://web.mit.edu/bcs/graybiel-lab\";>Graybiel Lab</a>-]
-# | 
{+href=\"https://web.archive.org/web/19970605032448/http://www.nada.kth.se/~mdj/\";>Graybiel
-# | Lab</a>, see the Wayback Machine (archived June 05, 1997),+} at the <a
-# | href=\"http://web.mit.edu/bcs\";>Department of Brain and Cognitive
-# | Sciences</a>, <a href=\"http://www.mit.edu\";>MIT</a> and is a graduate
-# | student in <a href=\"http://www.nada.kth.se/sans\";>SANS</a> (Studied of
-# | Artificial Neural Systems) at <a href=\"http://www.kth.se\";>KTH</a> (Royal
-# | Institute of Technology), Stockholm.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is one of the maintainers for <a href=\"/software/guile/guile.html"
-#| "\">Guile</a> and has ported and worked on development of <a href=\"/"
-#| "software/goops/\">GOOPS</a>, Guile's object system.  He is currently "
-#| "working on his PhD in <a href=\"http://web.mit.edu/bcs/graybiel-lab";
-#| "\">Graybiel Lab</a> at the <a href=\"http://web.mit.edu/bcs\";>Department "
-#| "of Brain and Cognitive Sciences</a>, <a href=\"http://www.mit.edu\";>MIT</"
-#| "a> and is a graduate student in <a href=\"http://www.nada.kth.se/sans";
-#| "\">SANS</a> (Studied of Artificial Neural Systems) at <a href=\"http://";
-#| "www.kth.se\">KTH</a> (Royal Institute of Technology), Stockholm."
 msgid ""
 "Is one of the maintainers for <a href=\"/software/guile/\">Guile</a> and has "
 "ported and worked on development of <a href=\"/software/goops/\">GOOPS</a>, "
@@ -3063,18 +3002,22 @@
 "Artificial Neural Systems) at <a href=\"http://www.kth.se\";>KTH</a> (Royal "
 "Institute of Technology), Stockholm."
 msgstr ""
-"Einer der Projektbetreuer von <a href=\"/s/guile/\">Guile</a>, portierte und "
-"arbeitete ebenso an der Entwicklung von Guiles Objektsystem <a href=\"/s/"
-"goops/\">GOOPS</a>, ist derzeit Doktorant am <a href=\"//www.mit.edu\">MIT</"
-"a> <a href=\"//web.mit.edu/bcs/graybiel-lab\">Graybiel Laboratory</a>, <a "
-"href=\"//web.mit.edu/bcs\">Department of Brain and Cognitive Sciences</a>, "
-"und Student des Magisterstudiengangs <a href=\"//sans.nada.kth.se/\">Studies "
-"of Artificial Neural Systems</a> (SANS) am <a href=\"//www.kth.se\">KTH "
-"Royal Institute of Technology</a> in Stockholm."
+"Einer der <ins>ehemaligen</ins> Projektbetreuer und <ins>nun Mitwirkender</"
+"ins> von <b><a href=\"/software/guile/\">Guile</a></b>, portierte und "
+"arbeitete ebenso an der Entwicklung von Guiles Objektsystem <a href=\"/"
+"software/goops/\">GOOPS</a>, <ins>war seinerzeit</ins> Doktorant am <a href="
+"\"https://web.archive.org/web/19970605032448/http://www.nada.kth.se/~mdj/";
+"\">Graybiel Lab</a> unter Wayback Machine (archiviert 1997-06-05) des <a "
+"href=\"//web.mit.edu/bcs\">MIT Department of Brain and Cognitive Sciences</"
+"a> und Student des Magisterstudiengangs <a href=\"//sans.nada.kth.se/"
+"\">Studies of Artificial Neural Systems</a> (SANS) am <a href=\"//www.kth.se"
+"\">KTH Royal Institute of Technology</a> in Stockholm."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://mikegerwitz.com\";>Mike Gerwitz</a>"
-msgstr "<a href=\"//mikegerwitz.com\">Mike Gerwitz</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/users/mikegerwitz\">Mike Gerwitz &lt;"
+"mikegerwitz&gt;</a> <a href=\"//mikegerwitz.com\">&lt;mikegerwitz.com&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3084,9 +3027,9 @@
 "js</a>."
 msgstr ""
 "Ein langjähriger GNU/Linux-Nutzer, Freie-Software-Aktivist und Hacker, der "
-"gänzlich unfähig ist, dem verführerischen Zauber eines blinkenden Cursors "
-"einer Befehlszeile zu widerstehen. Er ist der Projektbetreuer von <a href=\"/"
-"s/easejs/\">GNU Ease.JS</a>."
+"gänzlich unfähig ist dem verführerischen Zauber eines blinkenden Cursors "
+"einer Befehlszeile zu widerstehen. Projektbetreuer von <a href=\"/software/"
+"easejs/\">Ease.JS</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Mike Vanier"
@@ -3098,9 +3041,10 @@
 "Institute of Technology (Caltech) has taken over maintaining GNU Shogi and "
 "xshogi."
 msgstr ""
-"Graduierter Student der Computerwissenschaften und neuronaler Systeme am "
-"California Institute of Technology (Caltech). Hat die Betreuung von GNU "
-"Shogi und xshogi übernommen."
+"<ins>War</ins> graduierter Student Künstlicher Neuronaler Netze am "
+"California Institute of Technology (Caltech). <ins>Betreute <a href=\"/"
+"software/gnushogi/\">Shogi</a> und das (sehr) alte X Window-Frond-end "
+"<b>xShogi</b></ins>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Miquel Puigpelat"
@@ -3139,10 +3083,10 @@
 "software/guile\">GNU Guile</a>. Also advocates the GNU philosophy in China "
 "to young people."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <a href=\"/s/artanis/\">GNU Artanis</a> und <a href=\"/s/"
-"xmlat/\">GNU Xmlat</a> und Mitwirkender bei <a href=\"/s/guile\">GNU GUILE</"
-"a>. Außerdem engagiert, die GNU-Philosophie an junge Heranwachsende in China 
"
-"zu vermitteln."
+"Projektbetreuer von <a href=\"/software/artanis/\">Artanis</a> und <a href="
+"\"/software/xmlat/\">Xmlat</a> und Mitwirkender bei <a href=\"/software/guile"
+"\">GUILE</a>. Außerdem engagiert, die GNU-Philosophie an junge "
+"Heranwachsende in China zu vermitteln."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -3158,9 +3102,9 @@
 "Engines for Games). Currently pursuing a doctoral degree and brainstorming "
 "prospective free software projects."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <a href=\"/s/leg/\">GNU Leg</a> (Spiele-Bibliotheken und "
-"-Engines). Derzeit verfolgt er einen Doktortitel und macht Brainstorming für 
"
-"zukünftige Freie-Software-Projekte."
+"Projektbetreuer von <a href=\"/software/leg/\">Leg</a> (Spiele-Bibliotheken "
+"und -Engines). Derzeit verfolgt er einen Doktortitel und macht Brainstorming "
+"für zukünftige Freie-Software-Projekte."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "N"
@@ -3188,7 +3132,7 @@
 "project <a href=\"https://savannah.nongnu.org/projects/self-platform\";>SELF-"
 "Platform</a>."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/s/gnowsys/\">GNOWSYS</a> und "
+"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/gnowsys/\">GNOWSYS</a> und "
 "Vorsitzender der <a href=\"//www.gnu.org.in/\">FSF Indien</a>. Er ist ein "
 "Philosoph der Wissenschaft und Pädagoge, arbeitet im Gnowledge-Labor in "
 "Mumbai, Indien, am <a href=\"//www.hbcse.tifr.res.in/\">Homi Bhabha Centre "
@@ -3210,11 +3154,11 @@
 "free software at the USTHB GNU/Linux install party in 2010 and 2011 and at "
 "the Algeria 2.0 events in 2012."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer des <a href=\"/s/jwhois\">JWHOIS</a>-Pakets.  Nazim hat als "
-"Entwickler und Systemverwalter gearbeitet und ist ein GNU/Linux Benutzer "
-"seit 2000. Er ist Freie-Software-Aktivist und hielt anlässlich der USTHB 
GNU/"
-"Linux Install Party 2010 und 2011 sowie der Algeria 2.0-Veranstaltungen 2012 "
-"Vorträge über Freie Software."
+"Projektbetreuer des <a href=\"/software/jwhois\">JWHOIS</a>-Pakets.  Nazim "
+"hat als Entwickler und Systemverwalter gearbeitet und ist ein GNU/Linux "
+"Benutzer seit 2000. Er ist Freie-Software-Aktivist und hielt anlässlich der "
+"USTHB GNU/Linux Install Party 2010 und 2011 sowie der Algeria 2.0-"
+"Veranstaltungen 2012 Vorträge über Freie Software."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://members.hellug.gr/nmav/\";>Nikos Mavroyanopoulos</a>"
@@ -3223,8 +3167,8 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Is the author of the <a href=\"/software/gnutls/\">GnuTLS</a> library."
 msgstr ""
-"Autor der <a href=\"/s/gnutls/\">GNU Transport Layer Security</a> (GnuTLS)-"
-"Bibliothek."
+"Autor der <a href=\"/software/gnutls/\">Transport Layer Security</a> "
+"(GnuTLS)-Bibliothek."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.splode.com/~friedman/\";>Noah Friedman</a>"
@@ -3239,7 +3183,7 @@
 msgstr ""
 "Früherer Systemadministrator und Freigabekoordinator der FSF. Steht, wie es "
 "seine Zeit erlaubt, weiterhin als Freiwilliger zur Verfügung, betreut einige 
"
-"Lisp-Programme für <a href=\"/s/emacs/emacs.html\">GNU Emacs</a> und "
+"Lisp-Programme für <a href=\"/software/emacs/emacs.html\">Emacs</a> und "
 "arbeitet mit anderen zusammen, um verschiedene GNU-Pakete zu betreuen."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3265,8 +3209,8 @@
 "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/parallel\">GNU Parallel</"
 "a>. He is actively promoting free software in Denmark."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/s/parallel\">GNU Parallel</a>. Er "
-"fördert aktiv Freie Software in Dänemark."
+"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/parallel\">Parallel</a>. "
+"Er fördert aktiv Freie Software in Dänemark."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -3284,9 +3228,9 @@
 "maintainer of the Objective-C frontend and runtime library in GCC."
 msgstr ""
 "Einer der ehemaligen Autoren der GNUstep-Datenbankbibliothek, arbeitete an "
-"verschiedenen <a href=\"/s/gnustep/\">GNUstep</a>-Paketen (GNUstep-Make, "
-"GNUstep-GUI und GNUstep-X-Bibliotheken). Zwischen 1998 und 2003 war er der "
-"Betreuer für das Objective-C-Frontend und der Laufzeitbibliothek in GCC."
+"verschiedenen <a href=\"/software/gnustep/\">GNUstep</a>-Paketen (GNUstep-"
+"Make, GNUstep-GUI und GNUstep-X-Bibliotheken). Zwischen 1998 und 2003 war er "
+"der Betreuer für das Objective-C-Frontend und der Laufzeitbibliothek in GCC."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "P"
@@ -3306,11 +3250,11 @@
 "software in time left free from studying and advocating the benefits of free "
 "software to his the-source-is-mine friends."
 msgstr ""
-"Wurde, nachdem er die Betreuung und Entwicklung von <a href=\"/s/smalltalk/"
-"smalltalk.html\">GNU Smalltalk</a> übernahm, aus der Windows-Welt in die 
GNU/"
-"Linux-Welt überführt. Entwickelt in der verbleibenden freien Zeit, die sein 
"
-"Studium zulässt, Freie Software und engagiert sich betreffend Vorteile "
-"freier Software bei seinen Der-Quellcode-ist-mein-Freunden."
+"Wurde, nachdem er die Betreuung und Entwicklung von <a href=\"/software/"
+"smalltalk/smalltalk.html\">Smalltalk</a> übernahm, aus der Windows-Welt in "
+"die GNU/Linux-Welt überführt. Entwickelt in der verbleibenden freien Zeit, "
+"die sein Studium zulässt, Freie Software und engagiert sich betreffend "
+"Vorteile freier Software bei seinen Der-Quellcode-ist-mein-Freunden."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Paul Eggert"
@@ -3324,19 +3268,21 @@
 "database, and also contributes to Autoconf, Bison, Coreutils, the GNU C "
 "library, and Gnulib. He teaches in the UCLA Computer Science Department."
 msgstr ""
-"Paul Eggert hat zu vielen GNU-Paketen, einschließlich <a href=\"/s/emacs/"
-"\">Emacs</a>, <a href=\"/s/gcc/\">GCC</a>, <a href=\"/s/automake/"
-"\">Automake</a>, <a href=\"/s/bash/\">Bash</a>, <a href=\"//nongnu.org/cvs/"
-"\">CVS</a>, <a href=\"/s/ghostscript/\">Ghostscript</a>, <a href=\"/s/grep"
-"\">Grep</a>, <a href=\"/s/groff/\">Groff</a>, <a href=\"/s/gzip/\">Gzip</a> "
-"und <a href=\"/s/make/\">Make</a> beigetragen. Derzeit betreut er (oder "
-"betreut sie mit) <a href=\"/s/diffutils/\">Diffutils</a>, <a href=\"/s/patch/"
-"\">Patch</a>, <a href=\"/s/rcs/\">RCS</a>, <a href=\"/s/tar/\">Tar</a>, <a "
-"href=\"/s/gzip/\">Gzip</a>, die <a href=\"//www.iana.org/time-zones\">TZ</a>-"
-"Datenbank und auch <a href=\"/s/autoconf/\">Autoconf</a>, <a href=\"/s/bison/"
-"\">Bison</a>, <a href=\"/s/coreutils/\">Coreutils</a>, die <a href=\"/s/libc/"
-"\">GNU C Library</a> und <a href=\"/s/gnulib/\">Gnulib</a>. Er unterrichtet "
-"Informatik an der University of California, Los Angeles (UCLA)."
+"Paul Eggert hat zu vielen GNU-Paketen, einschließlich <a href=\"/software/"
+"emacs/\">Emacs</a>, <a href=\"/software/gcc/\">GCC</a>, <a href=\"/software/"
+"automake/\">Automake</a>, <a href=\"/software/bash/\">Bash</a>, <a href=\"//"
+"nongnu.org/cvs/\">CVS</a>, <a href=\"/software/ghostscript/\">Ghostscript</"
+"a>, <a href=\"/software/grep\">Grep</a>, <a href=\"/software/groff/\">Groff</"
+"a>, <a href=\"/software/gzip/\">Gzip</a> und <a href=\"/software/make/"
+"\">Make</a> beigetragen. Derzeit betreut er (oder betreut sie mit) <a href="
+"\"/software/diffutils/\">Diffutils</a>, <a href=\"/software/patch/\">Patch</"
+"a>, <a href=\"/software/rcs/\">RCS</a>, <a href=\"/software/tar/\">Tar</a>, "
+"<a href=\"/software/gzip/\">Gzip</a>, die <a href=\"//www.iana.org/time-zones"
+"\">TZ</a>-Datenbank und auch <a href=\"/software/autoconf/\">Autoconf</a>, "
+"<a href=\"/software/bison/\">Bison</a>, <a href=\"/software/coreutils/"
+"\">Coreutils</a>, die <a href=\"/software/libc/\">C Library</a> und <a href="
+"\"/software/gnulib/\">Gnulib</a>. Er unterrichtet Informatik an der "
+"University of California, Los Angeles (UCLA)."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://make.mad-scientist.net/\";>Paul D. Smith</a>"
@@ -3363,8 +3309,8 @@
 "works on several other non-GNU free software projects which can be found at "
 "his web site."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <a href=\"/s/gtypist/\">GNU Typist</a>; arbeitet auch an "
-"mehreren anderen freien nonGNU-Softwareprojekten mit, die auf seinem "
+"Projektbetreuer von <a href=\"/software/gtypist/\">Typist</a>; arbeitet auch "
+"an mehreren anderen freien nonGNU-Softwareprojekten mit, die auf seinem "
 "Webauftritt zu finden sind."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3376,7 +3322,7 @@
 "Is a co-maintainer of GNU coreutils.  He also works on several other non-GNU "
 "free software projects which can be found at his web site."
 msgstr ""
-"Mitbetreuer der <b><a href=\"/s/coreutils/\">GNU Core Utils</a></b>; "
+"Mitbetreuer der <b><a href=\"/software/coreutils/\">Core Utils</a></b>; "
 "arbeitet auch an mehreren anderen freien GNU-fremden Softwareprojekten, die "
 "über seinen Webauftritt zu finden sind."
 
