www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www server/po/sitemap.uk.po server/po/body-incl...


From: Andriy Bandura
Subject: www server/po/sitemap.uk.po server/po/body-incl...
Date: Sat, 02 May 2015 12:10:16 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andriy Bandura <andriykopanytsia>       15/05/02 12:10:16

Modified files:
        server/po      : sitemap.uk.po body-include-1.uk.po 
        po             : home.uk.po 
        distros/po     : free-distros.uk.po common-distros.uk.po 
                         free-system-distribution-guidelines.uk.po 
                         distros.uk.po 
        philosophy/po  : selling.uk.po not-ipr.uk.po 
                         open-source-misses-the-point.uk.po 

Log message:
        Updated Ukrainian translation in 10 files

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/sitemap.uk.po?cvsroot=www&r1=1.202&r2=1.203
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/body-include-1.uk.po?cvsroot=www&r1=1.20&r2=1.21
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.uk.po?cvsroot=www&r1=1.243&r2=1.244
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-distros.uk.po?cvsroot=www&r1=1.53&r2=1.54
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/common-distros.uk.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po?cvsroot=www&r1=1.29&r2=1.30
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/distros.uk.po?cvsroot=www&r1=1.10&r2=1.11
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/selling.uk.po?cvsroot=www&r1=1.7&r2=1.8
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/not-ipr.uk.po?cvsroot=www&r1=1.13&r2=1.14
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po?cvsroot=www&r1=1.18&r2=1.19

Patches:
Index: server/po/sitemap.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/sitemap.uk.po,v
retrieving revision 1.202
retrieving revision 1.203
diff -u -b -r1.202 -r1.203
--- server/po/sitemap.uk.po     27 Apr 2015 08:09:25 -0000      1.202
+++ server/po/sitemap.uk.po     2 May 2015 12:10:13 -0000       1.203
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sitemap.uk\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-27 07:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-01 07:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-02 14:59+0300\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -64,6 +64,41 @@
 "a> <a href=\"#directory-testimonials\">testimonials</a> <a href=\"#directory-"
 "thankgnus\">thankgnus</a> <a href=\"#directory-usenet\">usenet</a>]"
 msgstr ""
+"[каталоги верхнього рівня: <a 
href=\"#directory-accessibility\">"
+"accessibility</"
+"a> <a href=\"#directory-award\">award</a> <a href=\"#directory-bulletins"
+"\">bulletins</a> <a href=\"#directory-contact\">contact</a> <a href="
+"\"#directory-copyleft\">copyleft</a> <a href=\"#directory-distros\">distros</"
+"a> <a href=\"#directory-doc\">doc</a> <a href=\"#directory-education"
+"\">education</a> <a href=\"#directory-encyclopedia\">encyclopedia</a> <a "
+"href=\"#directory-events\">events</a> <a href=\"#directory-fun\">fun</a> <a "
+"href=\"#directory-gnu\">gnu</a> <a href=\"#directory-graphics\">graphics</a> "
+"<a href=\"#directory-help\">help</a> <a href=\"#directory-licenses"
+"\">licenses</a> <a href=\"#directory-links\">links</a> <a href=\"#directory-"
+"manual\">manual</a> <a href=\"#directory-music\">music</a> <a href="
+"\"#directory-people\">people</a> <a href=\"#directory-philosophy"
+"\">philosophy</a> <a href=\"#directory-prep\">prep</a> <a href=\"#directory-"
+"press\">press</a> <a href=\"#directory-proprietary\">proprietary</a> <a href="
+"\"#directory-server\">server</a> <a href=\"#directory-software\">software</"
+"a> <a href=\"#directory-testimonials\">testimonials</a> <a href=\"#directory-"
+"thankgnus\">thankgnus</a> <a 
href=\"#directory-usenet\">usenet</a>][каталоги "
+"верхнього рівня: <a href=\"#directory-accessibility"
+"\">accessibility</a> <a href=\"#directory-award\">award</a> <a href="
+"\"#directory-bulletins\">bulletins</a> <a href=\"#directory-contact"
+"\">contact</a> <a href=\"#directory-copyleft\">copyleft</a> <a href="
+"\"#directory-distros\">distros</a> <a href=\"#directory-doc\">doc</a> <a "
+"href=\"#directory-education\">education</a> <a href=\"#directory-encyclopedia"
+"\">encyclopedia</a> <a href=\"#directory-events\">events</a> <a href="
+"\"#directory-fun\">fun</a> <a href=\"#directory-gnu\">gnu</a> <a href="
+"\"#directory-graphics\">graphics</a> <a href=\"#directory-help\">help</a> <a "
+"href=\"#directory-licenses\">licenses</a> <a href=\"#directory-links"
+"\">links</a> <a href=\"#directory-manual\">manual</a> <a href=\"#directory-"
+"music\">music</a> <a href=\"#directory-people\">people</a> <a href="
+"\"#directory-philosophy\">philosophy</a> <a href=\"#directory-prep\">prep</"
+"a> <a href=\"#directory-press\">press</a> <a href=\"#directory-server"
+"\">server</a> <a href=\"#directory-software\">software</a> <a href="
+"\"#directory-testimonials\">testimonials</a> <a href=\"#directory-thankgnus"
+"\">thankgnus</a> <a href=\"#directory-usenet\">usenet</a>]"
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "<a href=\"/keepingup.html\">keepingup.html</a>"
@@ -3544,7 +3579,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Free Hardware and Free Hardware Designs"
-msgstr ""
+msgstr "Вільна апаратура і вільні креслення 
апаратури"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid ""
@@ -3892,6 +3927,8 @@
 "The Curious History of Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual "
 "property&rdquo;)"
 msgstr ""
+"Кумедна історія з Комонгістаном (проти 
терміна &ldquo;інтелектуальна "
+"власність&rdquo;)"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/philosophy/kragen-software.html\">kragen-software.html</a>"
@@ -5574,7 +5611,7 @@
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dd>
 msgid "Select language"
-msgstr ""
+msgstr "Вибір мови"
 
