www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses licenses.fr.html po/licenses.fr-en...


From: GNUN
Subject: www/licenses licenses.fr.html po/licenses.fr-en...
Date: Wed, 04 May 2016 14:30:22 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     16/05/04 14:30:22

Modified files:
        licenses       : licenses.fr.html 
        licenses/po    : licenses.fr-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/licenses.fr.html?cvsroot=www&r1=1.122&r2=1.123
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/licenses.fr-en.html?cvsroot=www&r1=1.56&r2=1.57

Patches:
Index: licenses.fr.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/licenses.fr.html,v
retrieving revision 1.122
retrieving revision 1.123
diff -u -b -r1.122 -r1.123
--- licenses.fr.html    29 Feb 2016 01:36:26 -0000      1.122
+++ licenses.fr.html    4 May 2016 14:30:19 -0000       1.123
@@ -10,6 +10,29 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.fr.html" -->
 <h2>Licences</h2>
 
+<div class="summary">
+<h3 class="no-display">Table des matières</h3>
+<ul>
+  <li><a href="#Evaluation">Évaluation des licenses</a></li>
+  <li><a href="#CommonResources">Ressources communes pour nos licences de
+logiciel</a></li>
+  <li><a href="#GPL">La <cite>GNU General Public License</cite> (GNU 
GPL)</a></li>
+  <li><a href="#LGPL">La <cite>GNU Lesser General Public License</cite> (GNU
+LGPL)</a></li>
+  <li><a href="#AGPL">La <cite>GNU Affero General Public License</cite> (GNU 
AGPL
+ou GPL Affero)</a></li>
+  <li><a href="#FDL">La <cite>GNU Free Documentation License</cite> (GNU 
FDL)</a></li>
+  <li><a href="#Exceptions">Exceptions aux licences GNU</a></li>
+  <li><a href="#LicenseURLs">URL des licences</a></li>
+  <li><a href="#UnofficialTransl">Traductions non officielles</a></li>
+  <li><a href="#VerbatimCopying">Copie et distribution conformes 
(verbatim)</a></li>
+  <li><a href="#FSLicenses">Liste des licences de logiciel libre</a></li>
+  <li><a href="#WhatIsCopyleft">Qu'est-ce que le Copyleft?</a></li>
+  <li><a href="#OtherWorks">Licences pour d'autres types d'œuvres</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
 <p>
 Les logiciels publiés doivent être des <a
 href="/philosophy/free-sw.html">logiciels libres</a>. Pour rendre un
@@ -45,7 +68,7 @@
 <p>Nous avons aussi une page qui explique le <a
 href="/licenses/bsd.html">problème de la licence BSD</a>.</p>
 
-<h3>Évaluation des licences</h3>
+<h3 id="Evaluation">Évaluation des licences</h3>
 
 <p>Si vous rencontrez une licence qui n'est pas mentionnée dans notre <a
 href="/licenses/license-list.html">liste de licences</a>, vous pouvez nous
@@ -57,7 +80,7 @@
 philosophiques difficiles, aussi ne pouvons-nous pas vous promettre de
 prendre une décision rapide.</p>
 
-<h3>Ressources communes pour nos licences de logiciel</h3>
+<h3 id="CommonResources">Ressources communes pour nos licences de logiciel</h3>
 
 <p>Nous avons beaucoup de documentation pour aider les gens à comprendre et
 utiliser nos diverses licences :</p>
@@ -238,7 +261,7 @@
 licences</a>.</p>
 
 
-<h3>Traductions non officielles</h3>
+<h3 id="UnofficialTransl">Traductions non officielles</h3>
 
 <p>
 D'un point de vue juridique, c'est la version originale (en anglais) de la
@@ -263,25 +286,24 @@
 <p>La licence standard de copyright des pages web de GNU est maintenant la <a
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.fr";>licence
 Creative Commons paternité, pas de modification, 3.0
-États-Unis</a>. Auparavant, c'était (et pour certaines pages c'est encore) :
-<em><span class="highlight">Verbatim copying and distribution of this entire
-article are permitted worldwide without royalty in any medium, provided this
-notice is preserved</span>.</em><br/><br/>(Traduction : <em><span
-class="highlight">La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet
-article sont autorisées dans le monde entier sans redevance et sur tout
-support pourvu que le présent avis soit
-conservé</span>.</em>)<br/><br/>Notez le commentaire suivant d'Eben Moglen 
:</p>
+États-Unis</a>. Auparavant, c'était (et pour certaines pages c'est encore) 
:</p>
 
