www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www software/po/recent-releases-include.de.po p...


From: Jo?rg Kohn?
Subject: www software/po/recent-releases-include.de.po p...
Date: Mon, 27 Apr 2015 20:15:18 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jo?rg Kohn? <joeko>     15/04/27 20:15:18

Modified files:
        software/po    : recent-releases-include.de.po 
        philosophy/po  : open-source-misses-the-point.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/software/po/recent-releases-include.de.po?cvsroot=www&r1=1.557&r2=1.558
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po?cvsroot=www&r1=1.67&r2=1.68

Patches:
Index: software/po/recent-releases-include.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/software/po/recent-releases-include.de.po,v
retrieving revision 1.557
retrieving revision 1.558
diff -u -b -r1.557 -r1.558
--- software/po/recent-releases-include.de.po   24 Apr 2015 21:58:15 -0000      
1.557
+++ software/po/recent-releases-include.de.po   27 Apr 2015 20:15:17 -0000      
1.558
@@ -7,36 +7,25 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: recent-releases-include.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-24 21:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-16 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-27 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-04-24 21:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>April 24, 2015</strong>"
 msgstr "<strong>2015-04-24</strong>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><ul><li>
-# | <a
-# | 
[-href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-04/msg00002.html\";>ANNOUNCE:
-# | Nettle-3.1</a>,-]
-# | 
{+href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-04/msg00010.html\";>ANNOUNCE:
-# | Nettle-3.1.1</a>,+} <i>Niels Möller</i>, [-<tt>16:08</tt>-]
-# | {+<tt>17:38</tt>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-04/msg00002.html";
-#| "\">ANNOUNCE: Nettle-3.1</a>, <i>Niels Möller</i>, <tt>16:08</tt>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-04/msg00010.html";
 "\">ANNOUNCE: Nettle-3.1.1</a>, <i>Niels Möller</i>, <tt>17:38</tt>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-04/msg00002.html";
-"\">GNU Nettle-3.1</a>, <i>Niels Möller</i>, <tt>16:08</tt>"
+"<a href=\"http://lists.gnu.org/archive/html/info-gnu/2015-04/msg00010.html";
+"\">GNU Nettle 3.1.1</a>, <i>Niels Möller</i>, <tt>17:38</tt>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid "<strong>April 16, 2015</strong>"

Index: philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po,v
retrieving revision 1.67
retrieving revision 1.68
diff -u -b -r1.67 -r1.68
--- philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po    22 Apr 2015 18:28:37 
-0000      1.67
+++ philosophy/po/open-source-misses-the-point.de.po    27 Apr 2015 20:15:17 
-0000      1.68
@@ -1,34 +1,33 @@
 # German translation of 
http://gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html.
-# Copyright (C) 2007, 2010, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, 
Inc.
 # This file is distributed under the same license as the original article.
 # Robert Gehring, 2007.
 # Tom Sokolinski <address@hidden>, 2013 (revised).
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011-2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: open-source-misses-the-point.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-04-22 18:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-10-28 22:00+0100\n"
-"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-27 22:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jоегg Kоhпе <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-04-22 18:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
 "Why Open Source Misses the Point of Free Software - GNU Project - Free "
 "Software Foundation"
 msgstr ""
-"Warum Open Source das Ziel von Freie Software verfehlt - GNU-Projekt - Free "
+"Warum Open Source das Ziel Freie Software verfehlt - GNU-Projekt - Free "
 "Software Foundation"
 
 #. type: Content of: <h2>
 msgid "Why Open Source misses the point of Free Software"
-msgstr "Warum Open Source das Ziel von Freie Software verfehlt"
+msgstr "Warum Open Source das Ziel Freie Software verfehlt"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid "by <strong>Richard Stallman</strong>"
@@ -146,8 +145,8 @@
 "Fragen von Recht und Unrecht zu kümmern, die diese vielleicht ungern hören. 
"
 "Andere Anhänger lehnten die ethischen und sozialen Werte der Freie-Software-"
 "Bewegung schlichtweg ab. Unabhängig ihrer Ansichten ihres Open-Source-"
-"Engagements wurden die Werte weder zitiert noch befürwortet. Der Begriff 
<em>"
-"„Open Source“</em> wurde schnell mit Ideen und Argumenten mit nur "
+"Engagements wurden die Werte weder zitiert noch befürwortet. Der Begriff "
+"<em>„Open Source“</em> wurde schnell mit Ideen und Argumenten mit nur "
 "praktischen Werten verbunden, wie Herstellung oder Besitz einer "
 "leistungsstarken und zuverlässlichen Software. Die meisten seither "
 "hinzugekommenen Open-Source-Anhänger machen die gleiche Zuordnung."
@@ -227,24 +226,7 @@
 "Praktische Unterschiede zwischen <em>Freie Software</em> und <em>Open-Source-"
 "Software</em>"
 