@@ -3390,9 +3336,9 @@
 "Maintains the <a href=\"http://www.gnu-pascal.de/\";>GNU Pascal Compiler</a> "
 "(GPC)."
 msgstr ""
-"Betreut den <b><a href=\"/s/pascal/\">GNU Pascal</a></b>-Compiler (GPC), der "
-"als Frontend zur <b><a href=\"/s/gcc/\">GNU Compiler Collection</a></b> "
-"(GCC) konzipiert ist."
+"Betreut den <b><a href=\"/software/pascal/\">Pascal</a></b>-Compiler (GPC), "
+"der als Frontend zur <b><a href=\"/software/gcc/\">Compiler Collection</a></"
+"b> (GCC) konzipiert ist."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Peter Miller"
@@ -3406,7 +3352,7 @@
 "languages and compiler, networking and security, web tools, software process "
 "tools, and system administration and sysadmin tools."
 msgstr ""
-"Hat zum sowohl <b><a href=\"/s/gettext/\">GNU Gettext</a></b>-Projekt "
+"Hat zum sowohl <b><a href=\"/software/gettext/\">Gettext</a></b>-Projekt "
 "beigetragen als auch eine Reihe GPL-lizenzierter Software entwickelt. Hat "
 "eine mehr als 20-jährige Erfahrung in der Softwaretechnik inklusive "
 "Grafiken, Sprachen und Compiler, Netzwerk-und Sicherheitslösungen und "
@@ -3424,7 +3370,7 @@
 msgstr ""
 "Ein durch Weiterbildung angewandter Mathematiker, arbeitet heute an "
 "biologischen Auswirkungen von elektromagnetischen Feldern. Projektbetreuer "
-"des <a href=\"/s/ddd/\">GNU DDD</a>-Debuggers."
+"des <a href=\"/software/ddd/\">DDD</a>-Debuggers."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Phillip Rulon"
@@ -3445,8 +3391,8 @@
 "Is the author of the <a href=\"/software/nana/\">GNU Nana</a> library and is "
 "also one of the founders of Quoll Systems."
 msgstr ""
-"Autor der <b><a href=\"/s/nana/\">GNU Nana</a></b>-Bibliothek und ebenfalls "
-"einer der Gründer von Quoll Systems."
+"Autor der <b><a href=\"/software/nana/\">Nana</a></b>-Bibliothek und "
+"ebenfalls einer der Gründer von Quoll Systems."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Phil Nelson"
@@ -3489,8 +3435,8 @@
 "Is the maintainer, and one of the authors, of <a href=\"/software/gnu-crypto/"
 "\">GNU Crypto</a>."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer und einer der Autoren von <b><a href=\"/s/gnu-crypto/\">GNU "
-"Crypto</a></b>."
+"Projektbetreuer und einer der Autoren von <b><a href=\"/software/gnu-crypto/"
+"\">Crypto</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Rajesh Vaidheeswarran"
@@ -3536,9 +3482,9 @@
 "href=\"//www.modssl.org/\">mod_ssl</a>, das <a href=\"//www.apache.org/docs/"
 "dso.html\">DSO facility</a>, das Apache Autoconf-style-Interface (APACI) "
 "usw. Er ist ebenfalls einer der Gründer des <a href=\"//www.openssl.org/"
-"\">OpenSSL</a>-Projekts. Mit <a href=\"/s/shtool/\">GNU Portable Shell Tool</"
-"a> (shtool) und <a href=\"/s/pth/\">GNU Portable Threads</a> (PTh) hat er "
-"abschließend zum GNU-Projekt beigetragen."
+"\">OpenSSL</a>-Projekts. Mit <a href=\"/software/shtool/\">Portable Shell "
+"Tool</a> (shtool) und <a href=\"/software/pth/\">Portable Threads</a> (PTh) "
+"hat er abschließend zum GNU-Projekt beigetragen."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Raman <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>"
@@ -3559,35 +3505,17 @@
 "einen <a href=\"//elua-development.2368040.n2.nabble.com/file/n7577812/iv."
 "editor.patch\">Patch</a>, um einen freien (wie in Freiheit) VI-Klon auf "
 "einem Mikrocontroller zum Laufen zu bekommen. Projektbetreuer von und "
-"Mitwirkender zu <b><a href=\"/s/gengen\">GNU Gengen</a></b>."
+"Mitwirkender zu <b><a href=\"/software/gengen\">Gengen</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
 "<a href=\"https://savannah.gnu.org/users/ramprasadb\";>Ramprasad B</a> &lt;"
 "ramprasad at gnu period org&gt;"
 msgstr ""
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/users/ramprasadb\">Ramprasad B</a> &lt;"
+"ramprasad at gnu period org&gt;"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-He is-]{+Is+} the [-GNU Emacs w32-] <a
-# | [-href=\"/software/emacs/manual/efaq-w32.html\">FAQ</a>-]
-# | {+href=\"/software/emacs/manual/efaq-w32.html\">GNU Emacs FAQ for MS
-# | Windows</a>+} maintainer recruited by <a
-# | href=\"http{+s+}://www.stallman.org\">Richard M. Stallman</a>, [-and-]
-# | {+was a+} <a href=\"/people/webmeisters.html\">GNU [-Project
-# | Webmaster</a>.  He-] {+Webmaster</a>, and+} also works for other <a
-# | href=\"http{+s+}://savannah.gnu.org/users/ramprasadb/\">GNU projects</a>,
-# | and {+is+} an organiser/participant of various free software events. He is
-# | from Bangalore, India.  [-You can reach him at &lt;ramprasad at gnu period
-# | org&gt;.-]
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "He is the GNU Emacs w32 <a href=\"/software/emacs/manual/efaq-w32.html"
-#| "\">FAQ</a> maintainer recruited by <a href=\"http://www.stallman.org";
-#| "\">Richard M. Stallman</a>, and <a href=\"/people/webmeisters.html\">GNU "
-#| "Project Webmaster</a>.  He also works for other <a href=\"http://savannah.";
-#| "gnu.org/users/ramprasadb/\">GNU projects</a>, and an organiser/"
-#| "participant of various free software events.  He is from Bangalore, "
-#| "India.  You can reach him at &lt;ramprasad at gnu period org&gt;."
 msgid ""
 "Is the <a href=\"/software/emacs/manual/efaq-w32.html\">GNU Emacs FAQ for MS "
 "Windows</a> maintainer recruited by <a href=\"https://www.stallman.org";
@@ -3596,13 +3524,13 @@
 "users/ramprasadb/\">GNU projects</a>, and is an organiser/participant of "
 "various free software events. He is from Bangalore, India."
 msgstr ""
-"Betreut, von <a href=\"//www.stallman.org\">Richard Stallman</a> angeworben, "
-"<cite><a href=\"/s/emacs/windows/big.html\">Häufig gestellte Fragen zu GNU "
-"Emacs für Microsoft Windows</a></cite> und <a 
href=\"/people/webmeisters.html"
-"\">GNU-Webmaster</a>. Arbeitet auch für andere <a href=\"//savannah.gnu.org/"
-"users/ramprasadb/\">GNU-Projekte</a>, und ist Veranstalter/Teilnehmer "
-"verschiedener Freie-Software-Veranstaltungen. Ramprasad stammt aus "
-"Bangalore, Indien."
+"Betreut, von <a href=\"#rms\">Richard Stallman</a> angeworben, <cite><a href="
+"\"/software/emacs/manual/efaq-w32.html\" hreflang=\"en\">Emacs für Microsoft 
"
+"Windows: Häufig gestellte Fragen</a></cite>, ehemaliger <a href=\"/people/"
+"webmeisters.html\">GNU-Webmaster</a>, wirkt aber auch an anderen <a href=\"//"
+"savannah.gnu.org/users/ramprasadb/\">Projekten</a> mit und ist Organisator/"
+"Teilnehmer verschiedener Freie-Software-Veranstaltungen. Ramprasad stammt "
+"aus Bangalore, Indien."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Reinhard M&uuml;ller"
@@ -3612,7 +3540,7 @@
 msgid ""
 "Is the current maintainer of <a href=\"/software/gnue/gnue.html\">GNU "
 "Enterprise</a>."
-msgstr "Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/gnue/\">GNU Enterprise</a></b>."
+msgstr "Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/gnue/\">Enterprise</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Remco Bras"
@@ -3623,8 +3551,8 @@
 "Is the maintainer of <a href=\"/software/rpge\">GNU RPGE</a>, a package for "
 "building graphical role playing games."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/rpge\">GNU RPGE</a></b>, einem Paket zum "
-"Erstellen graphischer Rollenspiele."
+"Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/rpge\">RPGE</a></b>, einem Paket "
+"zum Erstellen graphischer Rollenspiele."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -3640,7 +3568,7 @@
 "much other free software, within and outside GNU. He earns his living as a "
 "classical baritone."
 msgstr ""
-"Reuben betreut <a href=\"/s/zile/\">GNU Zile</a> und und trägt zu vielen "
+"Reuben betreut <a href=\"/software/zile/\">Zile</a> und und trägt zu vielen "
 "anderen freien Softwareprojekten bei, innerhalb und außerhalb GNUs. Er "
 "verdient seinen Lebensunterhalt als klassischer Bariton."
 
