www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www/philosophy po/microsoft.it.po po/microsoft....


From: GNUN
Subject: www/philosophy po/microsoft.it.po po/microsoft....
Date: Thu, 17 Jul 2014 14:26:52 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     GNUN <gnun>     14/07/17 14:26:52

Modified files:
        philosophy/po  : microsoft.it.po microsoft.translist 
Added files:
        philosophy     : microsoft.it.html 
        philosophy/po  : microsoft.it-en.html 

Log message:
        Automatic update by GNUnited Nations.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/microsoft.it.html?cvsroot=www&rev=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.it.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.translist?cvsroot=www&r1=1.11&r2=1.12
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/microsoft.it-en.html?cvsroot=www&rev=1.1

Patches:
Index: po/microsoft.it.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.it.po,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -b -r1.1 -r1.2
--- po/microsoft.it.po  17 Jul 2014 14:20:51 -0000      1.1
+++ po/microsoft.it.po  17 Jul 2014 14:26:52 -0000      1.2
@@ -12,11 +12,11 @@
 "PO-Revision-Date: 2014-07-17 16:17+0100\n"
 "Last-Translator: Andrea Pescetti <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Italian\n"
+"Language: Italian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-"Language: Italian\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Is Microsoft the Great Satan? - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -239,9 +239,6 @@
 "link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a href="
 "\"mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>."
 
-#
-#
-#
 #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
 #. replace it with the translation of these two:
 #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality

Index: po/microsoft.translist
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/microsoft.translist,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -b -r1.11 -r1.12
--- po/microsoft.translist      9 May 2014 15:30:36 -0000       1.11
+++ po/microsoft.translist      17 Jul 2014 14:26:52 -0000      1.12
@@ -8,6 +8,7 @@
 <span dir="ltr"><a lang="de" hreflang="de" 
href="/philosophy/microsoft.de.html">Deutsch</a>&nbsp;[de]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="fr" hreflang="fr" 
href="/philosophy/microsoft.fr.html">français</a>&nbsp;[fr]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="hr" hreflang="hr" 
href="/philosophy/microsoft.hr.html">hrvatski</a>&nbsp;[hr]</span> &nbsp;
+<span dir="ltr"><a lang="it" hreflang="it" 
href="/philosophy/microsoft.it.html">italiano</a>&nbsp;[it]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ml" hreflang="ml" 
href="/philosophy/microsoft.ml.html">മലയാളം</a>&nbsp;[ml]</span> 
&nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="pl" hreflang="pl" 
href="/philosophy/microsoft.pl.html">polski</a>&nbsp;[pl]</span> &nbsp;
 <span dir="ltr"><a lang="ru" hreflang="ru" 
href="/philosophy/microsoft.ru.html">русский</a>&nbsp;[ru]</span> &nbsp;

