www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/licenses po/gpl-faq.fr.po po/license-list.f...


From: Therese Godefroy
Subject: www/licenses po/gpl-faq.fr.po po/license-list.f...
Date: Sat, 11 Oct 2014 07:01:49 +0000

CVSROOT:        /webcvs/www
Module name:    www
Changes by:     Therese Godefroy <th_g> 14/10/11 07:01:49

Modified files:
        licenses/po    : gpl-faq.fr.po license-list.fr.po 
        licenses/old-licenses/po: gpl-2.0-faq.fr.po 

Log message:
        French translation update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.130&r2=1.131
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.fr.po?cvsroot=www&r1=1.236&r2=1.237
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po?cvsroot=www&r1=1.66&r2=1.67

Patches:
Index: po/gpl-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/gpl-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.130
retrieving revision 1.131
diff -u -b -r1.130 -r1.131
--- po/gpl-faq.fr.po    10 Oct 2014 21:05:38 -0000      1.130
+++ po/gpl-faq.fr.po    11 Oct 2014 07:01:14 -0000      1.131
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-10 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-26 08:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-11 08:50+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-10-10 19:25+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -220,18 +219,13 @@
 "des exemplaires de mon programme ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\">Does the GPL allow me to charge a
-# | fee for downloading the program from my {+distribution+} site?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\">Does the GPL allow me to charge a "
-#| "fee for downloading the program from my site?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\">Does the GPL allow me to charge a "
 "fee for downloading the program from my distribution site?</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\">La GPL me permet-elle de réclamer "
-"une redevance pour le téléchargement d'un programme sur mon site ?</a>"
+"une redevance pour le téléchargement d'un programme sur mon site de "
+"distribution ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1714,23 +1708,15 @@
 "(<a href=\"#CanIDemandACopy\" >#CanIDemandACopy</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | No.  The GPL gives him permission to make and redistribute copies of the
-# | program <em>if {+and when+} he chooses to do so</em>.  He also has the
-# | right not to redistribute the program, [-if-] {+when+} that is what he
-# | chooses.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No.  The GPL gives him permission to make and redistribute copies of the "
-#| "program <em>if he chooses to do so</em>.  He also has the right not to "
-#| "redistribute the program, if that is what he chooses."
 msgid ""
 "No.  The GPL gives him permission to make and redistribute copies of the "
 "program <em>if and when he chooses to do so</em>.  He also has the right not "
 "to redistribute the program, when that is what he chooses."
 msgstr ""
 "Non. La GPL lui donne la permission de faire et de redistribuer des copies "
-"du programme <em>s'il choisit de le faire</em>. Il a également le droit de "
-"ne pas redistribuer le programme, si c'est son choix."
+"du programme <em>s'il choisit de le faire et quand il choisit de le faire</"
+"em>. Il a également le droit de ne pas redistribuer le programme lorsque "
+"c'est son choix."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1795,18 +1781,6 @@
 "span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | Section 2 says that modified versions you distribute must be licensed to
-# | all third parties under the GPL.  &ldquo;All third parties&rdquo; means
-# | absolutely everyone&mdash;but this does not require you to [-*do*-]
-# | {+<em>do</em>+} anything physically for them.  It only means they have a
-# | license from you, under the GPL, for your version.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Section 2 says that modified versions you distribute must be licensed to "
-#| "all third parties under the GPL.  &ldquo;All third parties&rdquo; means "
-#| "absolutely everyone&mdash;but this does not require you to *do* anything "
-#| "physically for them.  It only means they have a license from you, under "
-#| "the GPL, for your version."
 msgid ""
 "Section 2 says that modified versions you distribute must be licensed to all "
 "third parties under the GPL.  &ldquo;All third parties&rdquo; means "
@@ -1925,18 +1899,12 @@
 "de binaires seuls)."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | Does the GPL allow me to charge a fee for downloading the program from my
-# | {+distribution+} site?
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Does the GPL allow me to charge a fee for downloading the program from my "
-#| "site?"
 msgid ""
 "Does the GPL allow me to charge a fee for downloading the program from my "
 "distribution site?"
 msgstr ""
 "La GPL me permet-elle de réclamer une redevance pour le téléchargement 
d'un "
-"programme sur mon site ?"
+"programme sur mon site de distribution ?"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -1991,6 +1959,10 @@
 "a copy <em>from you</em></a>.  You can't require people to pay you when they "
 "get a copy <em>from someone else</em>."
 msgstr ""
+"Vous <em>pouvez</em> faire payer aux gens <a href=\"DoesTheGPLAllowMoney"
+"\">l'exemplaire que <em>vous</em> leur procurez</a>. Vous ne pouvez pas "
+"exiger que qu'ils vous paient lorsqu'ils se procurent un exemplaire "
+"<em>auprès de quelqu'un d'autre</em>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""