@@ -3654,7 +3582,9 @@
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-msgstr "<a href=\"//www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"//savannah.gnu.org//users/rms\">Richard M. Stallman &lt;rms&gt;</"
+"a> <a href=\"//www.stallman.org/\">&lt;stallman.org&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3664,11 +3594,13 @@
 "of other packages.  He is the President of the <a href=\"/fsf/fsf.html"
 "\">Free Software Foundation (FSF)</a>."
 msgstr ""
-"Gründete im Jahre 1984 des Projekt <em>GNU</em> und Präsident der <a href="
-"\"//fsf.org/\">Free Software Foundation (FSF)</a>. Richard ist wesentlicher "
-"bzw. ursprüngliche Autor des Editors <a href=\"/s/emacs/\">GNU Emacs</a>, "
-"dem Compiler <a href=\"/s/gcc/\">GNU C</a>, dem Debugger <a href=\"/s/gdb/"
-"\">GNU GDB</a> und Teilen von anderen Paketen."
+"Gründer des im Jahre 1984 gestarteten Betriebssystem-Projekts <b>GNU</"
+"b><ins>, ein rekursives Akronym von <i>GNU’s Not Unix</i> (‚GNU ist Nicht 
"
+"Unix‘),</ins> und Präsident der <a href=\"//fsf.org/\">Free Software "
+"Foundation (FSF)</a>. Richard ist wesentlicher bzw. ursprüngliche Autor des "
+"Editors <a href=\"/software/emacs/\">Emacs</a>, des Compilers <a href=\"/"
+"software/gcc/\">Compiler Collection</a> (GCC), des Debuggers <a href=\"/"
+"software/gdb/\">GDB</a> und Teilen anderer Pakete."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -3677,9 +3609,11 @@
 "account. Aside from that, any account on these sites claiming to be his is "
 "fake."
 msgstr ""
-"Stallman hatte noch nie ein Konto bei Facebook. Hat ein Twitter-Konto als "
-"„rmspostcomments“ für andere Webseiten, aber kein weiteres. Abgesehen 
davon, "
-"ist jedes andere Konto ein Fake."
+"<em>[Stallman hatte noch <a href=\"https://www.fsf.org/facebook/\";>nie ein "
+"Konto bei Facebook</a>, hat jedoch eins bei Twitter (‚rmspostcomments‘), 
um "
+"Kommentare bei bestimmten Internetpräsenzen, die dieses dafür erforderlich "
+"machen, veröffentlichen zu können&#160;&#8209;&#160;jedes andere ist ein "
+"Fake!]</em>"
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Robert J. Chassell"
@@ -3691,8 +3625,9 @@
 "Introduction to Emacs Lisp Programming."
 msgstr ""
 "War einer der Gründer der <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software "
-"Foundation</span>, und schrieb die <a href=\"/s/emacs/manual/html_mono/eintr."
-"html\"><cite>Introduction to Programming in Emacs Lisp</cite></a>."
+"Foundation</span>, und schrieb die <a href=\"/software/emacs/manual/"
+"html_mono/eintr.html\"><cite>Introduction to Programming in Emacs Lisp</"
+"cite></a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.math.arizona.edu/~rsm/\";>Robert Maier</a>"
@@ -3705,8 +3640,8 @@
 "\"><code>libxmi</code></a> scan-conversion library.  He professes "
 "mathematics at the University of Arizona."
 msgstr ""
-"Hauptautor der <a href=\"/s/plotutils\">GNU Plotting-Dienstprogramme</a> und "
-"Designer der <a href=\"/s/libxmi\">GNU libxmi</a>-Scan-"
+"Hauptautor der <a href=\"/software/plotutils\">Plotting-Dienstprogramme</a> "
+"und Designer der <a href=\"/software/libxmi\">libxmi</a>-Scan-"
 "Konvertierungsbibliothek. Er hat eine Professur an der University of Arizona "
 "für Mathematik."
 
@@ -3735,11 +3670,11 @@
 "and a major contributor to GNU Autoconf.  He has also hacked on many other "
 "GNU programs over the years."
 msgstr ""
-"Mitwirkender am GNU-Projekt von 1987 bis 1996. Hauptautor der <a href=\"/s/"
-"libc/libc.html\">GNU C-Bibliothek</a>, Mitautor von <a href=\"/s/hurd/hurd."
-"html\">GNU Hurd</a> sowie <a href=\"/s/make/\">GNU Make</a> und wesentlich "
-"Beitragender zu <a href=\"/s/autoconf/\">GNU Autoconf</a>. Hat über die "
-"viele Jahre auch auf vielen anderen GNU-Programmen gehackt."
+"Mitwirkender am GNU-Projekt von 1987 bis 1996. Hauptautor der <a href=\"/"
+"software/libc/libc.html\">C-Bibliothek</a>, Mitautor von <a href=\"/software/"
+"hurd/hurd.html\">Hurd</a> sowie <a href=\"/software/make/\">Make</a> und "
+"wesentlich Beitragender zu <a href=\"/software/autoconf/\">Autoconf</a>. Hat "
+"über die viele Jahre auch auf vielen anderen GNU-Programmen gehackt."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.rolandstigge.de/\";>Roland Stigge</a>"
@@ -3748,7 +3683,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Is the maintainer of <a href=\"http://www.antcom.de/gtick/\";>GNU GTick</a>."
-msgstr "Projektbetreuer von <a href=\"//www.antcom.de/gtick/\">GNU GTick</a>."
+msgstr "Projektbetreuer von <a href=\"//www.antcom.de/gtick/\">GTick</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "S"
@@ -3764,9 +3699,9 @@
 "ANSI Common Lisp implementation. He also contributes to <a href=\"/software/"
 "emacs/emacs.html\">GNU Emacs</a>."
 msgstr ""
-"Mitbetreuer von <a href=\"//clisp.cons.org\">GNU CLISP</a>&#160;&#8209;&#160;"
-"eine ANSI Common Lisp-Implementierung. Trägt auch zu <a href=\"/s/emacs/"
-"emacs.html\">GNU Emacs</a> bei."
+"Mitbetreuer von <a href=\"//clisp.cons.org\">CLISP</a>&#160;&#8209;&#160;"
+"eine ANSI Common Lisp-Implementierung. Trägt auch zu <b><a href=\"/software/"
+"emacs/\">Emacs</a></b> bei."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -3784,8 +3719,8 @@
 "protocol instant messaging program. He is a <a href=\"http://www.bangladesh.";
 "gov.bd/\">Bangladeshi</a> living in Ottawa, Canada."
 msgstr ""
-"Hauptentwickler und Mitbetreuer von <a href=\"/s/screen/screen.html\">GNU "
-"Screen</a>, ein Vollbild-Terminal-Fenstermanager. Er ist auch "
+"Hauptentwickler und Mitbetreuer von <a href=\"/software/screen/screen.html"
+"\">Screen</a>, ein Vollbild-Terminal-Fenstermanager. Er ist auch "
 "Hauptentwickler von <a href=\"//www.pidgin.im/\">Pidgin</a>, einem Multi-"
 "Protokoll Nachrichtensofortversand-Programm. Er stammt aus <a href=\"//www."
 "bangladesh.gov.bd/\">Bangladesch</a>, lebt aber in Ottawa, Kanada."
@@ -3814,10 +3749,10 @@
 "projects, among them <a href=\"/software/mailutils/mailutils.html"
 "\">Mailutils</a> and <a href=\"/software/tar/tar.html\">Tar</a>."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/s/radius/radius.html\">GNU Radius</"
-"a>. Auch Entwickler und Mitbetreuer von verschiedenen anderen GNU-Projekten, "
-"darunter <a href=\"/s/mailutils/mailutils.html\">Mailutils</a> und <a href="
-"\"/s/tar/tar.html\">Tar</a>."
+"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/software/radius/radius.html"
+"\">Radius</a>. Auch Entwickler und Mitbetreuer von verschiedenen anderen GNU-"
+"Projekten, darunter <a href=\"/software/mailutils/mailutils.html"
+"\">Mailutils</a> und <a href=\"/software/tar/tar.html\">Tar</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.tamacom.com/~shigio/\";>Shigio Yamaguchi</a>"
@@ -3828,7 +3763,7 @@
 "Is the author of <a href=\"/software/global/global.html\">GNU GLOBAL</a> "
 "source code tag system that works the same way across diverse environments."
 msgstr ""
-"Autor des <b><a href=\"/s/global/\">GNU GLOBAL</a></b>-"
+"Autor des <b><a href=\"/software/global/\">GLOBAL</a></b>-"
 "Quellcodebefehlsystems, dass auf die gleiche Weise wie in anderen Umgebungen "
 "arbeitet."
 