-# # Add new paragraph.
 #. type: Content of: <p>
-# | In practice, open source stands for criteria a little weaker than those of
-# | free software.  As far as we know, all existing free software would
-# | qualify as open source.  Nearly all open source software is free software,
-# | but there are exceptions.  First, some open source licenses are too
-# | restrictive, so they do not qualify as free licenses.  {+For example,
-# | &ldquo;Open Watcom&rdquo; is nonfree because its license does not allow
-# | making a modified version and using it privately.+}  Fortunately, few
-# | programs use [-those-] {+such+} licenses.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In practice, open source stands for criteria a little weaker than those "
-#| "of free software.  As far as we know, all existing free software would "
-#| "qualify as open source.  Nearly all open source software is free "
-#| "software, but there are exceptions.  First, some open source licenses are "
-#| "too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  Fortunately, "
-#| "few programs use those licenses."
 msgid ""
 "In practice, open source stands for criteria a little weaker than those of "
 "free software.  As far as we know, all existing free software would qualify "
@@ -260,38 +242,12 @@
 "Voraussetzungen von Open Source erfüllen. Beinahe sämtliche Open-Source-"
 "Software ist Freie Software, aber es gibt Ausnahmen:</p>\n"
 "<p>Erstens sind einige Open-Source-Lizenzen zu restriktiv, sie erfüllen also 
"
-"nicht die Voraussetzungen für freie Lizenzen. Glücklicherweise verwenden 
nur "
-"wenige Programme diese Lizenzen."
+"nicht die Voraussetzungen für freie Lizenzen. <em>Open Watcom</em> ist "
+"beispielsweise unfrei, weil dessen Lizenz nicht erlaubt eine modifizierte "
+"Version zu erstellen und sie privat zu benutzen. Glücklicherweise verwenden "
+"nur wenige Programme diese Lizenzen."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Second, and more [-important,-] {+important in practice,+} many products
-# | containing computers [-(including many Android devices) come with-]
-# | {+check signatures on their+} executable programs [-that correspond-] to
-# | [-free software source code, but the devices do not allow the user to
-# | install modified versions of those-] {+block users from installing
-# | different+} executables; only one [-special-] {+privileged+} company [-has
-# | the power to modify them.-] {+can make executables that can run in the
-# | device or can access its full capabilities.+}  We call these devices
-# | &ldquo;tyrants&rdquo;, and the practice is called
-# | &ldquo;tivoization&rdquo; after the product {+(Tivo)+}  where we first saw
-# | it.  [-These executables are not free software even though their source
-# | code-]  {+Even if the executable+} is {+made from+} free [-software.  The
-# | criteria for open-] source [-do not recognize this issue; they are
-# | concerned solely with-] {+code,+} the [-licensing-] {+users cannot run
-# | modified versions+} of {+it, so+} the [-source code.-] {+executable is
-# | nonfree.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Second, and more important, many products containing computers (including "
-#| "many Android devices) come with executable programs that correspond to "
-#| "free software source code, but the devices do not allow the user to "
-#| "install modified versions of those executables; only one special company "
-#| "has the power to modify them.  We call these devices &ldquo;"
-#| "tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; "
-#| "after the product where we first saw it.  These executables are not free "
-#| "software even though their source code is free software.  The criteria "
-#| "for open source do not recognize this issue; they are concerned solely "
-#| "with the licensing of the source code."
 msgid ""
 "Second, and more important in practice, many products containing computers "
 "check signatures on their executable programs to block users from installing "
@@ -302,17 +258,17 @@
 "the executable is made from free source code, the users cannot run modified "
 "versions of it, so the executable is nonfree."
 msgstr ""
-"Zweitens&#160;&#8209;&#160;und noch wichtiger&#160;&#8209;&#160;kommen viele "
-"Produkte, die Rechner enthalten (einschließlich vieler Android-Geräte), mit 
"
-"ausführbaren Programmen, die Freie-Software-Quellcode entsprechen, aber die "
-"Geräte erlauben dem Benutzer nicht, modifizierte Varianten dieser "
-"ausführbaren Dateien zu installieren. Nur ein bestimmtes Unternehmen hat die 
"
-"Macht, sie zu ändern. Wir nennen diese Geräte <em>Tyrannen</em> und die "
-"Praxis heißt <em>Tivoisierung</em>&#160;&#8209;&#160;nach dem Produkt, wo "
-"wir es erstmals beobachteten. Diese Programme sind keine <em>freie</em> "
-"Software, obwohl ihr Quellcode <em>freie</em> Software ist. Die Open-Source-"
-"Kriterien erkennen dieses Problem nicht; sie beziehen sich lediglich auf die "
-"Lizenzierung des Quellcodes."
+"Zweitens&#160;&#8209;&#160;und in der Praxis noch wichtiger&#160;&#8209;"
+"&#160;prüfen viele Produkte, die rechnergestützt sind, die Signaturen zu "
+"ihren ausführbaren Programmen, um Benutzer davon abzuhalten, verschiedene "
+"ausführbare Dateien zu installieren. Nur ein privilegiertes Unternehmen kann 
"
+"ausführbare Dateien erstellen, die in dem Gerät lauffähig sind oder mit "
+"vollem Funktionsumfang darauf zugreifen können. Wir nennen diese Geräte "
+"<em>Tyrannen</em>, und die Praxis wird <em>„Tivoisierung“</em> (von TiVo, 
"
+"einer Festplatten-Set-Top-Box, bei der wir das erstmals beobachteten) "
+"genannt. Selbst wenn das ausführbare Programm aus freiem Quellcode entstand, 
"
+"können Benutzer modifizierte Versionen davon nicht ausführen&#160;&#8209;"
+"&#160;die ausführbare Datei ist somit unfrei."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -322,6 +278,12 @@
 "and free, are open source but not free.  Many Android products contain "
 "nonfree tivoized executables of Linux."
 msgstr ""
+"Die Open-Source-Kriterien erkennen dieses Problem nicht; sie befassen sich "
+"einzig mit der Lizenzierung des Quellcodes. Somit sind diese "
+"unmodifizierbaren ausführbaren Dateien, wenn aus 
Quellcode&#160;&#8209;&#160;"
+"wie beispielsweise Linux, das quelloffen und frei ist&#160;&#8209;&#160;"
+"hergestellt, quelloffen, aber nicht frei. Viele Android-Produkte enthalten "
+"unfreie „tivoisierte“ ausführbare Dateien von Linux."
 