Index: po/license-list.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/po/license-list.fr.po,v
retrieving revision 1.236
retrieving revision 1.237
diff -u -b -r1.236 -r1.237
--- po/license-list.fr.po       10 Oct 2014 21:05:41 -0000      1.236
+++ po/license-list.fr.po       11 Oct 2014 07:01:19 -0000      1.237
@@ -11,14 +11,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-10 21:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-09 21:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-11 08:57+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-10-10 21:02+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -3733,65 +3732,61 @@
 "demander une vraie licence de logiciel libre."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a [-id=\"gnuplot\"
-# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\";> Gnuplot
-# | license</a>-] {+id=\"OculusRift\"
-# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Oculus_VR_Rift_SDK_License\";>
-# | Oculus Rift SDK License</a>+} <span [-class=\"anchor-reference-id\">(<a
-# | href=\"#gnuplot\">#gnuplot</a>)</span>-] {+class=\"anchor-reference-id\">
-# | (<a href=\"#OculusRiftSDK\">#OculusRiftSDK</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"gnuplot\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot\";> "
-#| "Gnuplot license</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-#| "\"#gnuplot\">#gnuplot</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"OculusRift\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "Oculus_VR_Rift_SDK_License\"> Oculus Rift SDK License</a> <span class="
 "\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OculusRiftSDK\">#OculusRiftSDK</a>)</"
 "span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"gnuplot\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Gnuplot";
-"\">Licence de Gnuplot</a> <span class=\"anchor-reference-id\">(<a href="
-"\"#gnuplot\">#gnuplot</a>)</span>"
+"<a id=\"OculusRift\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"Oculus_VR_Rift_SDK_License\"> La licence du SDK d'Oculus Rift</a> <span "
+"class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#OculusRiftSDK\">#OculusRiftSDK</"
+"a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
-# | This is {+not+} a free software [-license and is GPL compatible.-]
-# | {+license; it has several fatal flaws.+}
-#, fuzzy
-#| msgid "This is a free software license and is GPL compatible."
 msgid "This is not a free software license; it has several fatal flaws."
-msgstr "Il s'agit d'une licence de logiciel libre compatible avec la GPL."
+msgstr ""
+"Ce n'est pas une licence de logiciel libre ; elle a plusieurs défauts "
+"rédhibitoires."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "One can't redistribute anything less than the whole program libOVR."
-msgstr ""
+msgstr "On ne peut redistribuer le programme libOVR que dans sa totalité."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "One's distribution rights can be terminated on vague conditions."
 msgstr ""
+"Les droits de redistribution peuvent être résiliés sous des conditions "
+"imprécises."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "Those who make modified versions are required to send them to Oculus on "
 "demand."
 msgstr ""
+"Ceux qui font des versions modifiées sont obligés de les envoyer à Oculus "
+"sur demande."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid "Use is allowed only with their product."
-msgstr ""
+msgstr "L'utilisation n'est permise qu'avec leur produit."
 
 #. type: Content of: <dl><dd><ul><li>
 msgid ""
 "New license versions totally supplant old versions, which means that "
 "permissions already given can be withdrawn."
 msgstr ""
+"Les nouvelles versions de la licence supplantent complètement les anciennes "
+"versions, ce qui signifie que les permissions données auparavant peuvent "
+"être retirées."
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "There might be additional fatal flaws; after seeing this many, we stopped "
 "looking for more."
 msgstr ""
+"Il pourrait y avoir d'autres défauts rédhibitoires ; après en avoir vu un 
"
+"tel nombre, nous avons arrêté de chercher."
 
 #.  old id, leave for compatibility 
 #. type: Content of: <dl><dt>
@@ -3963,24 +3958,14 @@
 "termes de la licence CeCILL version 2."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a id=\"Scratch\"
-# | [-href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch\";>Scratch</a>-]
-# | {+href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch\";>Scratch 1.4
-# | license</a>+} <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | href=\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"Scratch\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch";
-#| "\">Scratch</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Scratch"
-#| "\">#Scratch</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Scratch\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch";
 "\">Scratch 1.4 license</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
 "\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
 msgstr ""
 "<a id=\"Scratch\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:Scratch";
-"\">Scratch</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href=\"#Scratch"
-"\">#Scratch</a>)</span>"
+"\">Licence de Scratch 1.4</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#Scratch\">#Scratch</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -3994,7 +3979,7 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid "Fortunately Scratch 2.0 is now distributed under the GNU GPL."
-msgstr ""
+msgstr "Heureusement, Scratch 2.0 est maintenant distribué sous la GNU GPL."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""