@@ -3859,8 +3794,8 @@
 "Author of Class Simulation included in the GNU Simula Compiler, <a href=\"/"
 "software/cim/\">Cim</a>."
 msgstr ""
-"Autor von im GNU Simula-Compiler, <a href=\"/s/cim/\">Cim</a>, eingebundenen "
-"Klassen Simulation."
+"Autor von im GNU Simula-Compiler, <a href=\"/software/cim/\">Cim</a>, "
+"eingebundenen Klassen Simulation."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Stephen F. Booth"
@@ -3871,7 +3806,7 @@
 "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/cgicc/cgicc.html\">GNU "
 "Cgicc</a>."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/cgicc/\">GNU Cgicc</a></b>."
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/cgicc/\">Cgicc</a></b>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid ""
@@ -3887,9 +3822,9 @@
 "\">GNU remotecontrol</a> and the coordinator of the GNU remotecontrol Team. "
 "He is an Information Technology Management Professional."
 msgstr ""
-"Stephen Dawson ist Paketbetreuer von <a href=\"/s/remotecontrol\">GNU "
-"Remotecontrol</a> und Koordinator des GNU Remotecontrol-Teams. Er ist ein IT-"
-"Service-Management-Profi."
+"Stephen Dawson ist Paketbetreuer von <a href=\"/software/remotecontrol"
+"\">Remotecontrol</a> und Koordinator des GNU Remotecontrol-Teams. Er ist ein "
+"IT-Service-Management-Profi."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.steve.org.uk/\";>Steve Kemp</a>"
@@ -3901,8 +3836,8 @@
 "Maintained the <a href=\"/software/emacs/manual/efaq-w32.html\">NTEmacs FAQ</"
 "a> till 2002, and advocates the use of GNU software on the Windows platform."
 msgstr ""
-"Betreute bis 2002 die <a href=\"/s/emacs/windows/faq.html\">NTEmacs-FAQ</a>, "
-"befürwortet den Einsatz von GNU-Software auf der Windows-Plattform."
+"Betreute bis 2002 die <a href=\"/software/emacs/windows/faq.html\">NTEmacs-"
+"FAQ</a>, befürwortet den Einsatz von GNU-Software auf der Windows-Plattform."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.rulabinsky.com/steve\";>Steven M. Rubin</a>"
@@ -3915,9 +3850,9 @@
 "maintain and enhance.  He is also the singer in <a href=\"http://www.std.org";
 "\">Severe Tire Damage</a>, the first band to play live on the Internet."
 msgstr ""
-"Autor von <a href=\"/s/electric/electric.html\">Electric</a>, dem GNU CAD-"
-"System für IC und schematischen Aufbau, das er auch weiterhin betreut und "
-"verbessert. Er ist auch Sänger bei <a href=\"//www.std.org\">Severe Tire "
+"Autor von <a href=\"/software/electric/electric.html\">Electric</a>, dem GNU "
+"CAD-System für IC und schematischen Aufbau, das er auch weiterhin betreut "
+"und verbessert. Er ist auch Sänger bei <a href=\"//www.std.org\">Severe Tire 
"
 "Damage</a>, der ersten Band, die Live im Internet spielt."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -3941,8 +3876,8 @@
 "Is the maintainer of and a contributor to <a href=\"/software/freefont/"
 "\">GNU FreeFont</a>."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von und Mitwirkender bei <a href=\"/s/freefont/\">GNU "
-"FreeFont</a>."
+"Projektbetreuer von und Mitwirkender bei <a href=\"/software/freefont/"
+"\">FreeFont</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Susan Bassein"
@@ -3954,7 +3889,7 @@
 "html\">Dap</a> statistics and graphics package."
 msgstr ""
 "Anfängliche Autorin und Projektbetreuerin des Statistik- und Grafikpakets <a 
"
-"href=\"/s/dap/dap.html\">Dap</a>."
+"href=\"/software/dap/dap.html\">Dap</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Sverre Hvammen Johansen"
@@ -3965,8 +3900,8 @@
 "Author and maintainer of the GNU Simula Compiler, <a href=\"/software/cim/"
 "\">Cim</a>."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer des GNU Simula-Compilers <a href=\"/s/cim/\">Cim</"
-"a>."
+"Autor und Projektbetreuer des GNU Simula-Compilers <a href=\"/software/cim/"
+"\">Cim</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://beuc.net\";>Sylvain Beucler</a>"
@@ -3992,7 +3927,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Author of the GNU Simula Compiler, <a href=\"/software/cim/\">Cim</a>."
-msgstr "Autor des GNU Simula-Compilers <a href=\"/s/cim/\">Cim</a>."
+msgstr "Autor des GNU Simula-Compilers <a href=\"/software/cim/\">Cim</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Thomas Bushnell, BSG"
@@ -4005,10 +3940,10 @@
 "GNU tar, and even wrote a BASIC interpreter.  He has done many other things "
 "too, some of them having nothing to do with computers."
 msgstr ""
-"Ist Hauptarchitekt des <b><a href=\"/s/hurd/\">GNU Hurd</a></b>, welches der "
-"Betriebssystemkern des GNU-Systems ist. Er betreute zuvor <b>GNU Tar</b> und "
-"schrieb sogar ein BASIC-Interpreter. Er leistete viele andere Dinge, einige, "
-"die nichts mit Rechnern zu tun haben."
+"Ist Hauptarchitekt des <b><a href=\"/software/hurd/\">Hurd</a></b>, welches "
+"der Betriebssystemkern des GNU-Systems ist. Er betreute zuvor <b>GNU Tar</b> "
+"und schrieb sogar ein BASIC-Interpreter. Er leistete viele andere Dinge, "
+"einige, die nichts mit Rechnern zu tun haben."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Thomas was renamed from Michael Bushnell in 1996."
@@ -4020,7 +3955,7 @@
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Is the maintainer of <a href=\"/software/enscript/\">GNU Enscript</a>."
-msgstr "Projektbetreuer von <a href=\"/s/enscript/\">GNU Enscript</a>."
+msgstr "Projektbetreuer von <a href=\"/software/enscript/\">Enscript</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "Tom Cato Amundsen &lt;address@hidden&gt;"
@@ -4033,10 +3968,10 @@
 "fonts and mudela-book for <a href=\"http://www.lilypond.org\";>GNU Lilypond</"
 "a>."
 msgstr ""
-"Autor von <b><a href=\"/s/solfege/\">GNU Solfege</a></b>, ein "
+"Autor von <b><a href=\"/software/solfege/\">Solfege</a></b>, ein "
 "Gehörtrainigsprogramm für <b>GNOME</b>, und er machte auch kleinere 
arbeiten "
-"mit Schriftarten und Mudela-Büchern für <b><a href=\"/s/lilypond/\">GNU "
-"Lilypond</a></b>."
+"mit Schriftarten und Mudela-Büchern für <b><a href=\"/software/lilypond/"
+"\">Lilypond</a></b>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -4060,8 +3995,8 @@
 "Is the principal author of <a href=\"/software/gnupg/gnupg.html\">GNU "
 "Privacy Guard</a>, which he continues to develop and maintain."
 msgstr ""
-"Hauptautor von <b><a href=\"/s/gnupg/\">GNU Privacy Guard</a></b>, welches "
-"er weiterhin entwickelt und betreut."
+"Hauptautor von <b><a href=\"/software/gnupg/\">Privacy Guard</a></b>, "
+"welches er weiterhin entwickelt und betreut."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "<a href=\"http://www.wernergkrebs.com/\";>W. G. Krebs</a>"
@@ -4079,31 +4014,23 @@
 msgid ""
 "Is the author of <a href=\"/software/w3/\">Emacs/W3</a>, the Emacs web "
 "browser."
-msgstr "Autor von <a href=\"/s/w3/\">Emacs/W3</a>, dem Emacs-Webbrowser."
+msgstr ""
+"Autor von <a href=\"/software/w3/\">Emacs/W3</a>, dem Emacs-Webbrowser."
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | <a href=\"http{+s+}://wojciechpolak.org/\">Wojciech Polak</a>
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"http://wojciechpolak.org/\";>Wojciech Polak</a>"
 msgid "<a href=\"https://wojciechpolak.org/\";>Wojciech Polak</a>"
-msgstr "<a href=\"//wojciechpolak.org/\">Wojciech Polak</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"//savannah.gnu.org/users/polak\">Wojciech Polak &lt;polak&gt;</a> "
+"<a href=\"//wojciechpolak.org/\">&lt;wojciechpolak.org&gt;</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Is the author and maintainer of <a href=\"/software/anubis/\">GNU
-# | [-Anubis</a>.  He-] {+Anubis</a>, and+} is also a developer of <a
-# | href=\"/software/mailutils/\">GNU Mailutils</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/anubis/\">GNU Anubis</"
-#| "a>.  He is also a developer of <a href=\"/software/mailutils/\">GNU "
-#| "Mailutils</a>."
 msgid ""
 "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/anubis/\">GNU Anubis</"
 "a>, and is also a developer of <a href=\"/software/mailutils/\">GNU "
 "Mailutils</a>."
 msgstr ""
-"Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/s/anubis/\">GNU Anubis</a> und auch "
-"Entwickler von <a href=\"/s/mailutils/\">GNU Mailutils</a>."
+"Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/software/anubis/\">Anubis</a></"
+"b> und auch Entwickler von <a href=\"/software/mailutils/\">Mailutils</a>."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Y"
@@ -4119,7 +4046,7 @@
 "He is a strong supporter and advocate of free software and is also a Debian "
 "Developer and occasionally participates in various free software projects."
 msgstr ""
-"Projektbetreuer von <a href=\"/s/gnushogi/\">GNU Shogi</a>. Er setzt sich "
+"Projektbetreuer von <a href=\"/software/gnushogi/\">Shogi</a>. Er setzt sich "
 "nachdrücklich für Freie Software und deren Fürsprechung ein, ist ein 
Debian-"
 "Entwickler und beteiligt sich gelegentlich an verschiedenen Freie-Software-"
 "Projekten."
@@ -4148,8 +4075,8 @@
 "savannah.gnu.org/projects/emms\">Emms</a>."
 msgstr ""
 "Seit 2006 ehrenamtlicher <a href=\"https://www.fsf.org/licensing/\";>FSF "
-"Compliance Lab</a>-Helfer und Projektbetreuer von <a href=\"https://savannah.";
-"gnu.org/projects/emms\">GNU Emacs Multimedia System</a> (EMMS)."
+"Compliance Lab</a>-Helfer und Projektbetreuer von <a href=\"//savannah.gnu."
+"org/projects/emms\">Emacs Multimedia System</a> (EMMS)."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Z"
@@ -4244,25 +4171,146 @@
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
 "<strong>Übersetzung:</strong><!-- Wesley Kohne, 2011, 2012. Jоегg 
Kоhпе, "
-"2011-2016.--> <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-"
-"de&gt;</a>, 2011-2016."
+"2011-2016.--> <a href=\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</"
+"a>, 2011-2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "<a href=\"http://www.math.u-bordeaux1.fr/~enge/\";>Andreas Enge</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"//www.math.u-bordeaux1.fr/~enge/\">Andreas Enge</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Author and maintainer of the <a href=\"http://www.epeios.org/en/mll2html.";
+#~ "html\"> mll2html</a> program.  Also author of the <a href=\"http://www.";
+#~ "epeios.org/\">Epeios</a> project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autor und Projektbetreuer des <a href=\"//www.epeios.org/en/mll2html.html"
+#~ "\">mll2html</a> Programms. Auch Autor des <a href=\"//www.epeios.org/"
+#~ "\">Epeios</a>-Projekts."
+
+#~ msgid "<a href=\"http://rdmp.org:20202\";>Dale Mellor</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"//rdmp.org:20202\">Dale Mellor</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Is the author and maintainer of GNU mcron, a traditional cron replacement "
+#~ "which also accepts job specifications in Guile (Scheme)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/s/mcron/\">GNU Mcron</a></b> "
+#~ "(für engl. <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Mellor's cron</span>), einem 
"
+#~ "traditioneller Cron-Ersatz, der auch das Anforderungsprofil in Guile "
+#~ "(Scheme) akzeptiert."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/foliot/\">GNU Foliot</"
+#~ "a>.  He contributes to <a href=\"/software/guile/\">GNU Guile</a>, <a "
+#~ "href=\"http://www.nongnu.org/guile-lib/\";>Guile-Lib</a>, Guile-SQLite, <a "
+#~ "href=\"http://www.nongnu.org/g-wrap/\";>G-wrap</a> and <a href=\"http://";
+#~ "www.nongnu.org/guile-cairo/\">Guile-Cairo</a>.  He co-maintains <a href="
+#~ "\"/software/guile-gnome/\">GNU Guile-Gnome</a> and <a href=\"/software/"
+#~ "guile-gnome/cultter/\">GNU Guile-Clutter</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autor und Projektbetreuer von <b><a href=\"/sofware/foliot/\">GNU Foliot</"
+#~ "a></b>. Mitwirkender zu <b><a href=\"/sofware/guile/\">GNU Guile</a></b>, "
+#~ "<b><a href=\"//www.nongnu.org/guile-lib/\">Guile-Lib</a></b>, <b>Guile-"
+#~ "SQLite</b>, <b><a href=\"//www.nongnu.org/g-wrap/\">G-wrap</a></b> und "
+#~ "<b><a href=\"//www.nongnu.org/guile-cairo/\">Guile-Cairo</a></b>. "
+#~ "Mitbetreuuer von <b><a href=\"/sofware/guile-gnome/\"> GNU Guile-Gnome</"
+#~ "a></b> und <b><a href=\"/sofware/guile-gnome/cultter/\"> GNU Guile-"
+#~ "Clutter</a></b>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"http://oberon07.com/dee\";>D. E. Evans (aka "
+#~ "sinuhe)</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a id=\"sinuhe\" href=\"//oberon07.com/dee\">David E. Evans 
(‚sinuhe‘)</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "sinuhe (David) has played an involved part with the webmasters, including "
+#~ "serving as Chief Webmaster, and as maintainer of GNU rottlog.  He "
+#~ "continues to focus his work on free documentation, using free software, "
+#~ "and participates on GNU mailing lists to provide bug fixes and feature "
+#~ "additions. David is employed as a technical writer and instructor for "
+#~ "Guru Labs L. C."
+#~ msgstr ""
+#~ "David spielte eine engagierte Rolle unter den Webmastern, unter anderem "
+#~ "als Chef-Webmaster und als Projektbetreuer von GNU Rottlog. Er "
+#~ "konzentriert seine Arbeit weiterhin auf freie Dokumentation, die "
+#~ "Benutzung freier Software und beteiligt sich an GNU-Mailinglisten, um "
+#~ "Fehlerbeseitigungen und neue Funktionen hinzuzufügen. David ist als "
+#~ "technischer Schriftsteller und Ausbilder für Guru Labs LC tätig."
+
 #~ msgid "<a href=\"http://www.ianmurdock.com/\";>Ian Murdock</a>"
 #~ msgstr "<a href=\"//www.ianmurdock.com/\">Ian Murdock</a>"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Led the development of <a href=\"http://www.debian.org/\";>Debian GNU/"
+#~ "Linux</a> from its inception in 1993 until 1996."
+#~ msgstr ""
+#~ "Führte die Entwicklung von <a href=\"//www.debian.org/\">Debian GNU/"
+#~ "Linux</a> von seinem Beginn im Jahre 1993 bis 1996 an."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Is one of the maintainers for <a href=\"/software/guile/guile.html"
+#~ "\">Guile</a> and has ported and worked on development of <a href=\"/"
+#~ "software/goops/\">GOOPS</a>, Guile's object system.  He is currently "
+#~ "working on his PhD in <a href=\"http://web.mit.edu/bcs/graybiel-lab";
+#~ "\">Graybiel Lab</a> at the <a href=\"http://web.mit.edu/bcs\";>Department "
+#~ "of Brain and Cognitive Sciences</a>, <a href=\"http://www.mit.edu\";>MIT</"
+#~ "a> and is a graduate student in <a href=\"http://www.nada.kth.se/sans";
+#~ "\">SANS</a> (Studied of Artificial Neural Systems) at <a href=\"http://";
+#~ "www.kth.se\">KTH</a> (Royal Institute of Technology), Stockholm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einer der Projektbetreuer von <a href=\"/s/guile/\">Guile</a>, portierte "
+#~ "und arbeitete ebenso an der Entwicklung von Guiles Objektsystem <a href="
+#~ "\"/s/goops/\">GOOPS</a>, ist derzeit Doktorant am <a href=\"//www.mit.edu"
+#~ "\">MIT</a> <a href=\"//web.mit.edu/bcs/graybiel-lab\">Graybiel "
+#~ "Laboratory</a>, <a href=\"//web.mit.edu/bcs\">Department of Brain and "
+#~ "Cognitive Sciences</a>, und Student des Magisterstudiengangs <a href=\"//"
+#~ "sans.nada.kth.se/\">Studies of Artificial Neural Systems</a> (SANS) am <a "
+#~ "href=\"//www.kth.se\">KTH Royal Institute of Technology</a> in Stockholm."
+
 #~ msgid "<a href=\"http://www.ramprasadb.in/\";>Ramprasad B</a>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<a href=\"//www.ramprasadb.in/\">Ramprasad B</a> &lt;ramprasad at gnu "
 #~ "period org&gt;"
 