 #. type: Content of: <div><dl><dd><dl><dt>
 msgid "<a href=\"/server/takeaction.html\">takeaction.html</a>"

Index: server/po/body-include-1.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/body-include-1.uk.po,v
retrieving revision 1.20
retrieving revision 1.21
diff -u -b -r1.20 -r1.21
--- server/po/body-include-1.uk.po      7 Apr 2015 05:28:16 -0000       1.20
+++ server/po/body-include-1.uk.po      2 May 2015 12:10:13 -0000       1.21
@@ -3,12 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the banner.shtml package.
 #
 # Evgeniy Sudyr <address@hidden>, 2008.
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: body-include-1.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-07 05:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-03 10:08+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-02 14:55+0300\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
 #. #echo encoding="none" var="language_selector" 
 #. type: Content of: <div>
 msgid "Set language"
-msgstr ""
+msgstr "Вибір мови"
 
 # type: Content of: <body><div><div><form><div>
 #. type: Content of: <div><form><div>

Index: po/home.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.uk.po,v
retrieving revision 1.243
retrieving revision 1.244
diff -u -b -r1.243 -r1.244
--- po/home.uk.po       25 Apr 2015 01:01:54 -0000      1.243
+++ po/home.uk.po       2 May 2015 12:10:14 -0000       1.244
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-25 00:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-01 07:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-02 14:53+0300\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -227,7 +227,6 @@
 "(вимовляємо український звук ґ, а не г)."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The program in a Unix-like system that allocates machine resources and "
 #| "talk to the hardware is called the &ldquo;kernel&rdquo;.  GNU is "
@@ -243,13 +242,14 @@
 "is used by millions, though many <a href=\"/gnu/gnu-linux-faq.html\">call it "
 "&ldquo;Linux&rdquo; by mistake</a>."
 msgstr ""
-"В системі типу Unix програма, яка виділяє 
машинні ресурси і спілкується з "
-"апаратурою, називається &ldquo;ядром&rdquo;. 
Таким чином, GNU, як правило, "
-"застосовується нині з ядром, яке  
називається &ldquo;Linux&rdquo;. Це "
-"поєднання, по суті, є <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> "
-"<strong>операційною системою GNU/Linux</strong></a>. 
Мільйони людей "
-"користуються GNU/Linux, хоча більшість з них <a 
href=\"/gnu/gnu-linux-faq."
-"html\">невірно називають її &ldquo;Linux&rdquo;</a>."
+"У системі типу Unix програма, яка виділяє 
машинні ресурси і спілкується "
+"з апаратурою, називається &ldquo;ядром&rdquo;. 
GNU, як правило, "
+"застосовується "
+"сьогодні з ядром, званим &ldquo;Linux&rdquo;. Ця 
комбінація є <a "
+"href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\"> <strong>операційною 
системою GNU/Linux</"
+"strong></a>. Мільйони людей користуються GNU/Linux, 
хоча багато <a "
+"href=\"/gnu/"
+"gnu-linux-faq.html\">помилково називають її 
&ldquo;Linux&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><div><p>
 msgid ""

Index: distros/po/free-distros.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-distros.uk.po,v
retrieving revision 1.53
retrieving revision 1.54
diff -u -b -r1.53 -r1.54