Index: microsoft.it.html
===================================================================
RCS file: microsoft.it.html
diff -N microsoft.it.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ microsoft.it.html   17 Jul 2014 14:26:50 -0000      1.4
@@ -0,0 +1,194 @@
+<!--#set var="ENGLISH_PAGE" value="/philosophy/microsoft.en.html" -->
+
+<!--#include virtual="/server/header.it.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+
+<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! -->
+<title>Microsoft è il demonio? - Progetto GNU - Free Software 
Foundation</title>
+
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.it.html" -->
+<h2>Microsoft è il demonio?</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>Parti significative di questo articolo sono state aggiornate 
nel 2009. È
+disponibile anche la <a href="/philosophy/microsoft-old.it.html">vecchia
+versione</a>.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>Molta gente pensa a Microsoft come ad un mostro che minaccia l'industria del
+software. Esiste anche una specifica campagna per boicottare
+Microsoft. Questo modo di pensare si è intensificato da quando Microsoft ha
+espresso la sua attiva ostilità nei confronti del software libero.</p>
+
+<p>Nel movimento per il software libero abbiamo un diverso punto di
+vista. Secondo noi Microsoft sta compiendo qualcosa che danneggia gli
+utenti: produce del software <a
+href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">proprietario</a>
+negando così agli utenti la loro legittima libertà. Ma Microsoft non è la
+sola ad agire così; molte altre società si comportano allo stesso modo verso
+gli utenti. Se altre società riescono a controllare un numero minore di
+utenti rispetto a Microsoft, non è perché non provino a farlo.</p>
+
+<p>Con ciò non si intende fornire una scusa a Microsoft. Anzi, si vuole
+ricordare che Microsoft non è altro se non l'evoluzione naturale di una
+industria di software basata sul <a
+href="/philosophy/shouldbefree.html">dividere gli utenti e tenerli sotto il
+suo controllo</a>. Quando si critica Microsoft, non dobbiamo concentrarci
+unicamente su di lei, perché perderemmo di vista gli altri sviluppatori di
+software proprietario.</p>
+
+<p>Quando rifiutiamo il software proprietario di Microsoft, non la stiamo
+boicottando. La parola "boicottaggio" significa rifiutare, in segno di
+protesta, dei prodotti che, in altro contesto, sarebbero
+accettabili. Rifiutare un prodotto perché ti causa male non è boicottaggio,
+è solo questione di buon senso. Se vuoi mantenere la tua libertà, occorre
+rifiutare <em>tutto</em> il software proprietario, indipendentemente da chi
+l'ha sviluppato o lo distribuisce.</p>
+
+<p>Non c'è bisogno di rifiutare i prodotti Microsoft che non siano programmi, 
o
+di rifiutare i servizi che si possono usare senza software proprietario
+(quando usi un servizio web, che sia o meno di Microsoft, fai attenzione ai
+<a href="/philosophy/javascript-trap.html">programmi JavaScript non
+liberi</a> che potrebbero essere eseguiti dal tuo browser). Occasionalmente
+Microsoft rilascia alcuni programmi liberi, ma solo in teoria sono
+accettabili come software libero; infatti nella pratica, per far funzionare
+la maggior parte di questi programmi, c'è comunque bisogno di software
+proprietario Microsoft &ndash; che vogliamo rifiutare &ndash; e ciò li rende
+inutili per chiunque abbia scelto di essere totalmente libero.</p>
+
+<p>Nella "documentazione Halloween", divulgata nell'ottobre del 1998, i
+dirigenti Microsoft affermarono l'intenzione di usare diversi metodi per
+ostacolare lo sviluppo del software libero: in special modo progettando
+protocolli e formati di file con documentazione segreta, e brevettando
+algoritmi e specifiche funzionalità del software.</p>
+
+<p>Queste politiche ostruzionistiche non sono nuove: Microsoft e molte altre
+società di software le stanno attuando da anni. La segretezza e i brevetti
+sono state per noi un grande ostacolo, e potrebbero danneggiarci