+#~ msgid ""
+#~ "He is the GNU Emacs w32 <a href=\"/software/emacs/manual/efaq-w32.html"
+#~ "\">FAQ</a> maintainer recruited by <a href=\"http://www.stallman.org";
+#~ "\">Richard M. Stallman</a>, and <a href=\"/people/webmeisters.html\">GNU "
+#~ "Project Webmaster</a>.  He also works for other <a href=\"http://savannah.";
+#~ "gnu.org/users/ramprasadb/\">GNU projects</a>, and an organiser/"
+#~ "participant of various free software events.  He is from Bangalore, "
+#~ "India.  You can reach him at &lt;ramprasad at gnu period org&gt;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Betreut, von <a href=\"//www.stallman.org\">Richard Stallman</a> "
+#~ "angeworben, <cite><a href=\"/s/emacs/windows/big.html\">Häufig gestellte "
+#~ "Fragen zu GNU Emacs für Microsoft Windows</a></cite> und <a href=\"/"
+#~ "people/webmeisters.html\">GNU-Webmaster</a>. Arbeitet auch für andere <a "
+#~ "href=\"//savannah.gnu.org/users/ramprasadb/\">GNU-Projekte</a>, und ist "
+#~ "Veranstalter/Teilnehmer verschiedener Freie-Software-Veranstaltungen. "
+#~ "Ramprasad stammt aus Bangalore, Indien."
+
+#~ msgid "<a href=\"http://wojciechpolak.org/\";>Wojciech Polak</a>"
+#~ msgstr "<a href=\"//wojciechpolak.org/\">Wojciech Polak</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Is the author and maintainer of <a href=\"/software/anubis/\">GNU Anubis</"
+#~ "a>.  He is also a developer of <a href=\"/software/mailutils/\">GNU "
+#~ "Mailutils</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Autor und Projektbetreuer von <a href=\"/s/anubis/\">GNU Anubis</a> und "
+#~ "auch Entwickler von <a href=\"/s/mailutils/\">GNU Mailutils</a>."
+
 #~ msgid "<a href=\"http://www.zanshin.com/~bobg/\";>Bob Glickstein</a>"
 #~ msgstr "Bob Glickstein"
 
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Is the author and maintainer of <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
 #~ "proxyknife/proxyknife.html\">GNU Proxyknife</a>."

Index: manual/po/manual.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/manual.de.po,v
retrieving revision 1.17
retrieving revision 1.18
diff -u -b -r1.17 -r1.18
--- manual/po/manual.de.po      1 Apr 2016 14:49:00 -0000       1.17
+++ manual/po/manual.de.po      6 May 2016 11:13:03 -0000       1.18
@@ -1,28 +1,27 @@
 # German translation of http://gnu.org/manual/manual.html.
 # Copyright (C) 2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013, 2014, 2015.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2013-2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: manual.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-04-05 00:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-03 20:17+0100\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "GNU Manuals Online - GNU Project - Free Software Foundation"
-msgstr "GNU-Anleitungen online - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+msgstr "Handbücher - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "GNU Manuals Online"
-msgstr "GNU-Anleitungen online"
+msgstr "Handbücher"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -33,10 +32,11 @@
 "(which is also linked to explicitly)."
 msgstr ""
 "Diese Tabelle listet <a href=\"/software/\">offizielle GNU-Pakete</a> mit "
-"Verweisen zu ihrer primären Dokumentation, sofern verfügbar, auf. Können "
-"einem Paket mehrere Anleitungen zugeordnet werden, werden alle genannt. Ist "
-"zu einem Paket keine bestimmte Anleitung online verfügbar, wird auf den "
-"Webauftritt des Pakets, der ebenfalls ausdrücklich genannt ist, verwiesen."
+"Verweisen zu ihrer primären Dokumentation auf, sofern sie verfügbar ist. "
+"Können einem Paket mehrere Handbücher zugeordnet werden, werden alle "
+"genannt. Ist zu einem bestimmten Paket kein Handbuch online verfügbar, wird "
+"auf die Startseite des Pakets verwiesen, die ebenfalls ausdrücklich genannt "
+"ist."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -45,7 +45,7 @@
 "directory.fsf.org/\">Free Software Directory</a>."
 msgstr ""
 "Viele Pakete könnten in mehreren Kategorien genannt werden, aber für diese "
-"Tabelle wurde nur eine gewählt, dem <a href=\"http://directory.fsf.org/";
+"Tabelle wurde nur eine gewählt, dem <a href=\"https://directory.fsf.org/";
 "\">Freie-Software-Verzeichnis</a> folgend."
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -57,10 +57,10 @@
 "org&gt;</a>."
 msgstr ""
 "Fehlerberichte: Für <em>jede</em> mögliche Diskussion zu bestimmten "
-"Anleitungen wenden Sie sich bitte die Paketbetreuer. Für Diskussion über "
-"diese Seite, beispielsweise wenn Sie ein GNU-Betreuer sind und Ihren Eintrag "
-"korrigieren oder besprechen möchten, wenden Sie sich bitte an <a href="
-"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. "
+"Handbüchern wenden Sie sich bitte an den oder die Paketbetreuer. Für "
+"Diskussion zu dieser Seite, wenn Sie beispielsweise ein GNU-Betreuer sind "
+"und Ihren Eintrag korrigieren oder besprechen möchten, wenden Sie sich bitte 
"
+"an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">More GNU Project documentation</a>."
@@ -127,23 +127,25 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk ist unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
+"Dieses Werk ist unter einer <a rel=\"license\" href=\"//creativecommons.org/"
+"licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
 "Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-Lizenz lizenziert."
 