--- distros/po/free-distros.uk.po       13 Apr 2015 09:58:45 -0000      1.53
+++ distros/po/free-distros.uk.po       2 May 2015 12:10:15 -0000       1.54
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-02 20:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-02 14:51+0300\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -112,6 +112,14 @@
 "to users; but if we find out a distro is not properly maintained, we will de-"
 "list it."
 msgstr ""
+"Усунення помилок свободи&nbsp;&nbsp; етичне 
вимога для зазначення "
+"дистрибутива у цьому списку; таким чином, 
ми перерахуємо тільки "
+"дистрибутиви, група розробників яких 
сказала нам, що вона буде "
+"видаляти невільні програми, які могли б 
виявитися в дистрибутиві. "
+"Здебільшого група складається з 
добровольців і вони не роблять юридично "
+"зобов'язуючих "
+"заяв користувачам; але якщо ми виявимо, що 
дистрибутив не "
+"підтримується належним чином, то видалимо 
його зі списку."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -120,9 +128,12 @@
 "free distros, helping to develop an existing free distro contributes more "
 "than starting a new one."
 msgstr ""
+"Ми сподіваємося, що інші існуючі 
дистрибутиви GNU/Linux стануть повністю "
+"вільними, і ми зможемо перерахувати їх 
тут. Якщо ви хочете поліпшити "
+"стан вільних дистрибутивів, то допомога в 
розробці існуючого "
+"вільного дистрибутива буде великим 
внеском, ніж створення нового."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<strong>All of the distributions that follow are installable to a "
 #| "computer's hard drive; most can be run live.</strong>"
@@ -131,11 +142,12 @@
 "hard drive; most can be run live.  Not all hardware works in the free world; "
 "each distro's site should say which hardware it supports.</strong>"
 msgstr ""
-"<strong>Всі нижчеперелічені дистрибутиви 
можна встановити на жорсткий диск "
-"комп'ютера; більшістю з них можна 
скористатися без установки.</strong>"
+"<strong>Всі нижче перелічені дистрибутиви 
можна встановити на жорсткий диск "
+"комп'ютера; більшість можна застосовувати 
без установки. У світі свободи "
+"працює не вся апаратура; на сайті кожного 
дистрибутива повинно бути "
+"зазначено, яку апаратуру він 
підтримує.</strong>"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Free Software Foundation recommends and endorses these GNU/Linux "
 #| "distros, although we do not try to judge or compare them based on any "
@@ -149,11 +161,12 @@
 "in alphabetical order.  We suggest you consult their respective web sites "
 "and other information to judge which one is most convenient for you."
 msgstr ""
-"Ми не намагаємося судити або зіставляти 
дистрибутиви GNU/Linux на основі "
-"якого б то не було іншого критерію, крім 
свободи; таким чином, ми "
-"перераховуємо їх у алфавітному порядку. 
Ми радимо вам прочитати ці короткі "
-"описи, а ще краще&nbsp;&nbsp; вивчити їхні сайти 
та іншу інформацію, щоб "
-"вибрати найзручніший для вас."
+"Ми схвалюємо ці дистрибутиви GNU/Linux тільки 
через свободу. Ми не "
+"намагаємося "
+"судити або зіставляти дистрибутиви на 
основі якого б то не було "
+"критерію; таким чином, ми перераховуємо їх 
в алфавітному порядку. Ми радимо "
+"вам вивчити їхні сайти та іншу інформацію, 
щоб судити про те, який з них "
+"для вас найзручніший."
 