+maggiormente in futuro. Solitamente, la principale motivazione di queste
+società nell'attuare queste politiche è quella di attaccarsi a vicenda; ora
+però sembra che anche noi siamo diventati specificatamente dei
+bersagli. Microsoft sta usando i suoi brevetti per <a
+href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls";>attaccare
+direttamente la comunità del software libero</a>, e noi stiamo cercando di
+difenderci.</p>
+
+<p>Ma i brevetti di Microsoft non sono i soli che ci minacciano (e generalmente
+minacciano gli sviluppatori software e gli utenti): basta pensare al danno
+che ha fatto il brevetto sugli MP3. Difendersi da attacchi specifici è
+necessario, ma non è sufficiente. L'unica soluzione definitiva è <a
+href="http://endsoftpatents.org/";>eliminare i brevetti software</a>.
+</p>
+
+<p>Microsoft usa anche altre tecniche per evitare che il software libero si
+diffonda: si adopera per costruire un'inerzia sociale che ostacola la
+migrazione a GNU/Linux. Ad esempio, quando Microsoft "dona" copie di Windows
+alle scuole, trasforma queste scuole in strumenti per impiantare una
+dipendenza da Windows. Ci sono chiare indicazioni che Microsoft pianifica
+sistematicamente queste attività, <a
+href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI";>come la campagna contro
+l'adozione di GNU/Linux</a>.</p>
+
+<p>Ogni "aggiornamento" di Windows aumenta il potere di Microsoft sugli utenti:
+fa parte del suo piano. E ognuno degli aggiornamenti è un passo in più verso
+funzionalità malevole, come la <a
+href="http://DefectiveByDesign.org";>gestione delle restrizioni digitali</a>
+(DRM, che noi chiamiamo "Digital Restrictions Management") e le backdoor
+[NdT: "porte di servizio" che consentono accessi non autorizzati al proprio
+computer]. Per questo la FSF promuove campagne per mettere in guardia gli
+utenti contro "l'aggiornamento" a <a href="http://BadVista.org/";>Windows
+Vista</a> e <a href="http://Windows7Sins.org";>Windows 7</a>. Puntiamo a
+ridurre l'inerzia che viene creata.</p>
+
+<p>Non odiamo Microsoft, e non la consideriamo il demonio. Ma la riconosciamo
+come azienda che ha tolto la libertà a più utenti rispetto a qualsiasi altra
+società, e anche come una potente e dichiarata nemica della libertà di chi
+usa il computer. Agiamo quindi di conseguenza.</p>
+<div class="translators-notes">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.-->
+ </div>
+</div>
+
+<!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.it.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>. Ci sono anche <a
+href="/contact/">altri modi di contattare</a> la FSF. Inviate segnalazioni
+di link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p>
+<!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai
+dettagli e alla qualità, ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne
+riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni
+a <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>
+oppure contattate direttamente il <a
+href="http://savannah.gnu.org/projects/www-it/";>gruppo dei traduttori
+italiani</a>.<br/>Per informazioni su come gestire e inviare traduzioni
+delle nostre pagine web consultate la <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Guida alle 
traduzioni</a>.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza <a 
rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/deed.it";>Creative
+Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti</a> (CC BY-ND
+3.0).</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.it.html" -->
+<div class="translators-credits">
+
+<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.-->
+Tradotto da Luca Bonissi e Domenico Delle Side. Modifiche successive di
+Alessandro Rubini, Paola Blason, Giorgio V. Felchero, Luca Bonissi, Andrea
+Pescetti.</div>
+
+<p class="unprintable"><!-- timestamp start -->
+Ultimo aggiornamento:
+
+$Date: 2014/07/17 14:26:50 $
+
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>

