www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/gnu/po gnu-linux-faq.ca.po


From: Miquel Puigpelat
Subject: www/gnu/po gnu-linux-faq.ca.po
Date: Mon, 07 Sep 2015 07:21:09 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Miquel Puigpelat <puigpe>       15/09/07 07:21:09

Modified files:
        gnu/po         : gnu-linux-faq.ca.po 

Log message:
        Updated.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ca.po?cvsroot=www&r1=1.69&r2=1.70

Patches:
Index: gnu-linux-faq.ca.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/gnu-linux-faq.ca.po,v
retrieving revision 1.69
retrieving revision 1.70
diff -u -b -r1.69 -r1.70
--- gnu-linux-faq.ca.po 7 Jun 2015 22:32:24 -0000       1.69
+++ gnu-linux-faq.ca.po 7 Sep 2015 07:21:09 -0000       1.70
@@ -8,14 +8,12 @@
 "Project-Id-Version: gnu-linux-faq\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-06-07 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-02 11:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-09-07 09:20+0200\n"
 "Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
-"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-06-02 12:55+0000\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
 # type: Content of: <title>
 #. type: Content of: <title>
@@ -342,7 +340,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"#distronames\" id=\"TOCdistronames\">My distro is called &ldquo;"
 #| "Foobar Linux&rdquo;; doesn't that show it's really Linux?</a>"
@@ -351,8 +348,7 @@
 "it &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, but that doesn't say anything about what the "
 "system consists of.  Why shouldn't they call it whatever they like?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#distronames\" id=\"TOCdistronames\">La meva distribució es diu "
-"“Foobar Linux”; no demostra això que és realment Linux?</a>"
+"<a href=\"#distronames0\" id=\"TOCdistronames0\">Els desenvolupadors de la 
meva distribució l'anomenen &ldquo;Foobar Linux&rdquo;, però no expliquen en 
què consisteix el sistema. Per què no el poden anomenar com vulguin?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -480,7 +476,6 @@
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"#howerror\" id=\"TOChowerror\">How did it come about that most "
 #| "people call the system &ldquo;Linux&rdquo;?</a>"
@@ -488,8 +483,7 @@
 "<a href=\"#howmuch\" id=\"TOChowmuch\">How much of the GNU system is needed "
 "for the system to be GNU/Linux?</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"#howerror\" id=\"TOChowerror\">Com s'ha arribat a què la majoria "
-"de la gent anomeni “Linux” al sistema?</a>"
+"<a href=\"#howmuch\" id=\"TOChowmuch\">Quant del sistema GNU ha de contenir 
un sistema per ser GNU/Linux?</a>"
 