 #. type: Content of: <h3>
 msgid ""
@@ -346,11 +308,11 @@
 "eine unbeabsichtigte Bedeutung, <em><q>Software, die man kostenlos erhält</"
 "q></em>, passt ebenso gut wie die beabsichtigte Bedeutung, <em><q>Software, "
 "die dem Nutzer gewisse Freiheiten gewährt</q></em>. Wir sprechen dieses "
-"Problem mit Veröffentlichung der <a href=\"/philosophy/free-sw\"><em>Freie-"
-"Software-Definition</em></a> und den Worten „Denk’ an 
<em>Redefreiheit</em>, "
-"nicht <em>Freibier</em>“ an. Das ist keine perfekte Lösung; sie kann das "
-"Problem nicht völlig ausräumen. Ein eindeutiger und richtiger Begriff wäre 
"
-"besser, wenn er nicht andere Probleme darstellt."
+"Problem mit Veröffentlichung der <cite><a 
href=\"/philosophy/free-sw\">Freie-"
+"Software-Definition</a></cite> und den Worten „Denk’ an 
<em>Redefreiheit</"
+"em>, nicht <em>Freibier</em>“ an. Das ist keine perfekte Lösung; sie kann "
+"das Problem nicht völlig ausräumen. Ein eindeutiger und richtiger Begriff "
+"wäre besser, wenn er nicht andere Probleme darstellt."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -996,11 +958,9 @@
 "standards/README.translations\">LIESMICH für Übersetzungen</a>."
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | Copyright &copy; 2007, 2010, [-2012-] {+2012, 2015+} Richard Stallman
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012 Richard Stallman"
 msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012, 2015 Richard Stallman"
-msgstr "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012<ins>, 2014</ins> Richard Stallman."
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 2007, 2010, 2012<ins>, 2014</ins>, 2015 Richard Stallman."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -1008,22 +968,68 @@
 "creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
 "NoDerivs 3.0 United States License</a>."
 msgstr ""
-"Dieses Werk ist unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://creativecommons.";
-"org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons Namensnennung-Keine "
-"Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-Lizenz lizenziert."
+"Dieses Werk ist lizenziert unter einer <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.de\">Creative Commons "
+"Namensnennung-Keine Bearbeitung 3.0 Vereinigte Staaten von Amerika</a>-"
+"Lizenz."
 
