www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www graphics/po/3dbabygnutux.it.po fun/jokes/po...


From: Andrea Pescetti
Subject: www graphics/po/3dbabygnutux.it.po fun/jokes/po...
Date: Sat, 18 Apr 2015 14:50:16 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Andrea Pescetti <pescetti>      15/04/18 14:50:16

Added files:
        graphics/po    : 3dbabygnutux.it.po 
        fun/jokes/po   : 10-kinds-of-people.it.po 

Log message:
        New Italian translations by Fabio Pesari.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/graphics/po/3dbabygnutux.it.po?cvsroot=www&rev=1.1
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/fun/jokes/po/10-kinds-of-people.it.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: graphics/po/3dbabygnutux.it.po
===================================================================
RCS file: graphics/po/3dbabygnutux.it.po
diff -N graphics/po/3dbabygnutux.it.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ graphics/po/3dbabygnutux.it.po      18 Apr 2015 14:50:15 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,274 @@
+# Italian translation of http://www.gnu.org/graphics/3dbabygnutux.html
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Fabio Pesari <address@hidden>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 3dbabygnutux.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-04 23:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-24 15:56+0100\n"
+"Last-Translator: Fabio Pesari <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
+"Language: it_IT\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "3D Baby GNU and Tux - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"GNU Bambino e Tux Bambino in 3D - Progetto GNU - Free Software Foundation"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "3D baby GNU and baby Tux and posters by Nicolas Rougier"
+msgstr "GNU Bambino e Tux Bambino in 3D e poster di Nicolas Rougier"
+
+#. type: Content of: <p><a>
+msgid "<a href=\"/graphics/babies/BabyGnuTux-Big.png\">"
+msgstr "<a href=\"/graphics/babies/BabyGnuTux-Big.png\">"
+
+#. type: Attribute 'alt' of: <p><a><img>
+msgid "[3D baby GNU and baby Tux]"
+msgstr "[GNU Bambino e Tux Bambino in 3D]"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "</a>"
+msgstr "</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nicolas Rougier has contributed all of these nice graphics, a sample of "
+"which is shown above."
+msgstr ""
+"Nicolas Rougier ci ha donato tutte queste belle immagini, come ad esempio "
+"quelle mostrate in alto."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyGnu.png\">Baby GNU</a>"
+msgstr "<a href=\"babies/BabyGnu.png\">GNU Bambino</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyGnuAlpha.png\">Baby GNU - alpha</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/BabyGnuAlpha.png\">GNU Bambino - sfondo trasparente</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyGnuBlack.png\">Baby GNU - black</a>"
+msgstr "<a href=\"babies/BabyGnuBlack.png\">GNU Bambino - sfondo scuro</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyTux.png\">Baby Tux</a>"
+msgstr "<a href=\"babies/BabyTux.png\">Tux Bambino</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyTuxAlpha.png\">Baby Tux - alpha</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/BabyTuxAlpha.png\">Tux Bambino - sfondo trasparente</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyTuxBlack.png\">Baby Tux - black</a>"
+msgstr "<a href=\"babies/BabyTuxBlack.png\">Tux Bambino - sfondo scuro</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyTuxSit.png\">Baby Tux sitting</a>"
+msgstr "<a href=\"babies/BabyTuxSit.png\">Tux Bambino da seduto</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyTuxSitAlpha.png\">Baby Tux sitting - alpha</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/BabyTuxSitAlpha.png\">Tux Bambino da seduto - sfondo "
+"trasparente</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyTuxSitBlack.png\">Baby Tux sitting - black</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/BabyTuxSitBlack.png\">Tux Bambino da seduto - sfondo scuro</"
+"s>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyGnuTux-Big.png\">Baby GNU and Tux - big</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/BabyGnuTux-Big.png\">GNU Bambino e Tux Bambino - grande</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyGnuTux-Med.png\">Baby GNU and Tux - medium</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/BabyGnuTux-Med.png\">GNU Bambino e Tux Bambino - medio</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/BabyGnuTux-Small.png\">Baby GNU and Tux - small</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/BabyGnuTux-Small.png\">GNU Bambino e Tux Bambino - piccolo</"
+"a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Nicolas also contributed this GNU/Linux poster in various versions and "
+"formats:"
+msgstr ""
+"Nicolas ci ha anche donato questo poster di GNU/Linux in più versioni e "
+"formati:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v1.jpg\">GNU/Linux poster v1 - jpg</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v1.jpg\">Poster di GNU/Linux, prima "
+"versione - jpg</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2.png\">GNU/Linux poster v2 - png</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2.png\">Poster di GNU/Linux, seconda "
+"versione - png</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.jpg\">GNU/Linux poster v2 - big "
+"jpg</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.jpg\">Poster di GNU/Linux, "
+"seconda versione - jpg grande</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.pdf\">GNU/Linux poster v2 - big "
+"pdf</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/GnuTuxSoftRevolution-v2-Big.pdf\">Poster di GNU/Linux, "
+"seconda versione - pdf grande</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid "<a href=\"babies/GnuLinuxPoster.odp\">GNU/Linux poster - source</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"babies/GnuLinuxPoster.odp\">Poster di GNU/Linux - sorgenti</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The images linked to from this page are:"
+msgstr "Le immagini linkate da questa pagina sono:"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "Copyright &copy; 2005 Nicolas Rougier"
+msgstr "Copyright &copy; 2005 Nicolas Rougier"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"If you want to use these images to link to a website run by the Free "
+"Software Foundation or the GNU project, or if you're using it in contexts "
+"talking about GNU in a supportive and accurate way, you are free to do so "
+"without further conditions. For other requests, please ask <a href=\"mailto:";
+"address@hidden">address@hidden</a> for permission first."
+msgstr ""
+"Se si vogliono usare queste immagini per linkare ad un sito di proprietà "
+"della Free Software Foundation o del progetto GNU, o se le si vogliono usare "
+"in contesti che parlano di GNU in maniera positiva ed accurata, si è liberi "
+"di farlo senza ulteriori condizioni. Per altre richieste, si prega di "
+"chiedere prima il permesso a <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\">address@hidden</a>."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"Alternatively, permission is granted to copy, distribute and/or modify this "
+"image under the terms of:"
+msgstr ""
+"In alternativa, è permesso copiare, distribuire e/o modificare questa "
+"immagine sotto i termini della:"
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"the <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"<a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU General Public License</a> (Licenza "
+"Pubblica Generica) come pubblicata dalla Free Software Foundation, versione "
+"2 o successiva (a discrezione dell'utente)."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"These images are distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the <a href=\"/copyleft/gpl.html"
+"\">GNU General Public License</a> for more details."
+msgstr ""
+"Queste immagini sono distribuite nella speranza che potranno essere utili, "
+"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; senza nemmeno la garanzia implicita di "
+"COMMERCIABILITÀ o IDONEITÀ PER UN FINE PARTICOLARE. Si prega di fare "
+"riferimento al testo della <a href=\"/copyleft/gpl.html\">GNU GPL</a> per "
+"ulteriori dettagli."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Ci sono anche <a 
href="
+"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni di "
+"link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#
+#
+#
+#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#. replace it with the translation of these two:
+#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#. translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#. Please send your comments and general suggestions in this regard
+#. to <a href="mailto:address@hidden";>
+#. &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#. <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#. our web pages, see <a
+#. href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#. README</a>.
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
+"dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne 
"
+"riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni "
+"a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a> oppure contattate direttamente il <a href=\"http://savannah.gnu.org/";
+"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>.<br/>Per informazioni "
+"su come gestire e inviare traduzioni delle nostre pagine web consultate la "
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
+"traduzioni</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a rel=\"license"
+"\" href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";
+"\">Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> "
+"(CC BY-ND 3.0)."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Traduzione originale di Fabio Pesari."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"

