www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translatio...


From: NIIBE Yutaka
Subject: www licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translatio...
Date: Tue, 03 Feb 2015 01:00:19 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     NIIBE Yutaka <gniibe>   15/02/03 01:00:19

Modified files:
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-translations.ja.po 
        philosophy/po  : free-software-even-more-important.ja.po 
Added files:
        philosophy/proprietary/po: proprietary-tyrants.ja.po 

Log message:
        Update Japanese Translations

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ja.po?cvsroot=www&r1=1.23&r2=1.24
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po?cvsroot=www&r1=1.16&r2=1.17
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-tyrants.ja.po?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ja.po,v
retrieving revision 1.23
retrieving revision 1.24
diff -u -b -r1.23 -r1.24
--- licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ja.po 2 Feb 2015 16:27:44 
-0000       1.23
+++ licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-translations.ja.po 3 Feb 2015 01:00:17 
-0000       1.24
@@ -2,20 +2,19 @@
 # Copyright (C) 2004, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 # Masayuki Hatta <address@hidden>, 2004.
-# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2012, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-2.0-translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-28 16:05+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-03 09:59+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-02-02 16:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -288,16 +287,12 @@
 
 #.  RT #977716 
 #. type: Content of: <ul><li>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.linux.org.tw/CLDP/OLD/doc/GPL.";
-#| "html\">Chinese (Traditional)</a> translation of the GPL"
 msgid ""
 "<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.html";
 "\"> Chinese (Simplified)</a> translation of the GPL"
 msgstr ""
-"<code>[zh-tw]</code> <a href=\"http://www.linux.org.tw/CLDP/OLD/doc/GPL.html";
-"\">中国語(繁体字)</a>訳のGPL"
+"<code>[zh-cn]</code> <a href=\"http://mprc.pku.edu.cn/~ruankunliang/gpl.html";
+"\">中国語(簡体字)</a>訳のGPL"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -349,16 +344,12 @@
 "README.translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, "
-#| "2009, 2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
 msgid ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
 "2011, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Copyright &copy; 1996, 1997, 1998, 1999, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, "
-"2011, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc."
+"2011, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""

Index: philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po,v
retrieving revision 1.16
retrieving revision 1.17
diff -u -b -r1.16 -r1.17
--- philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po       2 Feb 2015 
04:57:34 -0000       1.16
+++ philosophy/po/free-software-even-more-important.ja.po       3 Feb 2015 
01:00:18 -0000       1.17
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-software-even-more-important.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2015-01-19 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 15:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-03 09:55+0900\n"
 "Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2015-01-18 18:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -86,6 +85,11 @@
 "philosophy/proprietary/proprietary.html\">the developers' power corrupts "
 "them</a>."
 msgstr ""
+"差異とは別に、この二つの不自由なプログラムはå…
±é€šã®ç‚¹ãŒã‚ります。両方とも<em>マルウェア</em>"
+"なのです。すなわち、そのユーザを虐待
するように設計された機能を両方ともに有します。"
+"プロプライエタリなソフトウェアは今日、しばしばマルウェアです。<a
 href=\"/"
+"philosophy/proprietary/proprietary.html\">開発者の力が"
+"それらを堕落させる</a>からです。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -94,6 +98,10 @@
 "computers are <a href=\"/philosophy/loyal-computers.html\">loyal</a> and do "
 "what the users' programs tell them to do)."
 msgstr ""
+"自由ソフトウェアでは、ユーザが個々
にまた集団的にプログラムをコントロールします。"
+"ですから、ユーザはそのコンピュータが為すことをコントロールします(そのコンピュータが"
+"<a href=\"/philosophy/loyal-computers.html\">忠実</a>で、"
+"ユーザのプログラム
が行うべしと言うことを実行すると仮定した場合ですが)。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -103,6 +111,11 @@
 "unjust in itself, and tempts the developer to mistreat the users in other "
 "ways."
 msgstr ""
+"プロプライエタリなソフトウェアでは、プログラム
がそのユーザをコントロールし、ほかの"
+"エンティティ(開発者あるいは「所有者」)がプログラム
をコントロールします。ですから、"
+"プロプライエタリなプログラムは、その開発者
がユーザ上に及ぼす力を与えます。"
+"これは、それ自身、不公正で、開発者
をして、ほかの方法でユーザーを虐待するように"
+"誘惑します。"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""