 #. type: Content of: <table><thead><tr><th>
 msgid "Distribution"

Index: distros/po/common-distros.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/common-distros.uk.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- distros/po/common-distros.uk.po     1 May 2015 07:04:08 -0000       1.23
+++ distros/po/common-distros.uk.po     2 May 2015 12:10:15 -0000       1.24
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: common-distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-30 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-03 19:55+0300\n"
-"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-02 14:44+0300\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -389,13 +389,15 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Tails"
-msgstr ""
+msgstr "Tails"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Tails uses the vanilla version of Linux, which contains nonfree firmware "
 "blobs."
 msgstr ""
+"У Tails застосовується звичайна версія Linux, в 
якій містяться невільні "
+"вкраплення мікропрограмам для пристроїв."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Ubuntu GNU/Linux"
@@ -463,6 +465,9 @@
 "Here we discuss some well-known or significant non-GNU/Linux system distros "
 "that do not qualify as free."
 msgstr ""
+"Тут ми обговорюємо деякі добре відомі або 
значні дистрибутиви "
+"систем, відмінних від GNU/Linux, які не 
задовольняють критеріям вільних "
+"дистрибутивів."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "BSD systems"
@@ -521,7 +526,7 @@
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Android"
-msgstr ""
+msgstr "Андроїд"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -531,6 +536,12 @@
 "copyleft/copyleft.html\">copyleft</a>), so manufacturers that distribute "
 "Android in a product sometimes make those parts nonfree as well."
 msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/android-and-users-freedom.html\">Android</a> у 
тому "
+"вигляді, в якому він випускається Google, 
містить безліч вільних частин. "
+"Більшість з вільних частин випускаються 
під простенькою ліцензією (без "
+"<a href=\"/copyleft/copyleft.html\">копілефту</a>), тому "
+"виробники, які поширюють Android в продукті, 
іноді теж роблять "
+"ці частини невільними."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "CyanogenMod"
@@ -606,7 +617,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""

Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po,v
retrieving revision 1.29
retrieving revision 1.30
diff -u -b -r1.29 -r1.30
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po        13 Apr 2015 
11:58:39 -0000      1.29
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.uk.po        2 May 2015 
12:10:15 -0000       1.30
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-13 11:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 14:41+0300\n"
-"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-02 14:38+0300\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -519,6 +519,9 @@
 "Foobar&rdquo;, in this example) should not be part of the name of any "
 "nonfree distribution."
 msgstr ""
+"Зокрема, основа назви вільного 
дистрибутива (в даному прикладі "
+"&ldquo;Foobar&rdquo;) не повинно бути частиною 
назви ніякого невільного "
+"дистрибутива."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -527,6 +530,10 @@
 "First, the two names would not be sufficiently different, since the "
 "principal word in both names would be the same."
 msgstr ""
+"У деяких виникала думка додати назву 
&ldquo;GNU&rdquo; до назви "
+"вільного дистрибутива, щоб відрізняти 
його від невільного. Тут є дві "
+"проблеми. По-перше, дві назви не були б 
досить різні, оскільки "
+"слово-основа в обох назвах була одна і та 
ж."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -537,6 +544,13 @@
 "this scenario, <em>both</em> versions are GNU/Linux, and it would be "
 "misleading to omit &ldquo;GNU&rdquo; from the name of one of them."
 msgstr ""
+"По-друге, це поширювало б неправильне 
розуміння того, що означає "
+"&ldquo;GNU&rdquo;. <a href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">GNU&nbsp;&mdash; це "
+"операційна система</a>, типово 
застосовується із Linux в якості ядра, і, по "
+"суті, всі так звані дистрибутиви 
&ldquo;Linux&rdquo; "
+"насправді є дистрибутивами GNU/Linux. У 
розглянутому випадку "
+"<em>обидві</em> системи є GNU/Linux, якби &ldquo;GNU&rdquo; 
"
+"назві одного з них опускалося, то це 
вводило б у оману."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Contacting Upstream If You're Downstream"
@@ -683,7 +697,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""