Index: fun/jokes/po/10-kinds-of-people.it.po
===================================================================
RCS file: fun/jokes/po/10-kinds-of-people.it.po
diff -N fun/jokes/po/10-kinds-of-people.it.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ fun/jokes/po/10-kinds-of-people.it.po       18 Apr 2015 14:50:16 -0000      
1.1
@@ -0,0 +1,113 @@
+# Italian translation of http://www.gnu.org/fun/jokes/10-kinds-of-people.html
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Fabio Pesari <address@hidden>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: 10-kinds-of-people.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-10 04:26-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-24 19:04+0100\n"
+"Last-Translator: Fabio Pesari <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Italian <address@hidden>\n"
+"Language: it_IT\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "10 Kinds of People in the World"
+msgstr "Al mondo ci sono 10 tipi di persone"
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"There are 10 kinds of people in the world &mdash; those who understand "
+"binary and those who don't."
+msgstr ""
+"Al mondo ci sono 10 tipi di persone &mdash; quelle che capiscono la "
+"numerazione binaria e quelle che non la capiscono."
+
+#. type: Content of: <blockquote><p>
+msgid ""
+"There are 10 kinds of people in the world &mdash; those who understand "
+"trinary, those who don't understand trinary and those who mistake it for "
+"binary."
+msgstr ""
+"Al mondo ci sono 10 tipi di persone &mdash; quelle che capiscono la "
+"numerazione ternaria, quelle che non la capiscono e quelle che la confondono "
+"con la numerazione binaria."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"<a href=\"/fun/humor.html\">Other humor</a> in the GNU Humor Collection."
+msgstr ""
+"<a href=\"/fun/humor.html\">Altri divertimenti</a> nella raccolta di "
+"divertimenti GNU."
+
+#. type: Content of: <h4>
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Disclaimer"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"The first joke was submitted by Colin Sharpe and the second by Fran&ccedil;"
+"ois Celliers."
+msgstr ""
+"La prima barzelletta è stata contribuita da Colin Sharpe e la seconda da "
+"Fran&ccedil;ois Celliers."
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid "The Free Software Foundation claims no copyright on this joke."
+msgstr ""
+"La Free Software Foundation non ha il copyright di questo testo divertente."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:address@hidden";
+"\"><em>address@hidden</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
+"ways to contact</a> the FSF."
+msgstr ""
+"Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a "
+"href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Ci sono anche <a 
href="
+"\"/contact/\">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni di "
+"link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href="
+"\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please send broken links and other corrections or suggestions to <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+msgstr ""
+"Per favore, inviate link invalidi ed altre correzioni o consigli a <a href="
+"\"mailto:address@hidden";><em>address@hidden</em></a>."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
+"dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne 
"
+"riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni "
+"a <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;"
+"</a> oppure contattate direttamente il <a href=\"http://savannah.gnu.org/";
+"projects/www-it/\">gruppo dei traduttori italiani</a>.<br/>Per informazioni "
+"su come gestire e inviare traduzioni delle nostre pagine web consultate la "
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Guida alle "
+"traduzioni</a>."
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr "Traduzione originale di Fabio Pesari."
+
+#. timestamp start
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "Ultimo aggiornamento:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]