Index: philosophy/proprietary/po/proprietary-tyrants.ja.po
===================================================================
RCS file: philosophy/proprietary/po/proprietary-tyrants.ja.po
diff -N philosophy/proprietary/po/proprietary-tyrants.ja.po
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ philosophy/proprietary/po/proprietary-tyrants.ja.po 3 Feb 2015 01:00:18 
-0000       1.1
@@ -0,0 +1,163 @@
+# Japanese translation of 
http://www.gnu.org/philosophy/proprietary/proprietary-tyrants.html
+# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the www.gnu.org articles.
+# NIIBE Yutaka <address@hidden>, 2015.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: proprietary-tyrants.html\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-06 14:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-03 09:56+0900\n"
+"Last-Translator: NIIBE Yutaka <address@hidden>\n"
+"Language-Team: Japanese <address@hidden>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. type: Content of: <title>
+msgid "Proprietary Tyrants - GNU Project - Free Software Foundation"
+msgstr ""
+"プロプライエタリな独裁者 - GNUプロジェクト - 
フリーソフトウェアファウンデー"
+"ション"
+
+#. type: Content of: <h2>
+msgid "Proprietary Tyrants"
+msgstr "プロプライエタリな独裁者"
+
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
+"malware</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"/philosophy/proprietary.html\">そのほかのプロプライエタリなマルウェ"
+"アの例</a>"
+
+#. type: Content of: <p>
+msgid ""
+"A <em>tyrant</em> device is one that refuses to allow users to install a "
+"different operating system or a modified operating system.  These devices "
+"have measures to block execution of anything other than the &ldquo;"
+"approved&rdquo; system versions.  We also refer to this practice as "
+"<em>tivoization</em>."
+msgstr ""
+"<em>独裁者
</em>のデバイスは、異なるオペレーティング・システム
や改変した"
+"オペレーティング・システム
をインストールすることをユーザに認めることを拒絶するものです。"
+"これらのデバイスは「認められた」システム
の版以外のものは何であれその実行をブロックする方式を"
+"有しています。わたしたちは、このæ…
£ç¿’ã‚’<em>tivoization</em>とも参照します。"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"Apple arbitrarily <a href=\"http://9to5mac.com/2014/12/01/ios-8-1-signing-";
+"window-closed/\">blocks users from installing old versions of iOS</a>."
+msgstr ""
+"アップルは恣意的に<a 
href=\"http://9to5mac.com/2014/12/01/ios-8-1-signing-";
+"window-closed/\">iOSの古い版をユーザがインストールすることをブロックします</a>。"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"The Apple iThings are tyrant devices.  There is a port of Android to the "
+"iThings, but installing it requires <a href=\"http://www.idroidproject.org/";
+"wiki/Status\"> finding a bug or &ldquo;exploit&rdquo;</a> to make it "
+"possible to install a different system."
+msgstr ""
+"Apple iThingsは独裁者
のデバイスです。iThingsにAndroidを移植したものがありますが、"
+"異なるシステム
をインストールすることを可能とするには<a 
href=\"http://www.idroidproject.org/";
+"wiki/Status\">バグか&ldquo;exploit&rdquo;を発見すること</a>が必
要です。"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\";> Mobile "
+"devices that come with Windows 8 are tyrants.</a>"
+msgstr ""
+"<a 
href=\"http://fsf.org/campaigns/secure-boot-vs-restricted-boot/\";>ウィンドウズ8のモバイル・"
+"デバイスは独裁者です。</a>"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://blog.azimuthsecurity.com/2013/04/unlocking-motorola-";
+"bootloader.html\"> Some Android phones are tyrants</a> (though someone found "
+"a way to crack the restriction).  Fortunately, most Android devices are not "
+"tyrants."
+msgstr ""
+"<a href=\"http://blog.azimuthsecurity.com/2013/04/unlocking-motorola-";
+"bootloader.html\">いくつかのアンドロイドの携帯電話は独裁者
です。</a>"
+"(誰かがその制限を破壊する方法をみつけだ
しましたが)。幸いなことに、多くのアンドロイドの"
+"デバイスは独裁者ではありません。"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid "<a href=\"http://boycottsony.org\";>The Playstation 3 is a tyrant</a>."
+msgstr "<a 
href=\"http://boycottsony.org\";>プレイステーション3は独裁者
です</a>。"
+
+#. type: Content of: <ul><li><p>
+msgid ""
+"<a href=\"http://soylentnews.org/article.pl?sid=14/03/15/1912255\";> Intel "
+"processors will have tyrant software built in</a>."
+msgstr ""
+"<a 
href=\"http://soylentnews.org/article.pl?sid=14/03/15/1912255\";>インテルの"
+"プロセッサには独裁者
ソフトウェアが組み込まれるようになります</a>。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
+#. type: Content of: <div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
+msgstr " "
+
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"\">&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other 
ways "
+"to contact</a> the FSF.  Broken links and other corrections or suggestions "
+"can be sent to <a href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>."
+msgstr ""
+"FSFおよびGNUに関する問い合わせは<a 
href=\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden"
+"org&gt;</a>までお願いします(英語)。FSFへの連絡は<a 
href=\"/contact/\">他の方"
+"法</a>もあります。リンク切れや他の修正、提案は<a 
href=\"mailto:";
+"address@hidden">&lt;address@hidden&gt;</a>までお送りください。"
+
+#.  TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+#.         replace it with the translation of these two:
+#.         We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+#.         translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+#.         Please send your comments and general suggestions in this regard
+#.         to <a href="mailto:address@hidden";>
+#.         &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+#.         <p>For information on coordinating and submitting translations of
+#.         our web pages, see <a
+#.         href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+#.         README</a>. 
+#. type: Content of: <div><div><p>
+msgid ""
+"Please see the <a href=\"/server/standards/README.translations.html"
+"\">Translations README</a> for information on coordinating and submitting "
+"translations of this article."
+msgstr ""
+"正確で良い品質の翻訳を提供するよう努力していますが、不完å
…¨ãªå ´åˆã‚‚あるかと思"
+"います。翻訳に関するコメントと提案は、<a 
href=\"mailto:address@hidden";
+"org\">&lt;address@hidden&gt;</a>におねがいします。わたしたちのウェブ"
+"ページの翻訳の調整と提出については、<a 
href=\"/server/standards/README."
+"translations.html\">翻訳 README</a>をご覧ください。"
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid ""
+"This page is licensed under a <a rel=\"license\" href=\"http://";
+"creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-"
+"NoDerivs 3.0 United States License</a>."
+msgstr ""
+"このページは<a rel=\"license\" 
href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-";
+"nd/3.0/us/\">Creative Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States "
+"License</a>の条件で許諾されます。"
+
+#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
+#. type: Content of: <div><div>
+msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
+msgstr " "
+
+#.  timestamp start 
+#. type: Content of: <div><p>
+msgid "Updated:"
+msgstr "最終更新:"



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]