 # type: Content of: <ul><li>
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -1458,7 +1452,6 @@
 "aquesta combinació com a Debian GNU/Hurd."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "We are now developing an advanced Scheme-based package manager called "
 #| "GUIX, and this includes repackaging a substantial part of the GNU system."
@@ -1469,7 +1462,8 @@
 "repackaging a substantial part of the GNU system."
 msgstr ""
 "Estem desenvolupant un gestor de paquets avançat basat en Scheme anomenat "
-"GUIX, feina que inclou reorganitzar una part substancial del sistema GNU."
+"Guix i una distribució d'un sistema complet basat en ell, anomenat <a 
href=\"/"
+"software/guix\">Guix System Distribution</a> o GuixSF. Aquesta feina inclou 
reorganitzar una part substancial del sistema GNU."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2012,7 +2006,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "My distro is called &ldquo;Foobar Linux&rdquo;; doesn't that show it's "
 #| "really Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames"
@@ -2023,9 +2016,7 @@
 "whatever they like? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
 "\"#distronames0\">#distronames0</a>)</span>"
 msgstr ""
-"La meva distribució es diu “Foobar Linux”; no demostra això que és 
realment "
-"Linux? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#distronames"
-"\">#distronames</a>)</span>"
+"Els desenvolupadors de la meva distribució l'anomenen &ldquo;Foobar 
Linux&rdquo;, però no expliquen en què consisteix el sistema. Per què no el 
poden anomenar com vulguin? <span class=\"anchor-reference-id\">(<a 
href=\"#distronames0\">#distronames0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -2033,6 +2024,7 @@
 "&ldquo;Linux,&rdquo; and people <a href=\"#distronames\">understand it that "
 "way</a>."
 msgstr ""
+"Anomenar un sistema &ldquo;Foobar Linux&rdquo; implica que és una varietat 
de &ldquo;Linux,&rdquo; i la gent <a href=\"#distronames\">ho entén d'aquesta 
manera</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2040,6 +2032,7 @@
 "that a mistake.  &ldquo;This system is not BSD,&rdquo; you would tell them.  "
 "Well, it's not Linux either."
 msgstr ""
+"Si van anomenar a una distribució GNU/Linux &ldquo;Foobar BSD,&rdquo;, podeu 
afirmar que és un error. Hauríeu de dir-los: &ldquo;Aquest sistema no és 
BSD,&rdquo;. I de fet, tampoc és Linux."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -2080,7 +2073,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dd><p>
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If it's allowed for them to change &ldquo;GNU&rdquo; to &ldquo;Foobar "
 #| "Linux&rdquo;, it's allowed for you to change it back and call it &ldquo;"
@@ -2092,8 +2084,8 @@
 "Foobar GNU/Linux&rdquo;.  This is what you ought to do, to avoid their error."
 msgstr ""
 "Si ells poden canviar “GNU” per “Foobar Linux”, vosaltres podeu 
canviar-li "
-"el nom altra vegada i anomenar-la “Foobar GNU/Linux”. És el que hauríeu 
de "
-"fer, perquè d'una altra manera estaríeu propagant el seu error i 
injustícia."
+"el nom i anomenar-la “Foobar GNU/Linux”. És el que hauríeu de "
+"fer, per no repetir el seu error."
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -2800,7 +2792,6 @@
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Why do you call it GNU/Linux and not Linux? <span class=\"anchor-"
 #| "reference-id\">(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
@@ -2808,14 +2799,15 @@
 "How much of the GNU system is needed for the system to be GNU/Linux? <span "
 "class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howmuch\">#howmuch</a>)</span>"
 msgstr ""
-"Per què l'anomeneu GNU/Linux i no Linux? <span 
class=\"anchor-reference-id\">"
-"(<a href=\"#why\">#why</a>)</span>"
+"Quant del sistema GNU ha de contenir un sistema per ser GNU/Linux? <span "
+"class=\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#howmuch\">#howmuch</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "&ldquo;How much&rdquo; is not a meaningful question because the GNU system "
 "does not have precise boundaries."
 msgstr ""
+"&ldquo;Quant&rdquo; no és una pregunta que tingui sentit, perquè el sistema 
GNU no te límits precisos."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -2825,14 +2817,14 @@
 "GNU system, and adding Linux to that yields GNU/Linux.  If you use part of "
 "the GNU system and omit part, there is no meaningful way to say &ldquo;how "
 "much&rdquo; you used."
-msgstr ""
+msgstr "GNU és un sistema operatiu mantingut per una comunitat. Inclou molt 
més que els paquets de programes GNU (dels quals tenim un llista específica), 
i la gent afegeix constantment més paquets. Malgrat aquests canvis, hi ha el 
sistema GNU, i afegir-li Linux dóna com a resultat GNU/Linux. Si utilitzeu una 
part del sistema GNU i n'ometeu una altra, no hi ha manera de dir 
&ldquo;quant&rdquo; n'utilitzeu."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "If we look at the level of packages, Linux is one important package in the "
 "GNU/Linux system.  The inclusion of one important GNU package is enough to "
 "justify our request for equal mention."
-msgstr ""
+msgstr "Si ho mirem al nivell dels paquets, Linux és un paquet important del 
sistema GNU/Linux. La inclusió d'un paquet important de GNU és suficient per 
justificar que demanem una menció equitativa.  "
 
 # type: Content of: <dl><dt>
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3510,7 +3502,6 @@
 "Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
 #| "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
@@ -3521,8 +3512,7 @@
 "NoDerivatives 4.0 International License</a>."
 msgstr ""
 "Aquesta pàgina es troba sota la <a rel=\"license\" href=\"http://";
-"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.ca\">Llicència Creative "
-"Commons Reconeixement-SenseObraDerivada 3.0 Estats Units d'Amèrica</a>."
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/\">Llicència Creative Commons 
Reconeixement-SenseObraDerivada 4.0 Internacional</a>."
 
 # type: Content of: <div><div>
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
@@ -3531,7 +3521,7 @@
 msgstr ""
 "Traducció: <a href=\"mailto:address@hidden";>puigcerver</a>, 2 d'abril "
 "de 2008.<br />Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/";
-"\">puigpe</a>, 1 de desembre de 2014."
+"\">puigpe</a>, 7 de desembre de 2015."
 
 # type: Content of: <div><p>
 #.  timestamp start 



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]