Index: old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po
===================================================================
RCS file: /webcvs/www/www/licenses/old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po,v
retrieving revision 1.66
retrieving revision 1.67
diff -u -b -r1.66 -r1.67
--- old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po   11 Oct 2014 05:29:04 -0000      1.66
+++ old-licenses/po/gpl-2.0-faq.fr.po   11 Oct 2014 07:01:45 -0000      1.67
@@ -10,14 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gpl-2.0-faq.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-11 05:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-26 08:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-11 08:50+0200\n"
 "Last-Translator: Thérèse Godefroy <godef.th AT free.fr>\n"
 "Language-Team: French <address@hidden>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-10-11 05:26+0000\n"
 "Plural-Forms: \n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
@@ -238,14 +237,6 @@
 "que la GPL m'autorise à faire payer des exemplaires de mon programme ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <a href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\"
-# | name=\"TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee\"> Does the GPL allow me to charge a
-# | fee for downloading the program from my {+distribution+} site?</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\" name="
-#| "\"TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee\"> Does the GPL allow me to charge a fee "
-#| "for downloading the program from my site?</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\" name=\"TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee"
 "\"> Does the GPL allow me to charge a fee for downloading the program from "
@@ -253,7 +244,7 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"#DoesTheGPLAllowDownloadFee\" name=\"TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee"
 "\">La GPL me permet-elle de réclamer une redevance pour le téléchargement "
-"d'un programme sur mon site ?</a>"
+"d'un programme sur mon site de distribution ?</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -1347,23 +1338,15 @@
 "qu'il m'en donne une copie ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
-# | No.  The GPL gives him permission to make and redistribute copies of the
-# | program <em>if {+and when+} he chooses to do so</em>.  He also has the
-# | right not to redistribute the program, [-if-] {+when+} that is what he
-# | chooses.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "No.  The GPL gives him permission to make and redistribute copies of the "
-#| "program <em>if he chooses to do so</em>.  He also has the right not to "
-#| "redistribute the program, if that is what he chooses."
 msgid ""
 "No.  The GPL gives him permission to make and redistribute copies of the "
 "program <em>if and when he chooses to do so</em>.  He also has the right not "
 "to redistribute the program, when that is what he chooses."
 msgstr ""
 "Non. La GPL lui donne la permission de faire et de redistribuer des copies "
-"du programme <em>s'il choisit de le faire</em>. Il a également le droit de "
-"ne pas redistribuer le programme, si c'est son choix."
+"du programme <em>s'il choisit de le faire et quand il choisit de le faire</"
+"em>. Il a également le droit de ne pas redistribuer le programme lorsque "
+"c'est son choix."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -1523,14 +1506,6 @@
 "de binaires seuls)."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <b><a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee\"
-# | name=\"DoesTheGPLAllowDownloadFee\"> Does the GPL allow me to charge a fee
-# | for downloading the program from my {+distribution+} site?</a></b>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<b><a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee\" name="
-#| "\"DoesTheGPLAllowDownloadFee\"> Does the GPL allow me to charge a fee for "
-#| "downloading the program from my site?</a></b>"
 msgid ""
 "<b><a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee\" name="
 "\"DoesTheGPLAllowDownloadFee\"> Does the GPL allow me to charge a fee for "
@@ -1538,7 +1513,8 @@
 msgstr ""
 "<b><a href=\"#TOCDoesTheGPLAllowDownloadFee\" name="
 "\"DoesTheGPLAllowDownloadFee\">La GPL me permet-elle de réclamer une "
-"redevance pour le téléchargement d'un programme sur mon site ?</a></b>"
+"redevance pour le téléchargement d'un programme sur mon site de "
+"distribution ?</a></b>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
@@ -1592,6 +1568,10 @@
 "a copy <em>from you</em></a>.  You can't require people to pay you when they "
 "get a copy <em>from someone else</em>."
 msgstr ""
+"Vous <em>pouvez</em> faire payer aux gens <a href=\"DoesTheGPLAllowMoney"
+"\">l'exemplaire que <em>vous</em> leur procurez</a>. Vous ne pouvez pas "
+"exiger que qu'ils vous paient lorsqu'ils se procurent un exemplaire "
+"<em>auprès de quelqu'un d'autre</em>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]