-# <strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2013, 2014.>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/";
-"www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2014."
+"<strong>Übersetzung:</strong> <!--Jоегg Kоhпе, 2013-2015, 2016. --><a 
href="
+"\"//savannah.gnu.org/projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2013-2016."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2016 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: manual/po/allgnupkgs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/allgnupkgs.de.po,v
retrieving revision 1.83
retrieving revision 1.84
diff -u -b -r1.83 -r1.84
--- manual/po/allgnupkgs.de.po  28 Apr 2016 17:57:39 -0000      1.83
+++ manual/po/allgnupkgs.de.po  6 May 2016 11:13:03 -0000       1.84
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: allgnupkgs.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-04-26 18:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-27 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
@@ -114,15 +114,15 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/sharutils/manual/\">Sharutils</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/sharutils/manual/\">Sharutils</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/sharutils/manual/\">Shell Archive Utilities</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "Archives in shell scripts, uuencode/uudecode.  [<a href=\"/software/"
 "sharutils/\">sharutils&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Archive in Shell-Skripte, Uuencode/Uudecode [<a href=\"/software/sharutils/"
-"\">Sharutils</a>-Startseite]"
+"Archive in Shell-Skripten, Uuencode/Uudecode [<a href=\"/software/sharutils/"
+"\">Shell Archive Utilities</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/tar/manual/\">Tar</a>"
@@ -269,8 +269,8 @@
 "<small>(<a href=\"http://www.gnu.org/software/libcdio/cd-text-format.html";
 "\">cd-text</a>)</small>"
 msgstr ""
-"* <a href=\"/software/libcdio/libcdio.html\">libCDIO</a> <small>(<a href=\"/"
-"software/libcdio/cd-text-format.html\">CD-Text-Format</a>)</small>"
+"* <a href=\"/software/libcdio/\">Libcdio</a> <small>(<a href=\"/software/"
+"libcdio/cd-text-format.html\">CD-Text-Format</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -278,14 +278,13 @@
 "home</a>]"
 msgstr ""
 "CD-Eingang- und Steuerungsbibliothek. [<a href=\"/software/libcdio/"
-"\">libCDIO</a>-Startseite]"
+"\">Compact Disc Input and Control Library</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "* <a href=\"http://www.gnu.org/software/libextractor/manual/html_node/";
 "\">Libextractor</a>"
-msgstr ""
-"* <a href=\"/software/libextractor/manual/html_node/\">libExtractor</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/libextractor/manual/\">Extractor Library</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -293,7 +292,7 @@
 "libextractor/\">libextractor&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
 "Bibliothek, um Meta-Daten aus Mediendateien zu extrahieren [<a href=\"/"
-"software/libextractor/\">libextractor</a>-Startseite]"
+"software/libextractor/\">Extractor Library</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"http://www.speex.org/docs/\";>Speex</a>"
@@ -461,20 +460,20 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"http://www.gnu.org.ua/software/gdbm/manual/\";>Gdbm</a>"
-msgstr "* <a href=\"//www.gnu.org.ua/software/gdbm/manual/\">GDBM</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/gdbm/manual\">DBM</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "Hash library of database functions compatible with traditional dbm.  [<a "
 "href=\"/software/gdbm/\">gdbm&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Hash-Bibliothek von Datenbankfunktionen, kompatibel mit traditionellen DBM. "
-"[<a href=\"/software/gdbm/\">GDBM</a>-Startseite]"
+"Hash-Bibliothek von Datenbankfunktionen, kompatibel mit traditionellem DBM. "
+"[<a href=\"/software/gdbm/\">DBM</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
 "* <a href=\"http://home.gna.org/guile-dbi/guile-dbi.html\";>Guile-dbi</a>"
-msgstr "* <a href=\"//home.gna.org/guile-dbi/guile-dbi.html\">GUILE-DBI</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/guile-dbi/\">GUILE-DBI</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -488,8 +487,7 @@
 msgid ""
 "* <a href=\"http://homepages.inf.ed.ac.uk/timc/gurgle/gurgle.html\";>Gurgle</"
 "a>"
-msgstr ""
-"* <a href=\"//homepages.inf.ed.ac.uk/timc/gurgle/gurgle.html\">Gurgle</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/gurgle/\">Gurgle</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -537,7 +535,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/sqltutor/manual/\">Sqltutor</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/sqltutor/manual/\">Sqltutor</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/sqltutor/manual/\">SQLtutor</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -545,7 +543,7 @@
 "\">sqltutor&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
 "SQL interaktiv nach Beispielen erlernen. [<a href=\"/software/sqltutor/"
-"\">Sqltutor</a>-Startseite]"
+"\">SQLtutor</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -557,7 +555,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"http://dico.man.gnu.org.ua/\";>Dico</a>"
-msgstr "* <a href=\"//dico.man.gnu.org.ua/\">Dico</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/dico/\">Dico</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -565,11 +563,13 @@
 "\">dico&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
 "Implementation des DICT-Servers (RFC 2229). [<a href=\"/software/dico/"
-"\">dico</a>-Startseite]"
+"\">Dico</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/gcide/\">Gcide</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/gcide/\">GCIDE</a>"
+msgstr ""
+"* <a href=\"/software/gcide/\">Collaborative International Dictionary of "
+"English</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -577,7 +577,7 @@
 "gcide/\">gcide&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
 "Kollaboratives internationales Wörterbuch auf Englisch. [<a 
href=\"/software/"
-"gcide/\">GCIDE</a>-Startseite]"
+"gcide/\">Collaborative International Dictionary of English</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/vera/\">Vera</a>"
@@ -616,9 +616,10 @@
 "\">gnun</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/trans-coord/manual/web-";
 "trans/html_node/\">web-trans</a>)</small>"
 msgstr ""
-"* <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">GNUnited Nations</a> <small>(<a "
-"href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/html_node/\">GNUN</a> <a href=\"/"
-"software/trans-coord/manual/web-trans/html_node/\">Web-Trans</a>)</small>"
+"* <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">Web Translation Coordination</a> "
+"<small>(<a href=\"/software/trans-coord/manual/gnun/\">GNUnited Nations</a> "
+"<a href=\"/software/trans-coord/manual/web-trans/\">Web Translators</a>)</"
+"small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -630,7 +631,8 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">Trans-coord</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">Trans-Coord</a>"
+msgstr ""
+"* <a href=\"/software/trans-coord/manual/\">Web Translation Coordination</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -638,7 +640,7 @@
 "software/trans-coord/\">trans-coord&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
 "Organisatorische Infrastruktur für Übersetzungen auf www.GNU.org. [<a href="
-"\"/software/trans-coord/\">Trans-Coord</a>-Startseite]"
+"\"/software/trans-coord/\">Web Translation Coordination</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -743,7 +745,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"http://www.nano-editor.org/docs.php\";>Nano</a>"
-msgstr "* <a href=\"//www.nano-editor.org/docs.php\">Nano</a>"
+msgstr "* <a href=\"//www.nano-editor.org/docs\">Nano</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -760,10 +762,10 @@
 "readline/history.html\">history</a> <a href=\"http://cnswww.cns.cwru.edu/php/";
 "chet/readline/rluserman.html\">rluserman</a>)</small>"
 msgstr ""
-"* <a href=\"//cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/readline/readline.html\">GNU "
-"Readline Library</a> <small>(<a href=\"//cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
-"readline/history.html\">GNU History Library</a> <a href=\"//cnswww.cns.cwru."
-"edu/php/chet/readline/rluserman.html\">GNU Readline Library</a>)</small>"
+"* <a href=\"//cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/readline/readline.html\">Readline "
+"Library</a> <small>(<a href=\"//cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/readline/"
+"history.html\">History Library</a> <a href=\"//cnswww.cns.cwru.edu/php/chet/"
+"readline/rluserman.html\">Readline Library</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -814,8 +816,8 @@
 "Web-based repository software, with a default setup for research papers.  "
 "[<a href=\"/software/eprints/\">eprints&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Webbasierte Paketarchiv-Software, mit einer Vorgabe für Forschungsarbeiten. "
-"[<a href=\"/software/eprints/\">Eprints</a>-Startseite]"
+"Internetbasierte Paketarchiv-Software, mit einer Standardeinstellung für "
+"Forschungsarbeiten. [<a href=\"/software/eprints/\">Eprints</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/fisicalab/\">FisicaLab</a>"
@@ -876,8 +878,8 @@
 "Web application for educators, students, and school administrators.  [<a "
 "href=\"/software/gnuschool/\">gnuschool&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Webanwendung für Pädagogen, Studenten und Schulverwaltung. [<a href=\"/"
-"software/gnuschool/\">gnuschool</a>-Startseite]"
+"Internetanwendung für Pädagogen, Lernende und Schulverwaltung. [<a href=\"/"
+"software/gnuschool/\">GNUschool</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"http://www.gnu.org/software/gtypist/doc/\";>Gtypist</a>"
@@ -897,7 +899,7 @@
 "Memorization aid based on Leitner flashcards.  [<a href=\"/software/ignuit/"
 "\">ignuit&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Auswendiglernen Mithilfe Leitner-Lernkarten. [<a href=\"/software/ignuit/"
+"Auswendiglernen mithilfe Leitner-Lernkarten. [<a href=\"/software/ignuit/"
 "\">Ignuit</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -951,7 +953,7 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/mailman/docs.html\">Mailman</a>"
-msgstr "* <a href=\"/software/mailman/docs.html\">Mailman</a>"
+msgstr "* <a href=\"/software/mailman/docs\">Mailman</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -1729,8 +1731,8 @@
 "Web application framework written in Guile.  [<a href=\"/software/artanis/"
 "\">artanis&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Webanwendung-Framework, geschrieben in Guile. [<a href=\"/software/artanis/"
-"\">Artanis</a>-Startseite]"
+"Internetanwendung-Framework, geschrieben in Guile. [<a href=\"/software/"
+"artanis/\">Artanis</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/consensus/\">Consensus</a>"
@@ -1809,7 +1811,7 @@
 "\"transnote\">[*]</a> [<a href=\"/software/gnuzilla/\">GNUzilla</a>-"
 "Startseite]\n"
 "<p><sup>[*]</sup> Siehe <a href=\"/software/icecat/\">GNU IceCat</a> für "
-"einen völlig freien Webbrowser, abgeleitet von Mozillas Firefox.</p>"
+"einen völlig freien Internetbrowser, abgeleitet von Mozillas Firefox.</p>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/httptunnel/\">Httptunnel</a>"
@@ -1832,7 +1834,7 @@
 "Entirely free browser derived from Mozilla Firefox.  [<a href=\"/software/"
 "icecat/\">icecat&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Völlig freier, von Mozilla Firefox abgeleiteter Webbrowser. [<a href=\"/"
+"Völlig freier, von Mozilla Firefox abgeleiteter Internetbrowser. [<a 
href=\"/"
 "software/icecat/\">IceCat</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
@@ -1868,8 +1870,8 @@
 "Browser add-on that blocks nonfree nontrivial JavaScript.  [<a href=\"/"
 "software/librejs/\">librejs&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Webbrowser Add-on, das unfreies, nicht triviales JavaScript blockiert. [<a "
-"href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a>-Startseite]"
+"Internetbrowser Add-on, das unfreies, nicht triviales JavaScript blockiert. "
+"[<a href=\"/software/librejs/\">LibreJS</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/lrzsz/\">Lrzsz</a>"
@@ -3267,8 +3269,8 @@
 "Web interface to GNATS.  [<a href=\"/software/gnatsweb/\">gnatsweb&nbsp;"
 "home</a>]"
 msgstr ""
-"Webschnittstelle zu GNATS. [<a href=\"/software/gnatsweb/\">Gnatsweb</a>-"
-"Startseite]"
+"Internetschnittstelle zu GNATS. [<a href=\"/software/gnatsweb/\">Gnatsweb</"
+"a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -3642,20 +3644,20 @@
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
-"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> <small>"
-"(<a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-";
-"imail/\">mit-scheme-imail</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-";
-"scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-scheme-ref</a> <a href=\"http://";
-"www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/\">sos</a> <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-user/";
-"\">mit-scheme-user</a>)</small>"
-msgstr ""
-"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> <small>"
-"(<a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-imail/\">mit-scheme-"
-"imail</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-"
-"scheme-ref</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/"
-"\">sos</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-user/"
-"\">mit-scheme-user</a>)</small>"
+"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> "
+"<small>(<a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-";
+"scheme-imail/\">mit-scheme-imail</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
+"mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/\">mit-scheme-ref</a> <a href="
+"\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-sos/";
+"\">sos</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/mit-scheme/documentation/";
+"mit-scheme-user/\">mit-scheme-user</a>)</small>"
+msgstr ""
+"* <a href=\"/software/mit-scheme/#Documentation\">MIT/GNU Scheme</a> "
+"<small>(<a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-imail/\">mit-"
+"scheme-imail</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-scheme-ref/"
+"\">mit-scheme-ref</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-"
+"scheme-sos/\">sos</a> <a href=\"/software/mit-scheme/documentation/mit-"
+"scheme-user/\">mit-scheme-user</a>)</small>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -3850,11 +3852,11 @@
 #.  again 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
-"* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\";>Smalltalk</a> <small>"
-"(<a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-base/html_node/";
-"\">smalltalk-base</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-";
-"libs/html_node/\">smalltalk-libs</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
-"smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</small>"
+"* <a href=\"http://smalltalk.gnu.org/documentation\";>Smalltalk</a> "
+"<small>(<a href=\"http://www.gnu.org/software/smalltalk/manual-base/";
+"html_node/\">smalltalk-base</a> <a href=\"http://www.gnu.org/software/";
+"smalltalk/manual-libs/html_node/\">smalltalk-libs</a> <a href=\"http://www.";
+"gnu.org/software/smalltalk/manual/html_node/\">smalltalk</a>)</small>"
 msgstr ""
 "* <a href=\"//smalltalk.gnu.org/documentation\">Smalltalk</a> <small>(<a "
 "href=\"/software/smalltalk/manual-base/html_node/\">smalltalk-base</a> <a "
@@ -4580,8 +4582,8 @@
 "Log rotation and management.  [<a href=\"/software/rottlog/\">rottlog&nbsp;"
 "home</a>]"
 msgstr ""
-"Dienstprogramm für Protokollverwaltung [<a 
href=\"/software/rottlog/\">Rot[t]"
-"log</a>-Startseite]"
+"Dienstprogramm für Protokollverwaltung [<a href=\"/software/rottlog/"
+"\">Rot[t]log</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/serveez/manual/\">Serveez</a>"
@@ -5200,7 +5202,7 @@
 "b></big></a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"https://directory.fsf.org/category/web/";
-"\"><big><b>Webseitenerstellung</b></big></a>"
+"\"><big><b>Internetseitenerstellung</b></big></a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"http://www.gnu.org/software/easejs/manual.html\";>Easejs</a>"
@@ -5247,8 +5249,8 @@
 "Saves comic strips from the web.  [<a href=\"/software/grabcomics/"
 "\">grabcomics&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Speichert gezeichnete Bildergeschichten (Comic-Strips) aus dem Web. [<a href="
-"\"/software/grabcomics/\">phpGrabComics</a>-Startseite]"
+"Speichert gezeichnete Bildergeschichten (Comic-Strips) aus dem Internet. [<a "
+"href=\"/software/grabcomics/\">phpGrabComics</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -5260,8 +5262,8 @@
 "Combining HTML and Lisp, specifically designed for Web servers.  [<a href=\"/"
 "software/metahtml/\">metahtml&nbsp;home</a>]"
 msgstr ""
-"Kombination von HTML und Lisp, speziell für Webserver konzipiert. [<a href="
-"\"/software/metahtml/\">Metahtml</a>-Startseite]"
+"Kombination von HTML und Lisp, speziell für Internetserver konzipiert. [<a "
+"href=\"/software/metahtml/\">Metahtml</a>-Startseite]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid "* <a href=\"/software/xmlat/\">Xmlat</a>"

Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.741
retrieving revision 1.742
diff -u -b -r1.741 -r1.742
--- software/po/recent-releases-include.de.po   5 May 2016 03:02:00 -0000       
1.741
+++ software/po/recent-releases-include.de.po   6 May 2016 11:13:04 -0000       
1.742
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-03 07:02+0000\n"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 # | <strong>May 0[-6-]{+4+}, 2016</strong>
@@ -84,25 +83,15 @@
 #, fuzzy
 #| msgid "<strong>May 06, 2016</strong>"
 msgid "<strong>May 03, 2016</strong>"
-msgstr "<strong>2016-05-06</strong>"
+msgstr "<strong>2016-05-03</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00002.html\";>GNU-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00000.html\";>GNU+}
-# | Foliot [-0.9.6-alpha-] {+0.9.6-beta+} released</a>, <i>David Pirotte</i>,
-# | [-<tt>11:33</tt>-] {+<tt>02:37</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00002.html";
-#| "\">GNU Foliot 0.9.6-alpha released</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>11:33</"
-#| "tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00000.html";
 "\">GNU Foliot 0.9.6-beta released</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>02:37</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00002.html\">GNU "
-"Foliot 0.9.6</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>11:33</tt>"
+"<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-05/msg00000.html\">GNU "
+"Foliot 0.9.6 Beta</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>02:37</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>April 27, 2016</strong>"
@@ -411,6 +400,14 @@
 #~ "\">GNU Denemo 2.0.4</a>, <i>Richard Shann</i>, <tt>11:33</tt>"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00002.html";
+#~ "\">GNU Foliot 0.9.6-alpha released</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>11:33</"
+#~ "tt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"//lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00002.html"
+#~ "\">GNU Foliot 0.9.6</a>, <i>David Pirotte</i>, <tt>11:33</tt>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2016-03/msg00001.html";
 #~ "\">Release of version 1.10 of complexity</a>, <i>Bruce Korb</i>, "
 #~ "<tt>08:25</tt>"
@@ -884,6 +881,9 @@
 #~ msgid "<strong>May 12, 2016</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2016-05-12</strong>"
 
+#~ msgid "<strong>May 06, 2016</strong>"
+#~ msgstr "<strong>2016-05-06</strong>"
+
 #~ msgid "<strong>May 02, 2016</strong>"
 #~ msgstr "<strong>2016-05-02</strong>"
 

Index: software/po/software.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/software.de.po,v
retrieving revision 1.121
retrieving revision 1.122
diff -u -b -r1.121 -r1.122
--- software/po/software.de.po  2 May 2016 21:31:47 -0000       1.121
+++ software/po/software.de.po  6 May 2016 11:13:04 -0000       1.122
@@ -8,14 +8,13 @@
 "Project-Id-Version: software.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-02 21:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-10 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-03 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-02 15:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -26,63 +25,38 @@
 msgstr "GNU-Software"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-Download a <a href=\"/distros/free-distros.html\">wholly-]{+<strong><a
-# | href=\"/distros/free-distros.html\">Wholly+} free GNU/Linux
-# | [-distribution</a>.-] {+Distributions</a></strong>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Download a <a href=\"/distros/free-distros.html\">wholly free GNU/Linux "
-#| "distribution</a>."
 msgid ""
 "<strong><a href=\"/distros/free-distros.html\">Wholly free GNU/Linux "
 "Distributions</a></strong>"
 msgstr ""
-"durch Herunterladen einer völlig <a href=\"/distros/free-distros\">freien "
-"GNU/Linux-Distribution</a>;"
+"<cite><a href=\"/distros/free-distros\">Freie GNU/Linux-Distributionen</a></"
+"cite>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | [-Download a-]<a [-href=\"/distros/free-distros.html\">wholly free
-# | GNU/Linux distribution</a>.-] {+href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux
-# | Distributions</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Download a <a href=\"/distros/free-distros.html\">wholly free GNU/Linux "
-#| "distribution</a>."
 msgid "<a href=\"/distros/distros.html\">GNU/Linux Distributions</a>"
-msgstr ""
-"durch Herunterladen einer völlig <a href=\"/distros/free-distros\">freien "
-"GNU/Linux-Distribution</a>;"
+msgstr "<cite><a href=\"/distros/\">GNU/Linux-Distributionen</a></cite>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
 msgid ""
 "<a href=\"http://directory.fsf.org/wiki/GNU/\";>Free Software Directory</a>"
 msgstr ""
+"<cite><a href=\"https://directory.fsf.org/wiki/GNU/\";>Freie-Software-"
+"Verzeichnis</a></cite>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>-]
-# | {+href=\"/manual/manual.html\">Manuals</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/edu-cases.html\">Case Studies</a>"
 msgid "<a href=\"/manual/manual.html\">Manuals</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-cases\">Fallstudien</a>"
+msgstr "<cite><a href=\"/manual/\">Handbücher</a></cite>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/software/recent-releases.html\">recent GNU releases</a>.-]
-# | {+href=\"/software/devel.html\">Development resources</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/software/recent-releases.html\">recent GNU releases</a>."
 msgid "<a href=\"/software/devel.html\">Development resources</a>"
 msgstr ""
-"<cite><a href=\"/software/recent-releases\">Neueste Softwarefreigaben</a></"
-"cite>."
+"<cite><a href=\"/software/devel\">Ressourcen für die Entwicklung</a></cite>"
 
 #. type: Content of: <div><ul><li>
-# | <a [-href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>-]
-# | {+href=\"/software/gethelp.html\">Get help</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid "<a href=\"/education/edu-team.html\">The Education Team</a>"
 msgid "<a href=\"/software/gethelp.html\">Get help</a>"
-msgstr "<a href=\"/education/edu-team\">Das Team</a>"
+msgstr ""
+"<cite><a href=\"/software/gethelp\">Unterstützung zu GNU-Software erhalten</"
+"a></cite>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -189,22 +163,14 @@
 msgstr "</a>"
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-# | [-If-]{+<em>If+} you're looking for a whole system to install, see our <a
-# | href=\"/distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which
-# | are entirely free [-software</a>.-] {+software</a>.</em>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/"
-#| "distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are "
-#| "entirely free software</a>."
 msgid ""
 "<em>If you're looking for a whole system to install, see our <a href=\"/"
 "distros/free-distros.html\">list of GNU/Linux distributions which are "
 "entirely free software</a>.</em>"
 msgstr ""
-"Ein installierbares und sofort einsetzbares Gesamtsystem gesucht? Unter "
+"<em>Ein installierbares und sofort einsetzbares Gesamtsystem gesucht? Unter "
 "<cite><a href=\"/distros/free-distros\">Freie GNU/Linux-Distributionen</a></"
-"cite> gibt‘s ganz und gar freie Verteilungen."
+"cite> gibt‘s ganz und gar freie Verteilungen.</em>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "GNU software is available by several different methods:"
@@ -241,10 +207,10 @@
 msgstr ""
 "durch Herunterladen einzelner Pakete <a href=\"/prep/ftp.de\">via HTTP oder "
 "FTP</a>: der gesamte Quellcode der GNU-Software steht als <a href=\"/"
-"philosophy/free-sw\">Freie Software</a> kostenlos abrufbar zur Verfügung 
<em>"
-"(bitte unterstützen Sie die FSF<!-- ebenfalls-->, wenn möglich, mit einer 
<a "
-"href=\"/help/donate.html\">Spende</a>, um die Freie-Software-Entwicklung "
-"mehr unterstützen zu können)</em>;"
+"philosophy/free-sw\">Freie Software</a> kostenlos abrufbar zur Verfügung "
+"<em>(bitte unterstützen Sie die FSF<!-- ebenfalls-->, wenn möglich, mit "
+"einer <a href=\"/help/donate.html\">Spende</a>, um die Freie-Software-"
+"Entwicklung mehr unterstützen zu können)</em>;"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -348,20 +314,6 @@
 msgstr "<a id=\"allgnupkgs\">Alle GNU-Pakete</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | [-Here is a list-]{+Links to the home pages+} of all current GNU
-# | [-packages,-] {+packages are given below,+} using their [-package-]
-# | identifiers (rather than long names) for [-brevity, and-] {+brevity.  They
-# | are+} sorted [-alphabetically.-] {+alphabetically from left to right.+} 
-# | If you have corrections to {+this list+} or questions about [-this list,-]
-# | {+it,+} please email <a
-# | href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Here is a list of all current GNU packages, using their package "
-#| "identifiers (rather than long names) for brevity, and sorted "
-#| "alphabetically.  If you have corrections to or questions about this list, "
-#| "please email <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-#| "org&gt;</a>."
 msgid ""
 "Links to the home pages of all current GNU packages are given below, using "
 "their identifiers (rather than long names) for brevity.  They are sorted "
@@ -369,9 +321,11 @@
 "questions about it, please email <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;"
 "address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Dies ist eine aktuelle Aufstellung aller GNU-Pakete. Bei Korrekturen oder "
-"Fragen wenden Sie sich bitte unter <a href=\"mailto:address@hidden";
-"\">&lt;address@hidden&gt;</a> an uns."
+"Verweise zu Startseiten aller aktuellen GNU-Pakete werden aus Platzgründen "
+"mit Hilfe ihres Bezeichners (statt langer Namen) angegeben. Bei Korrekturen "
+"oder Fragen wenden Sie sich bitte unter <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a> an uns.</p>\n"
+"<p><small><em>(alphabetisch von von links nach rechts sortiert)</em></small>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "Also available are lists of:"
@@ -616,6 +570,17 @@
 #~ "}\n"
 
 #~ msgid ""
+#~ "Here is a list of all current GNU packages, using their package "
+#~ "identifiers (rather than long names) for brevity, and sorted "
+#~ "alphabetically.  If you have corrections to or questions about this list, "
+#~ "please email <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+#~ "org&gt;</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist eine aktuelle Aufstellung aller GNU-Pakete. Bei Korrekturen oder "
+#~ "Fragen wenden Sie sich bitte unter <a href=\"mailto:address@hidden";
+#~ "\">&lt;address@hidden&gt;</a> an uns."
+
+#~ msgid ""
 #~ "GNU packages are occasionally decommissioned, generally because they've "
 #~ "been superseded by, or integrated into, other packages.  If you have time "
 #~ "and interest in resurrecting any of these, please contact <a href="
@@ -713,6 +678,9 @@
 #~ "\">xbase</a>, <a href=\"xinfo/\">xinfo</a>, <a href=\"xmhtml/\">xmhtml</"
 #~ "a> und <a href=\"zebra/\">zebra</a>."
 
