www-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

www distros/po/free-system-distribution-guideli...


From: Jo?rg Kohn?
Subject: www distros/po/free-system-distribution-guideli...
Date: Mon, 23 Jun 2014 15:17:28 +0000

CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Jo?rg Kohn? <joeko>     14/06/23 15:17:28

Modified files:
        distros/po     : free-system-distribution-guidelines.de.po 
        education/po   : edu-schools.de.po 
        gnu/po         : why-gnu-linux.de.po 
        licenses/po    : translations.de.po license-list.de.po 
        manual/po      : allgnupkgs.de.po 
        po             : planetfeeds.de.po home.de.po 
        server/po      : takeaction.de.po 
        philosophy/po  : fs-motives.de.po words-to-avoid.de.po 
        philosophy/proprietary/po: proprietary-jails.de.po 
                                   proprietary-surveillance.de.po 
                                   proprietary.de.po 

Log message:
        Update.

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.de.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.de.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.150&r2=1.151
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.de.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.de.po?cvsroot=www&r1=1.303&r2=1.304
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.de.po?cvsroot=www&r1=1.243&r2=1.244
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.de.po?cvsroot=www&r1=1.179&r2=1.180
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.de.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.87&r2=1.88
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-jails.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5

Patches:
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po        5 Jun 2014 
14:29:22 -0000       1.47
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po        23 Jun 2014 
15:17:11 -0000      1.48
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-05 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-05 16:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-12 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-05 10:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -114,29 +113,6 @@
 "können, ist <em>Quellcode</em> die bevorzugte Form der Information)."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The information, and the source, must be provided under an appropriate
-# | [-free license.-] {+<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free
-# | license</a>.+}  We {+evaluate specific licenses and+} list [-the ones we
-# | have evaluated on-] {+our determinations in+} <a class=\"reference\"
-# | href=\"/licenses/license-list.html\">our license list</a>, with separate
-# | sections for licenses that are suitable for software, documentation,
-# | fonts, and other useful works.  If such a work is released under
-# | [-multiple-] {+a disjunction of+} licenses, {+the work is free as long
-# | as+} at least one of [-which-] {+its licenses+} is [-free, it can be
-# | included in the system;-] {+free;+} the system developers [-just need to-]
-# | {+should+} follow the terms of the [-available-] {+applicable+} free
-# | license(s) when they distribute and/or modify it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The information, and the source, must be provided under an appropriate "
-#| "free license.  We list the ones we have evaluated on <a class=\"reference"
-#| "\" href=\"/licenses/license-list.html\">our license list</a>, with "
-#| "separate sections for licenses that are suitable for software, "
-#| "documentation, fonts, and other useful works.  If such a work is released "
-#| "under multiple licenses, at least one of which is free, it can be "
-#| "included in the system; the system developers just need to follow the "
-#| "terms of the available free license(s) when they distribute and/or modify "
-#| "it."
 msgid ""
 "The information, and the source, must be provided under an appropriate <a "
 "href=\"/philosophy/free-sw.html\">free license</a>.  We evaluate specific "
@@ -148,14 +124,16 @@
 "developers should follow the terms of the applicable free license(s) when "
 "they distribute and/or modify it."
 msgstr ""
-"Die Informationen und der Quellcode müssen unter einer geeigneten freien "
-"Lizenz bereitgestellt werden. Wir haben <a class=\"reference\" href=\"/"
-"licenses/license-list\">verschiedene Lizenzen</a> für Software, "
-"Dokumentationen, Schriftarten und andere nützliche Werke ausgewertet. Wenn "
-"ein solches Werk unter mehreren Lizenzen freigegeben wird, kann es in das "
-"System aufgenommen werden, wenn mindestens eine Lizenz davon frei ist; die "
-"Systementwickler müssen nur die Nutzungsbedingungen der verfügbaren freien "
-"Lizenz(en) befolgen, wenn sie sie vertreiben und/oder modifizieren."
+"Die Informationen und der Quellcode müssen unter einer geeigneten <a 
href=\"/"
+"philosophy/free-sw\">freien Lizenz</a> bereitgestellt werden. Wir evaluieren "
+"bestimmte Lizenzen und führen deren Ergebnisse getrennt nach Software, "
+"Dokumentationen, Schriftarten und anderen nützlichen Werken unter <a class="
+"\"reference\" href=\"/licenses/license-list\"><cite>Verschiedene Lizenzen "
+"und Kommentare</cite></a> auf. Wurde solch ein Werk im Rahmen einer "
+"Disjunktion von Lizenzen freigegeben, kann es in das System aufgenommen "
+"werden, sofern mindestens eine Lizenz davon frei ist. Systementwickler "
+"sollten den Nutzungsbedingungen der anwendbaren freien Lizenz(en) folgen, "
+"wenn sie sie vertreiben und/oder modifizieren."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -701,6 +679,27 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "The information, and the source, must be provided under an appropriate "
+#~ "free license.  We list the ones we have evaluated on <a class=\"reference"
+#~ "\" href=\"/licenses/license-list.html\">our license list</a>, with "
+#~ "separate sections for licenses that are suitable for software, "
+#~ "documentation, fonts, and other useful works.  If such a work is released "
+#~ "under multiple licenses, at least one of which is free, it can be "
+#~ "included in the system; the system developers just need to follow the "
+#~ "terms of the available free license(s) when they distribute and/or modify "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Informationen und der Quellcode müssen unter einer geeigneten freien "
+#~ "Lizenz bereitgestellt werden. Wir haben <a class=\"reference\" href=\"/"
+#~ "licenses/license-list\">verschiedene Lizenzen</a> für Software, "
+#~ "Dokumentationen, Schriftarten und andere nützliche Werke ausgewertet. "
+#~ "Wenn ein solches Werk unter mehreren Lizenzen freigegeben wird, kann es "
+#~ "in das System aufgenommen werden, wenn mindestens eine Lizenz davon frei "
+#~ "ist; die Systementwickler müssen nur die Nutzungsbedingungen der "
+#~ "verfügbaren freien Lizenz(en) befolgen, wenn sie sie vertreiben und/oder "
+#~ "modifizieren."
+
+#~ msgid ""
 #~ "Guidelines for Free System Distributions - GNU Project - Free Software "
 #~ "Foundation"
 #~ msgstr ""