Index: distros/po/distros.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/distros.uk.po,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- distros/po/distros.uk.po    13 Apr 2015 09:58:42 -0000      1.10
+++ distros/po/distros.uk.po    2 May 2015 12:10:15 -0000       1.11
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: distros.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-10 21:09+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-02 14:35+0300\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -83,10 +83,9 @@
 "створювати новий вільний дистрибутив."
 
 #. type: Content of: <h3>
-#, fuzzy
 #| msgid "Free GNU/Linux Distros"
 msgid "Free Non-GNU Distros"
-msgstr "Вільні дистрибутиви GNU/Linux"
+msgstr "Вільні дистрибутиви не GNU/Linux"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -94,19 +93,21 @@
 "them is not similar to using GNU/Linux.  However, they satisfy the same "
 "ethical criteria that we apply to GNU/Linux distros."
 msgstr ""
+"Ці дистрибутиви систем вільні, але сильно 
відрізняються від GNU. Користуються "
+"ними не так, як GNU/Linux. Однак вони 
відповідають тим же етичним "
+"критеріям, що ми застосовуємо до 
дистрибутивів GNU/Linux."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/distros/free-distros.html\"> Free GNU/Linux distributions</a>."
 msgid ""
 "<a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\"> Free Non-GNU distributions</"
 "a>."
 msgstr ""
-"<a href=\"/distros/free-distros.html\"> Вільні дистрибутиви 
GNU/Linux</a>."
+"<a href=\"/distros/free-non-gnu-distros.html\">Вільні 
дистрибутиви не "
+"GNU/Linux</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "All of these existing distros could use more development help.  Thus, if "
 #| "you want to make an effective contribution to free GNU/Linux "
@@ -118,10 +119,10 @@
 "join the development of an existing free distro rather that starting a new "
 "free distro."
 msgstr ""
-"Кожен з цих існуючих дистрибутивів не 
відмовився б від допомоги в розробці. "
-"Отож, якщо ви хочете надати ефективну 
підтримку вільним дистрибутивам GNU/"
-"Linux, ми пропонуємо вам долучитися до 
розробки існуючого дистрибутиву, а не "
-"створювати новий вільний дистрибутив."
+"Кожен з цих існуючих дистрибутивів не 
відмовився б від допомоги в "
+"розробці. Отож, якщо ви хочете надати 
ефективну підтримку в цій "
+"області, ми пропонуємо вам долучитися до 
розробки існуючого "
+"дистрибутива, а не створювати новий 
вільний дистрибутив."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid "Free Distro Guidelines"
@@ -308,7 +309,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgid "Copyright &copy; 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""

