[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www/proprietary/po proprietary-deception.de.po
From: |
J???g K?h?? |
Subject: |
www/proprietary/po proprietary-deception.de.po |
Date: |
Sun, 01 Nov 2015 15:33:34 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: J???g K?h?? <joeko> 15/11/01 15:33:34
Added files:
proprietary/po : proprietary-deception.de.po
Log message:
Initial translation.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/proprietary/po/proprietary-deception.de.po?cvsroot=www&rev=1.1
Patches:
Index: proprietary-deception.de.po
===================================================================
RCS file: proprietary-deception.de.po
diff -N proprietary-deception.de.po
--- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ proprietary-deception.de.po 1 Nov 2015 15:33:34 -0000 1.1
@@ -0,0 +1,175 @@
+# German translation of http://gnu.org/proprietary/proprietary-deception.html.
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: proprietary-deception.html\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Webmasters <address@hidden>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-18 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-10-04 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"Language-Team: www-de <address@hidden>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Proprietary Deception - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr "Proprietäres Blendwerk - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Proprietary Deception"
+msgstr "Proprietäres Blendwerk"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+"malware</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/proprietary/\">Weitere Beispiele proprietärer Schadsoftware</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"This document reports instances where proprietary software is dishonest or "
+"conceals deception or trickery."
+msgstr ""
+"Dieses Dokument berichtet von Fällen, in denen proprietäre Software
unlauter "
+"ist oder Täuschung oder Hinterlist verbirgt."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Volkswagen programmed its car engine computers to detect the Environmental "
+"Protection Agency's emission tests, and run dirty the rest of the time."
+msgstr ""
+"Volkswagen programmierte seine Fahrzeug-Bordrechner, um der US-"
+"Umweltschutzbehörde <ins>âsaubereâ Emissionstests nachweisen zu
können</"
+"ins>, und fuhr ansonsten unsauber."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.petri.com/volkswagen-used-software-to-cheat-on-"
+"emissions\">https://www.petri.com/volkswagen-used-software-to-cheat-on-"
+"emissions</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"https://www.petri.com/volkswagen-used-software-to-cheat-on-"
+"emissions\">https://www.petri.com/volkswagen-used-software-to-cheat-on-"
+"emissions</a>."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"In real driving, the cars exceeded emissions standards by a factor of up to "
+"35."
+msgstr ""
+"Beim tatsächlichen Fahren überschritten die Fahrzeuge Abgas-Grenzwerte um "
+"bis zu das 35-fache."
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Using free software would not have stopped Volkswagen from programming it "
+"this way, but would have made it harder to conceal."
+msgstr ""
+"Freie Software hätte Volkswagen nicht davon abgehalten es auf diese Weise zu
"
+"programmieren, hätte es aber schwerer gemacht es zu verbergen."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr ""
+"<!--p><strong>Anmerkungen des Ãbersetzungsteams:</strong></p>\n"
+"<ol id=\"transnote\">\n"
+"<li><ol>\n"
+"<li><p><strong>Weiterführende Referenzen:</strong></p>\n"
+"<ol style=\"list-style-type:none\">\n"
+"<li id=\"tn01\"><a href=\"#tn01-ref\">[1]</a> Heise Autos, <cite><a\n"
+"href=\"http://heise.de/-2822252\">Volkswagen verspricht Aufklärung im Abgas-"
+"Skandal</a></cite>, unter: heise.de 2015. (abgerufen 2015-09-22) </li>\n"
+"</ol></li>\n"
+"</ol></li>\n"
+"</ol-->"
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF & GNU inquiries to <a
href=\"mailto:address@hidden"
+"\"><address@hidden></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other
ways "
+"to contact</a> the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
+"org></a>."
+msgstr ""
+"Bitte senden Sie allgemeine Fragen zur FSF & GNU an <a href=\"mailto:"
+"address@hidden"><address@hidden></a>. Sie können auch die <a href=\"/"
+"contact/\"><span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Free Software Foundation</span> "
+"kontaktieren</a>. Ungültige Verweise und andere Korrekturen oder Vorschläge
"
+"können an <a href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden></"
+"a> gesendet werden."
+
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden">
+#. <address@hidden></a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Bei der Ãbersetzung dieses Werkes wurde mit gröÃter Sorgfalt vorgegangen. "
+"Trotzdem können Fehler nicht völlig ausgeschlossen werden. Sollten Sie "
+"Fehler bemerken oder Vorschläge, Kommentare oder Anfragen zu diesem Dokument
"
+"haben, kontaktieren Sie bitte unser Ãbersetzungsteam <a href=\"mailto:web-"
+"address@hidden@gnu.org\"><address@hidden"
+"org></a>.</p>\n"
+"<p>Weitere Informationen über die Koordinierung und Einsendung von "
+"Ãbersetzungen unserer Webseiten finden Sie in der <a href=\"/server/"
+"standards/README.translations\">LIESMICH für Ãbersetzungen</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivatives 4.0 International License</a>."
+msgstr ""
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"https://"
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 4.0 International</a>-Lizenz."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr ""
+"<strong>Ãbersetzung:</strong><!--Jоегg Kоhпе, 2015.--> <a
href=\"https://"
+"savannah.gnu.org/projects/www-de\"><www-de></a>, 2015."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Aktualisierung:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Volkswagen appears to have set up proprietary engine software to comply "
+#~ "with EPA pollution limits <a href=\"https://www.washingtonpost.com/news/"
+#~ "energy-environment/wp/2015/09/18/epa-volkswagen-used-defeat-device-to-"
+#~ "circumvent-air-pollution-controls/\">only when bein tested by the EPA</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Volkswagen<ins>-Konzern, genauer: die Volkswagen AG, die Audi AG und die "
+#~ "Volkswagen Group of America,</ins> scheint mit proprietärer Software für
"
+#~ "Motoren ausgestattet zu sein, um den Umweltbestimmungen der US-"
+#~ "Umweltschutzbehörde EPA <a href=\"https://www.washingtonpost.com/news/"
+#~ "energy-environment/wp/2015/09/18/epa-volkswagen-used-defeat-device-to-"
+#~ "circumvent-air-pollution-controls/\" title=\"EPA: Volkswagen used
âdefeat "
+#~ "deviceâ to illegally skirt air-pollution controls, unter: The Washington
"
+#~ "Post 2015.\">nur bei offiziellen Schadstoffmessungen</a> zu entsprechen."
+#~ "<a href=\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class=\"transnote\">[1]</a>"
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- www/proprietary/po proprietary-deception.de.po,
J???g K?h?? <=