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid ""
 #~ "If you're writing a new program and would like to make your software an "
 #~ "official GNU package, see the <a href=\"/help/evaluation.html"

Index: thankgnus/po/2014supporters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/2014supporters.de.po,v
retrieving revision 1.75
retrieving revision 1.76
diff -u -b -r1.75 -r1.76
--- thankgnus/po/2014supporters.de.po   2 May 2016 15:32:09 -0000       1.75
+++ thankgnus/po/2014supporters.de.po   6 May 2016 11:13:06 -0000       1.76
@@ -1,21 +1,22 @@
 # German translation of http://gnu.org/thankgnus/2014supporters.html.
 # Copyright (C) 2014, 2ß15 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
-# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014, 2015.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2014supporters.html\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: address@hidden"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-02 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-13 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-06 03:55+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-02 15:25+0000\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Thank GNUs 2014 - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -25,12 +26,16 @@
 msgid "Thank GNUs, 2014"
 msgstr "Danke, GNUs (2014)"
 
+# out of line:
+# <p>The <a
+# href="https://www.fsf.org/"; title="Free Software Foundation">Free Software
+# Foundation</a> (FSF) could not exist without the continued
+# generous support from the community. We would like to take this opportunity
+# to thank our Sponsors. If you are interested in sponsoring the FSF, please
+# read our <a
+# href="https://crm.fsf.org/donate/";>sponsorship
+# page</a>.</p>
 #. type: Content of: <p>
-# | You can earn your own Thank GNU by <a
-# | 
[-href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14\";>
-# | donating-] {+href=\"https://crm.fsf.org/donate/\";>donating+} through the
-# | FSF</a>.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can earn your own Thank GNU by <a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/";
 #| "contribute/transact?reset=1&amp;id=14\"> donating through the FSF</a>."
@@ -43,7 +48,7 @@
 "der Gemeinschaft nicht das, was sie heute ist. Wir möchten uns an dieser "
 "Stelle bei unseren Förderern bedanken. Wenn Sie sich für eine 
Unterstützung "
 "der FSF interessieren, lesen Sie bitte unsere <a href=\"https://crm.fsf.org/";
-"civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14\">Sponsoring</a>-Seite.</ins>"
+"donate/\">Sponsoring</a>-Seite.</ins>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -52,10 +57,11 @@
 "problem. Write to <a href=\"mailto:address@hidden";> &lt;"
 "address@hidden&gt;</a>."
 msgstr ""
-"Wenn Ihre Spende nicht ordnungsgemäß oder überhaupt nicht aufgeführt wird 
"
-"oder Sie genannt werden, obwohl Sie anonym bleiben wollten, schreiben Sie "
-"uns bitte an <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-"org&gt;</a> und wir korrigieren das Problem."
+"Ist Ihre Spende nicht ordnungsgemäß oder überhaupt nicht aufgeführt oder 
Sie "
+"werden genannt, obwohl Sie anonym bleiben wollten, schreiben Sie uns bitte "
+"unter <a\n"
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a> und wir "
+"korrigieren das Problem umgehend."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1205,11 +1211,9 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# || No change detected.  The change might only be in amounts of spaces.
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright &copy; <ins>2010</ins>-2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014-2016 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1233,6 +1237,18 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "You can earn your own Thank GNU by <a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/";
+#~ "contribute/transact?reset=1&amp;id=14\"> donating through the FSF</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ins>Die <a href=\"https://www.fsf.org/\"; title=\"Free Software Foundation"
+#~ "\">Free Software Foundation</a> (FSF) wäre ohne die großzügige "
+#~ "Unterstützung der Gemeinschaft nicht das, was sie heute ist. Wir möchten 
"
+#~ "uns an dieser Stelle bei unseren Förderern bedanken. Wenn Sie sich für "
+#~ "eine Unterstützung der FSF interessieren, lesen Sie bitte unsere <a href="
+#~ "\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;";
+#~ "id=14\">Sponsoring</a>-Seite.</ins>"
+
 #~ msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 

Index: thankgnus/po/2015supporters.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/2015supporters.de.po,v
retrieving revision 1.62
retrieving revision 1.63
diff -u -b -r1.62 -r1.63
--- thankgnus/po/2015supporters.de.po   2 May 2016 15:32:09 -0000       1.62
+++ thankgnus/po/2015supporters.de.po   6 May 2016 11:13:06 -0000       1.63
@@ -8,14 +8,15 @@
 "Project-Id-Version: 2015supporters.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-02 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-02 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-06 03:55+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-04-28 03:55+0000\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Thank GNUs 2015 - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -32,14 +33,9 @@
 # generous support from the community. We would like to take this opportunity
 # to thank our Sponsors. If you are interested in sponsoring the FSF, please
 # read our <a
-# 
href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14";>sponsorship
+# href="https://crm.fsf.org/donate/";>sponsorship
 # page</a>.</p>
 #. type: Content of: <p>
-# | You can earn your own Thank GNU by <a
-# | 
[-href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14\";>
-# | donating-] {+href=\"https://crm.fsf.org/donate/\";>donating+} through the
-# | FSF</a>.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can earn your own Thank GNU by <a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/";
 #| "contribute/transact?reset=1&amp;id=14\"> donating through the FSF</a>."
@@ -52,7 +48,7 @@
 "der Gemeinschaft nicht das, was sie heute ist. Wir möchten uns an dieser "
 "Stelle bei unseren Förderern bedanken. Wenn Sie sich für eine 
Unterstützung "
 "der FSF interessieren, lesen Sie bitte unsere <a href=\"https://crm.fsf.org/";
-"civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14\">Sponsoring</a>-Seite.</ins>"
+"donate/\">Sponsoring</a>-Seite.</ins>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -394,8 +390,8 @@
 msgid "Francis Rowe"
 msgstr "Francis Rowe"
 
-#. type: Content of: <ul><li>
 # | Geoffrey [-S.-] Knauth
+#. type: Content of: <ul><li>
 #, fuzzy
 #| msgid "Geoffrey S. Knauth"
 msgid "Geoffrey Knauth"
@@ -713,6 +709,30 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+# out of line:
+# <p>The <a
+# href="https://www.fsf.org/"; title="Free Software Foundation">Free Software
+# Foundation</a> (FSF) could not exist without the continued
+# generous support from the community. We would like to take this opportunity
+# to thank our Sponsors. If you are interested in sponsoring the FSF, please
+# read our <a
+# 
href="https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14";>sponsorship
+# page</a>.</p>
+#~ msgid ""
+#~ "You can earn your own Thank GNU by <a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/";
+#~ "contribute/transact?reset=1&amp;id=14\"> donating through the FSF</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ins>Die <a href=\"https://www.fsf.org/\"; title=\"Free Software Foundation"
+#~ "\">Free Software Foundation</a> (FSF) wäre ohne die großzügige "
+#~ "Unterstützung der Gemeinschaft nicht das, was sie heute ist. Wir möchten 
"
+#~ "uns an dieser Stelle bei unseren Förderern bedanken. Wenn Sie sich für "
+#~ "eine Unterstützung der FSF interessieren, lesen Sie bitte unsere <a href="
+#~ "\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;";
+#~ "id=14\">Sponsoring</a>-Seite.</ins>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"#TOEquipmentServices\" id=\"equipmentservices\">Equipment and "
 #~ "Services</a>"
@@ -1045,6 +1065,9 @@
 #~ msgid "Frank J. Niertit"
 #~ msgstr "Frank J. Niertit"
 
+#~ msgid "Geoffrey S. Knauth"
+#~ msgstr "Geoffrey S. Knauth"
+
 #~ msgid "Georges Sancosme"
 #~ msgstr "Georges Sancosme"
 

Index: thankgnus/po/thankgnus.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/thankgnus/po/thankgnus.de.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- thankgnus/po/thankgnus.de.po        2 May 2016 15:32:09 -0000       1.24
+++ thankgnus/po/thankgnus.de.po        6 May 2016 11:13:06 -0000       1.25
@@ -8,14 +8,15 @@
 "Project-Id-Version: thankgnus.html\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: <address@hidden>\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-05-02 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-05-06 03:55+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
-"Language-Team: German <address@hidden>\n"
+"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2016-05-02 15:25+0000\n"
+"Plural-Forms:  \n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Thank GNUs - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -25,15 +26,16 @@
 msgid "Thank GNUs"
 msgstr "Danke, GNUs"
 
-# "Sie können Ihr eigenes <em>„Thank GNU“</em> durch eine <a 
href=\"https://";
-# "crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14\">Spende an die "
-# "FSF</a> erwerben."
+# out of line:
+# <p>The <a
+# href="https://www.fsf.org/"; title="Free Software Foundation">Free Software
+# Foundation</a> (FSF) could not exist without the continued
+# generous support from the community. We would like to take this opportunity
+# to thank our Sponsors. If you are interested in sponsoring the FSF, please
+# read our <a
+# href="https://crm.fsf.org/donate/";>sponsorship
+# page</a>.</p>
 #. type: Content of: <p>
-# | You can earn your own Thank GNU by <a
-# | 
[-href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14\";>
-# | donating-] {+href=\"https://crm.fsf.org/donate/\";>donating+} through the
-# | FSF</a>.
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You can earn your own Thank GNU by <a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/";
 #| "contribute/transact?reset=1&amp;id=14\"> donating through the FSF</a>."
@@ -46,7 +48,7 @@
 "der Gemeinschaft nicht das, was sie heute ist. Wir möchten uns an dieser "
 "Stelle bei unseren Förderern bedanken. Wenn Sie sich für eine 
Unterstützung "
 "der FSF interessieren, lesen Sie bitte unsere <a href=\"https://crm.fsf.org/";
-"civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14\">Sponsoring</a>-Seite.</ins>"
+"donate/\">Sponsoring</a>-Seite.</ins>"
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Yearly lists of contributors:"
@@ -257,6 +259,24 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+# "Sie können Ihr eigenes <em>„Thank GNU“</em> durch eine <a 
href=\"https://";
+# "crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;id=14\">Spende an die "
+# "FSF</a> erwerben."
+#~ msgid ""
+#~ "You can earn your own Thank GNU by <a href=\"https://crm.fsf.org/civicrm/";
+#~ "contribute/transact?reset=1&amp;id=14\"> donating through the FSF</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<ins>Die <a href=\"https://www.fsf.org/\"; title=\"Free Software Foundation"
+#~ "\">Free Software Foundation</a> (FSF) wäre ohne die großzügige "
+#~ "Unterstützung der Gemeinschaft nicht das, was sie heute ist. Wir möchten 
"
+#~ "uns an dieser Stelle bei unseren Förderern bedanken. Wenn Sie sich für "
+#~ "eine Unterstützung der FSF interessieren, lesen Sie bitte unsere <a href="
+#~ "\"https://crm.fsf.org/civicrm/contribute/transact?reset=1&amp;";
+#~ "id=14\">Sponsoring</a>-Seite.</ins>"
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2015 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 1996-2015 Free Software Foundation, Inc."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #~ "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]