Index: philosophy/po/selling.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/selling.uk.po,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -b -r1.7 -r1.8
--- philosophy/po/selling.uk.po 13 Apr 2015 09:58:51 -0000      1.7
+++ philosophy/po/selling.uk.po 2 May 2015 12:10:16 -0000       1.8
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: selling.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-13 09:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-25 20:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-02 14:47+0300\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -50,7 +50,6 @@
 "менше&nbsp;&mdash; лише на покриття витрат. Це 
омана."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Actually, we encourage people who redistribute <a href=\"/philosophy/free-"
 #| "sw.html\">free software</a> to charge as much as they wish or can.  If "
@@ -61,9 +60,11 @@
 "license does not permit users to make copies and sell them, it is a nonfree "
 "license.  If this seems surprising to you, please read on."
 msgstr ""
-"Насправді ми закликаємо тих, хто 
розповсюджує <a href=\"/philosophy/free-sw."
-"html\">вільні програми</a> брати стільки, 
скільки вони хочуть або можуть. "
-"Якщо для вас це&nbsp;&nbsp; несподіванка, 
прочитайте, будь ласка, цю статтю."
+"Насправді ми закликаємо тих, хто 
розповсюджує <a href=\"/"
+"philosophy/free-sw.html\">вільні програми</a> брати 
стільки, скільки вони "
+"хочуть або можуть. Якщо ліцензія не 
дозволяє користувачам робити копії та "
+"продавати їх, то вона не вільна. Якщо для 
вас це несподівано, то прочитайте, "
+"будь ласка, цю статтю."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -94,7 +95,6 @@
 "ціни, а тому що у користувачів є свобода 
користуватися нею."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Nonfree "
 #| "programs</a> are usually sold for a high price, but sometimes a store "
@@ -110,8 +110,10 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware\">Невільні "
 "програми</a> зазвичай продають за високою 
ціною, але іноді в магазині вам "
-"дають копію безкоштовно. Однак це не 
робить програму вільною. Платна або "
-"безкоштовна, ця програма невільна, тому що 
у користувачів немає свободи."
+"дають "
+"копію безкоштовно. Однак це не робить 
програму вільною. Платна або "
+"безкоштовна, ця програма невільна, тому що 
її користувачам відмовляють "
+"у свободі."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -413,7 +415,6 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Free Software "
 #| "Foundation, Inc."
@@ -421,7 +422,7 @@
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Free Software "
 "Foundation, Inc."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013 Фонд вільного 
"
+"Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 2001, 2007, 2013, 2015 Фонд 
вільного "
 "програмного забезпечення, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
@@ -445,3 +446,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: philosophy/po/not-ipr.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/not-ipr.uk.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- philosophy/po/not-ipr.uk.po 20 Apr 2015 08:19:15 -0000      1.13
+++ philosophy/po/not-ipr.uk.po 2 May 2015 12:10:16 -0000       1.14
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: not-ipr.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-20 08:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-27 14:38+0300\n"
-"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-02 14:31+0300\n"
+"Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -419,6 +419,9 @@
 "See also <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">The Curious History of "
 "Komongistan (Busting the term &ldquo;intellectual property&rdquo;)</a>."
 msgstr ""
+"Див. також: <a href=\"/philosophy/komongistan.html\">Цікава 
історія з "
+"Комонгістаном (проти терміна 
&ldquo;інтелектуальна власність&rdquo;)</"
+"a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -491,10 +494,9 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013 Richard M. Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2004, 2006, 2010, 2013, 2015 Richard M. Stallman"
-msgstr "Copyright &copy;  2004, 2006, 2010, 2013 Річард Столмен"
+msgstr "Copyright &copy;  2004, 2006, 2010, 2013, 2015 Річард 
Столмен"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -517,3 +519,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po,v
retrieving revision 1.18
retrieving revision 1.19
diff -u -b -r1.18 -r1.19
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po    22 Apr 2015 18:28:40 
-0000      1.18
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.uk.po    2 May 2015 12:10:16 
-0000       1.19
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 #
-# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014.
+# Andriy Bandura <address@hidden>, 2013, 2014, 2015.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-22 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-31 16:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-02 14:30+0300\n"
 "Last-Translator: Andriy Bandura <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <address@hidden>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -225,7 +225,6 @@
 "Практичні відмінності між вільними 
програмами і відкритим вихідним кодом"
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In practice, open source stands for criteria a little weaker than those "
 #| "of free software.  As far as we know, all existing free software would "
@@ -248,11 +247,13 @@
 "можна було б розцінювати як програми з 
відкритим вихідним кодом. Майже всі "
 "програми з відкритим вихідним кодом 
вільні, але є винятки. По-перше, деякі "
 "ліцензії відкритого вихідного коду 
занадто жорсткі, тому вони не можуть "
-"вважатися ліцензіями вільних програм. На 
щастя, ці ліцензії не "
+"вважатися ліцензіями вільних програм. 
Наприклад, &ldquo;Open "
+"Watcom&rdquo; є невільною, бо її ліцензія не 
дозволяє зробити "
+"модифіковані версії і використовувати їх 
у приватному порядку.На щастя, ці "
+"ліцензії не "
 "застосовуються в багатьох програмах."
 