-<p>
+<blockquote><p>Verbatim copying and distribution of this entire article are 
permitted
+worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice is
+preserved.<a id="TransNote2-rev" 
href="#TransNote2"><sup>2</sup></a></p></blockquote>
+
+<p>Notez le commentaire suivant d'Eben Moglen :</p>
+
+<blockquote><p>
 « Notre intention dans la phrase <cite>verbatim copying in any medium</cite>
 n'est pas d'obliger à la rétention des en-têtes et des pieds de page, ou
 autres caractéristiques de mise en forme. La rétention des liens hypertextes
 est requise sur tous les supports, qu'ils soient de type hypertexte ou non
 (tels que les URL imprimées dans des notes ou sous une autre forme, sur des
 supports non HTML). »
-</p>
+</p></blockquote>
 
-<h3>Liste des licences de logiciel libre</h3>
+<h3 id="FSLicenses">Liste des licences de logiciel libre</h3>
 
 <ul>
   <li>
@@ -325,7 +347,7 @@
 améliorations, si c'est leur intention. Malheureusement elle permet aussi à
 des personnes à l'esprit peu coopératif de transformer le programme en <a
 href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">logiciel
-privateur</a>.<a id="TransNote2-rev" href="#TransNote2"><sup>2</sup></a> Ces
+privateur</a>.<a id="TransNote3-rev" href="#TransNote3"><sup>3</sup></a> Ces
 personnes peuvent écrire des modifications, beaucoup de modifications, ou
 bien quelques unes, puis le distribuer en tant que produit privateur. Les
 gens qui reçoivent le logiciel sous sa forme modifiée ne disposent plus des
@@ -421,7 +443,7 @@
 un programme sous GPL.
 </p>
 
-<h3>Licences pour d'autres types d'œuvres</h3>
+<h3 id="OtherWorks">Licences pour d'autres types d'œuvres</h3>
 
 <p>
 Nous pensons que le logiciel et la documentation publiés <a
@@ -454,9 +476,14 @@
 href="/licenses/license-list.html#CC0">licence CC0</a> <cite>[Creative
 Commons Zero]</cite> est ce qui se rapproche le plus du domaine public. <a
 href="#TransNote1-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-<li id="TransNote2">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
-propriétaire. <a href="#TransNote2-rev" class="nounderline">&#8593;</a></li>
-</ol></div>
+<li id="TransNote2">Traduction non officielle:<br />
+<em>La reproduction exacte et la distribution intégrale de cet article sont
+autorisées dans le monde entier sans redevance et sur tout support pourvu
+que le présent avis soit conservé.</em> <a href="#TransNote2-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a></li>
+<li id="TransNote3">Autre traduction de <cite>proprietary</cite> :
+propriétaire. <a href="#TransNote3-rev"
+class="nounderline">&#8593;</a></li></ol></div>
 </div>
 
 <!-- for id="content", starts in the include above -->
@@ -529,7 +556,7 @@
 <p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
 Dernière mise à jour :
 
-$Date: 2016/02/29 01:36:26 $
+$Date: 2016/05/04 14:30:19 $
 
 <!-- timestamp end -->
 </p>

Index: po/licenses.fr-en.html
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/licenses.fr-en.html,v
retrieving revision 1.56
retrieving revision 1.57
diff -u -b -r1.56 -r1.57
--- po/licenses.fr-en.html      9 Feb 2016 22:28:35 -0000       1.56
+++ po/licenses.fr-en.html      4 May 2016 14:30:20 -0000       1.57
@@ -6,6 +6,26 @@
 <!--#include virtual="/server/banner.html" -->
 <h2>Licenses</h2>
 