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
 msgstr ""
-"<strong>Übersetzung:</strong> Robert Gehring, 2007. Jоегg Kоhпе, 2011, 
2013, "
-"2014. <a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>"
+"<strong>Übersetzung:</strong> Robert Gehring, 2007. Jоегg Kоhпе, 
2011-2015. "
+"<a href=\"https://savannah.gnu.org/projects/www-de\";>&lt;www-de&gt;</a>"
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+# # Add new paragraph.
+#~ msgid ""
+#~ "In practice, open source stands for criteria a little weaker than those "
+#~ "of free software.  As far as we know, all existing free software would "
+#~ "qualify as open source.  Nearly all open source software is free "
+#~ "software, but there are exceptions.  First, some open source licenses are "
+#~ "too restrictive, so they do not qualify as free licenses.  Fortunately, "
+#~ "few programs use those licenses."
+#~ msgstr ""
+#~ "In der Praxis steht Open Source für Kriterien, die ein wenig schwächer "
+#~ "als Freie Software sind. Soweit wir wissen, würde sämtliche Freie "
+#~ "Software die Voraussetzungen von Open Source erfüllen. Beinahe sämtliche 
"
+#~ "Open-Source-Software ist Freie Software, aber es gibt Ausnahmen:</p>\n"
+#~ "<p>Erstens sind einige Open-Source-Lizenzen zu restriktiv, sie erfüllen "
+#~ "also nicht die Voraussetzungen für freie Lizenzen. Glücklicherweise "
+#~ "verwenden nur wenige Programme diese Lizenzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Second, and more important, many products containing computers (including "
+#~ "many Android devices) come with executable programs that correspond to "
+#~ "free software source code, but the devices do not allow the user to "
+#~ "install modified versions of those executables; only one special company "
+#~ "has the power to modify them.  We call these devices &ldquo;"
+#~ "tyrants&rdquo;, and the practice is called &ldquo;tivoization&rdquo; "
+#~ "after the product where we first saw it.  These executables are not free "
+#~ "software even though their source code is free software.  The criteria "
+#~ "for open source do not recognize this issue; they are concerned solely "
+#~ "with the licensing of the source code."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zweitens&#160;&#8209;&#160;und noch wichtiger&#160;&#8209;&#160;kommen "
+#~ "viele Produkte, die Rechner enthalten (einschließlich vieler Android-"
+#~ "Geräte), mit ausführbaren Programmen, die Freie-Software-Quellcode "
+#~ "entsprechen, aber die Geräte erlauben dem Benutzer nicht, modifizierte "
+#~ "Varianten dieser ausführbaren Dateien zu installieren. Nur ein bestimmtes 
"
+#~ "Unternehmen hat die Macht, sie zu ändern. Wir nennen diese Geräte "
+#~ "<em>Tyrannen</em> und die Praxis heißt <em>Tivoisierung</em>&#160;&#8209;"
+#~ "&#160;nach dem Produkt, wo wir es erstmals beobachteten. Diese Programme "
+#~ "sind keine <em>freie</em> Software, obwohl ihr Quellcode <em>freie</em> "
+#~ "Software ist. Die Open-Source-Kriterien erkennen dieses Problem nicht; "
+#~ "sie beziehen sich lediglich auf die Lizenzierung des Quellcodes."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012 Richard Stallman"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright &copy; 2007, 2010, 2012<ins>, 2014</ins> Richard Stallman."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The free software activist will say, &ldquo;Your program is very "
 #~ "attractive, but I value my freedom more.  So I reject your program.  "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]