 #. type: Content of: <p>
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Second, and more important, many products containing computers (including "
 #| "many Android devices) come with executable programs that correspond to "
@@ -274,16 +275,16 @@
 "the executable is made from free source code, the users cannot run modified "
 "versions of it, so the executable is nonfree."
 msgstr ""
-"І друге, важливіше, - багато продуктів, що 
містять комп'ютери (у тому числі "
-"багато пристроїв на базі Android), 
поставляються з виконуваними файлами "
-"програм, які відповідають вихідному коду 
вільних програм, але ці пристрої не "
-"дозволяють користувачеві встановлювати 
змінені версії цих файлів, тільки "
-"одна особлива компанія володіє правом 
змінювати їх. Ми називаємо ці пристрої "
-"&ldquo;тиранами&rdquo;, а практика називається 
&ldquo;тівоїзація&rdquo; за "
-"назвою продукту, в якому ми вперше це 
побачили. Ці виконувані файли не є "
-"вільними програмами, незважаючи на те, що 
їх вихідний код являє собою вільні "
-"програми. Критерії відкритого вихідного 
код не визнають цю проблему; вони "
-"розглядають виключно ліцензування вих
ідного коду."
+"По-друге, що на практиці більш важливо, 
багато продукти, що містять "
+"комп'ютери, перевіряють підписи на файлах 
виконуваних ними програм і не дають "
+"користувачам встановлювати інші 
виконувані файли; тільки одна "
+"привілейована компанія може робити 
виконувані файли, які можуть "
+"працювати в пристрої або отримувати 
доступ до всіх його можливостей. Ми "
+"називаємо ці пристрої &ldquo;тиранами&rdquo;, а 
практика називається &ldquo;"
+"тівоїзацією&rdquo;&nbsp;&nbsp; з назви продукту 
(TiVo), в якому ми "
+"вперше це побачили. Навіть якщо 
виконуваний файл зроблений з вільного "
+"вихідного тексту, користувачі не можуть 
працювати з його зміненими версіями, "
+"бо виконуваний файл невільний."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -293,6 +294,12 @@
 "and free, are open source but not free.  Many Android products contain "
 "nonfree tivoized executables of Linux."
 msgstr ""
+"Критерії відкритого коду не визнають цієї 
проблеми; вони розглядають "
+"тільки ліцензування вихідного коду. Таким 
чином, коли ці двійкові "
+"файли, які не можна змінювати, робляться з 
вихідного коду таких програм "
+"як Linux, вони представляють програми з 
відкритим вихідним кодом, але не "
+"вільні. Багато продукти на базі Android 
містять невільні "
+"тівоїзовані виконувані файли Linux."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid ""
@@ -944,10 +951,9 @@
 "translations.html\">&ldquo;Посібнику з 
перекладу&rdquo;</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
 #| msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015 Richard Stallman"
-msgstr "Авторські права &copy; 2007, 2010, 2012 Річард 
Столмен"
+msgstr "Авторські права &copy; 2007, 2010, 2012, 2015 Р
ічард Столмен"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -970,3 +976,4 @@
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Оновлено:"
+



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]