www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/server/gnun/compendia compendium.el.po


From: Georgios Zarkadas
Subject: www/server/gnun/compendia compendium.el.po
Date: Thu, 23 Apr 2015 07:09:18 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Georgios Zarkadas <gzarkadas>   15/04/23 07:09:18

Modified files:
        server/gnun/compendia: compendium.el.po 

Log message:
        some fixes

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po?cvsroot=www&r1=1.64&r2=1.65

Patches:
Index: compendium.el.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/gnun/compendia/compendium.el.po,v
retrieving revision 1.64
retrieving revision 1.65
diff -u -b -r1.64 -r1.65
--- compendium.el.po    17 Apr 2015 18:57:40 -0000      1.64
+++ compendium.el.po    23 Apr 2015 07:09:17 -0000      1.65
@@ -317,80 +317,3 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#TOCcontributor\" id=\"contributor\">Συ
νεισφέροντες</a> (από $500 "
 "έως $999)"
-
-# type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">What is Free Software?</a>"
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#~ "malware</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Τι είναι το Ελεύθερο 
Λογισμικό;</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Copyright &copy; 2010 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2010 Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc."
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
-
-# type: Attribute 'title' of: <link>
-#~ msgid "What's New"
-#~ msgstr "Τι νέο υπάρχει"
-
-# type: Content of: <h2>
-#~ msgid "New Free Software"
-#~ msgstr "Νέο ελεύθερο λογισμικό"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
-#~ "org\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/"
-#~ "\">other ways to contact</a> the FSF."
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλούμε στείλτε ερωτήσεις για τα 
ΙΕΛ &amp; GNU στο <a href=\"mailto:";
-#~ "address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>.  Υπάρχουν επίσης 
<a href=\"/"
-#~ "contact/\">άλλοι τρόποι για να 
επικοινωνήσετε</a> με το ΙΕΛ. "
-
-# type: Content of: <div><div><div><div><ul><li>
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/graphics/graphics.html\">Άλλη τέχνη</a> στη GNU 
έκθεση τέχνης"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The GNU logo can be used verbatim in contexts talking about GNU in a "
-#~ "supportive and accurate way.  For permission, ask address@hidden"
-#~ msgstr ""
-#~ "Το λογότυπο GNU μπορεί να χρησιμοποιηθεί 
κατά λέξη σε συμφραζόμενα που "
-#~ "μιλούν για το GNU με υποστηρηκτικό και 
ακριβές τρόπο.  Για άδεια, "
-#~ "ρωτήστεστο address@hidden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
-#~ "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Παρακαλούμε στείλτε ανενεργούς συ
νδέσμους και άλλες διορθώσεις ή "
-#~ "προτάσεις στο <a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
-#~ "org&gt;</a>."
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πνευματικά δικαιώματα &copy; 2011, 2012 Ίδρυμα 
Ελεύθερου Λογισμικού, Inc."
-
-# type: Content of: <div><address>
-#~ msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
-#
-#
-#
-#~ msgid ""
-#~ "For information on coordinating and submitting translations of this "
-#~ "article, see <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
-#~ "\">Translations README</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Για πληροφορίες σχετικά με το συ
ντονισμό και την υποβολή μεταφράσεων "
-#~ "αυτού του άρθρου, παρακαλούμε δείτε το <a 
href=\"/server/standards/README."
-#~ "translations.html\">Μεταφράσεις README</a>."



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]