+<div class="summary">
+<h3 class="no-display">Table of Contents</h3>
+<ul>
+  <li><a href="#Evaluation">Evaluating Licenses</a></li>
+  <li><a href="#CommonResources">Common Resources for our Software 
Licenses</a></li>
+  <li><a href="#GPL">The GNU General Public License</a></li>
+  <li><a href="#LGPL">The GNU Lesser General Public License</a></li>
+  <li><a href="#AGPL">The GNU Affero General Public License</a></li>
+  <li><a href="#FDL">The GNU Free Documentation License</a></li>
+  <li><a href="#Exceptions">Exceptions to GNU Licenses</a></li>
+  <li><a href="#LicenseURLs">License URLs</a></li>
+  <li><a href="#UnofficialTransl">Unofficial Translations</a></li>
+  <li><a href="#VerbatimCopying">Verbatim Copying and Distribution</a></li>
+  <li><a href="#FSLicenses">List of Free Software Licenses</a></li>
+  <li><a href="#WhatIsCopyleft">What Is Copyleft?</a></li>
+  <li><a href="#OtherWorks">Licenses for Other Types of Works</a></li>
+</ul>
+<hr class="no-display" />
+</div>
+
 <p>
 Published software should be <a href="/philosophy/free-sw.html">free
 software</a>.  To make it free software, you need to release it
@@ -38,7 +58,7 @@
 
 <p>We also have a page that discusses <a href="/licenses/bsd.html">the BSD 
License Problem</a>.</p>
 
-<h3>Evaluating Licenses</h3>
+<h3 id="Evaluation">Evaluating Licenses</h3>
 
 <p>If you come across a license not mentioned in our
 <a href="/licenses/license-list.html">license list</a>, you can ask us
@@ -50,7 +70,7 @@
 difficult philosophical problems, so we can't promise to decide
 quickly.</p>
 
-<h3>Common Resources for our Software Licenses</h3>
+<h3 id="CommonResources">Common Resources for our Software Licenses</h3>
 
 <p>We have a number of resources to help people understand and use our
 various licenses:</p>
@@ -228,7 +248,7 @@
 <p>See also the <a href="old-licenses/">old licenses page</a>.</p>
 
 
-<h3>Unofficial Translations</h3>
+<h3 id="UnofficialTransl">Unofficial Translations</h3>
 
 <p>
 Legally speaking, the original (English) version of the licenses is what
@@ -251,21 +271,25 @@
 <p>The standard copyright terms for GNU web pages is now the <a
 href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
 Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.  It used to
-be (and for a few pages still is): <em><span class="highlight">Verbatim
+be (and for a few pages still is):</p>
+
+<blockquote><p>Verbatim
 copying and distribution of this entire article are permitted worldwide,
 without royalty, in any medium, provided this notice is
-preserved</span>.</em> Please note the following commentary about this
+preserved.</p></blockquote>
+
+<p>Please note the following commentary about this
 &ldquo;verbatim license&rdquo; by Eben Moglen:</p>
 
-<p>
+<blockquote><p>
 &ldquo;Our intention in using the phrase &lsquo;verbatim copying in
 any medium&rsquo; is not to require retention of page headings and
 footers or other formatting features.  Retention of weblinks in both
 hyperlinked and non-hyperlinked media (as notes or some other form of
-printed URL in non-HTML media) is required&rdquo;.
-</p>
+printed URL in non-HTML media) is required.&rdquo;
+</p></blockquote>
 
-<h3>List of Free Software Licenses</h3>
+<h3 id="FSLicenses">List of Free Software Licenses</h3>
 
 <ul>
   <li>
@@ -392,7 +416,7 @@
 GPL, so that you can copy code into another program covered by the GPL.
 </p>
 
-<h3>Licenses for Other Types of Works</h3>
+<h3 id="OtherWorks">Licenses for Other Types of Works</h3>
 
 <p>
 We believe that published software and documentation should be
@@ -471,7 +495,7 @@
 
 <p class="unprintable">Updated:
 <!-- timestamp start -->
-$Date: 2016/02/09 22:28:35 $
+$Date: 2016/05/04 14:30:20 $
 <!-- timestamp end -->
 </p>
 </div>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]