Index: po/microsoft.it-en.html
===================================================================
RCS file: po/microsoft.it-en.html
diff -N po/microsoft.it-en.html
--- /dev/null   1 Jan 1970 00:00:00 -0000
+++ po/microsoft.it-en.html     17 Jul 2014 14:26:51 -0000      1.1
@@ -0,0 +1,163 @@
+<!--#include virtual="/server/header.html" -->
+<!-- Parent-Version: 1.77 -->
+<title>Is Microsoft the Great Satan?
+- GNU Project - Free Software Foundation</title>
+<!--#include virtual="/philosophy/po/microsoft.translist" -->
+<!--#include virtual="/server/banner.html" -->
+<h2>Is Microsoft the Great Satan?</h2>
+
+<div class="announcement">
+<blockquote><p>This article was given a major rewrite in 2009.
+The <a href="/philosophy/microsoft-old.html">old version</a> is also
+available.</p></blockquote>
+</div>
+
+<p>Many people think of Microsoft as the monster menace of the
+software industry.  There is even a specific campaign to boycott
+Microsoft.  This feeling has intensified since Microsoft expressed
+active hostility towards free software.</p>
+
+<p>In the free software movement, our perspective is different.  We
+see that Microsoft is doing something that mistreats software users:
+making software <a href="/philosophy/categories.html#ProprietarySoftware">
+proprietary</a> and thus denying users their rightful freedom.  But
+Microsoft is not alone in this; many other companies do the same thing
+to the users.  If other companies manage to dominate fewer users than
+Microsoft, that is not for lack of trying.</p>
+
+<p>This is not meant to excuse Microsoft.  Rather, it is meant as a
+reminder that Microsoft is the natural development of a software
+industry based on <a href="/philosophy/shouldbefree.html">keeping
+users divided and subjugating them</a>.  When criticizing Microsoft,
+we should not focus so narrowly on Microsoft that we let other
+proprietary software developers off the hook.</p>
+
+<p>When we reject Microsoft's proprietary software, that is not a
+boycott.  The word &ldquo;boycott&rdquo; means rejection, as a
+protest, of products that are otherwise acceptable.  Rejecting a
+product because it hurts you is not a boycott, just ordinary
+rationality.  To maintain your freedom, you need to
+reject <em>all</em> proprietary software, regardless of who developed
+it or who distributes it.</p>
+
+<p>There is no need to reject Microsoft non-software products, or
+services that you can use without proprietary software.  (When you use
+a web service, whether Microsoft's or not, watch out for
+<a href="/philosophy/javascript-trap.html">non-free JavaScript
+programs</a> that it may try to slip into your browser.)  When
+Microsoft releases free programs, which it occasionally does, they are
+acceptable in theory; but most of them depend fundamentally on
+Microsoft proprietary software, which we do need to reject, and that
+makes them useless for anyone that chooses to live in freedom.</p>
+
+<p>In the &ldquo;Halloween documents&rdquo;, leaked in October 1998,
+Microsoft executives stated an intention to use various methods to
+obstruct the development of free software: specifically, designing
+secret protocols and file formats, and patenting algorithms and
+software features.</p>
+
+<p>These obstructionist policies were not new: Microsoft, and many
+other software companies, had been doing them for years.  Secrecy
+and patents have obstructed us greatly, and they may be more damaging
+in the future.  For the most part, the companies' main motivation in
+doing these things is to attack each other; now, it seems, we are
+specifically targeted.  Microsoft is using its patents directly to
+<a 
href="http://www.redhat.com/about/news/archive/2009/9/microsoft-and-patent-trolls";>
+attack the free software community</a>, and our community is fighting
+back.</p>
+
+<p>But Microsoft's patents are not the only patents that threaten us
+(and software developers and users generally)&mdash;consider the harm
+that the MP3 patent has done.  Thus, defending against specific
+attacks is necessary but not sufficient.  The only full solution is
+to <a href="http://endsoftpatents.org/";>eliminate software
+patents</a>.
+</p>
+
+<p>Other Microsoft practices specifically harmful to the adoption of
+free software are the ones designed to build up social inertia that
+obstructs migration to GNU/Linux.  For instance, when Microsoft
+&ldquo;donates&rdquo; copies of Windows to schools, it converts these
+schools into tools for implanting a dependence on Windows.  There are
+indications that Microsoft systematically plans these
+activities <a href="http://boycottnovell.com/wiki/index.php/EDGI";> as
+a campaign against the adoption of GNU/Linux</a>.</p>
+
+<p>Each Windows &ldquo;upgrade&rdquo; augments Microsoft's power over
+the users; Microsoft plans it that way.  And each one is a step
+forward in malicious features, which
+include <a href="http://DefectiveByDesign.org";>Digital Restrictions
+Management</a> and back doors.  So the FSF runs campaigns to warn
+users against &ldquo;upgrading&rdquo;
+to <a href="http://BadVista.org/";>Windows Vista</a>
+and <a href="http://Windows7Sins.org";>Windows 7</a>.  We aim to reduce
+the amount of inertia they will create.</p>
+
+<p>We don't hate Microsoft, and we don't consider it the Great Satan.
+But we do recognize it as the company that has separated more users
+from their freedom than any other, and a powerful avowed enemy of
+computer users' freedom.  We act accordingly.</p>
+</div><!-- for id="content", starts in the include above -->
+<!--#include virtual="/server/footer.html" -->
+<div id="footer">
+<div class="unprintable">
+
+<p>Please send general FSF &amp; GNU inquiries to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.  There are also <a
+href="/contact/">other ways to contact</a> the FSF.  Broken links and other
+corrections or suggestions can be sent to <a
+href="mailto:address@hidden";>&lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+<p><!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
+        replace it with the translation of these two:
+
+        We work hard and do our best to provide accurate, good quality
+        translations.  However, we are not exempt from imperfection.
+        Please send your comments and general suggestions in this regard
+        to <a href="mailto:address@hidden";>
+        &lt;address@hidden&gt;</a>.</p>
+
+        <p>For information on coordinating and submitting translations of
+        our web pages, see <a
+        href="/server/standards/README.translations.html">Translations
+        README</a>. -->
+Please see the <a
+href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a> for
+information on coordinating and submitting translations of this article.</p>
+</div>
+
+<!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to
+     files generated as part of manuals) on the GNU web server should
+     be under CC BY-ND 3.0 US.  Please do NOT change or remove this
+     without talking with the webmasters or licensing team first.
+     Please make sure the copyright date is consistent with the
+     document.  For web pages, it is ok to list just the latest year the
+     document was modified, or published.
+     
+     If you wish to list earlier years, that is ok too.
+     Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying
+     years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable
+     year, i.e., a year in which the document was published (including
+     being publicly visible on the web or in a revision control system).
+     
+     There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers
+     Information document, www.gnu.org/prep/maintain. -->
+
+<p>Copyright &copy; 1997, 1998, 1999, 2000, 2007, 2008, 2009, 2010 Free
+Software Foundation, Inc.</p>
+
+<p>This page is licensed under a <a rel="license"
+href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/";>Creative
+Commons Attribution-NoDerivs 3.0 United States License</a>.</p>
+
+<!--#include virtual="/server/bottom-notes.html" -->
+
+<p class="unprintable">Updated:
+<!-- timestamp start -->
+$Date: 2014/07/17 14:26:51 $
+<!-- timestamp end -->
+</p>
+</div>
+</div>
+</body>
+</html>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]