Index: education/po/edu-schools.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.de.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- education/po/edu-schools.de.po      18 Jun 2014 12:00:32 -0000      1.38
+++ education/po/edu-schools.de.po      23 Jun 2014 15:17:11 -0000      1.39
@@ -1,6 +1,6 @@
 # German translation of http://gnu.org/education/edu-schools.html.
 # Copyright (C) 2003, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
 # Markus Brechtel <markus(at)b-r-e-c-h-t-e-l.net>, 2007.
 # Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
@@ -8,14 +8,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-18 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-11 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-20 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-18 10:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -78,24 +77,6 @@
 "<a href=\"/education/\">Pflicht, nur Freie Software zu lehren</a>."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | All computer users ought to {+<a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">+} insist on
-# | free [-software:-] {+software</a>:+} it gives users the freedom to control
-# | their own computers&mdash;with proprietary software, the program does what
-# | its owner or developer wants it to do, not what the user wants it to do. 
-# | Free software also gives users the freedom to cooperate with each other,
-# | to lead an upright life.  These reasons apply to schools as they do to
-# | everyone.  However, the purpose of this article is to present the
-# | additional reasons that apply specifically to education.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All computer users ought to insist on free software: it gives users the "
-#| "freedom to control their own computers&mdash;with proprietary software, "
-#| "the program does what its owner or developer wants it to do, not what the "
-#| "user wants it to do.  Free software also gives users the freedom to "
-#| "cooperate with each other, to lead an upright life.  These reasons apply "
-#| "to schools as they do to everyone.  However, the purpose of this article "
-#| "is to present the additional reasons that apply specifically to education."
 msgid ""
 "All computer users ought to <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
 "important.html\"> insist on free software</a>: it gives users the freedom to "
@@ -106,14 +87,15 @@
 "to everyone.  However, the purpose of this article is to present the "
 "additional reasons that apply specifically to education."
 msgstr ""
-"<span class=\"intro\">Alle Rechnernutzer sollten auf Freie Software "
-"bestehen: sie gibt Nutzern die Freiheit, ihre eigenen Rechner zu "
-"kontrollieren&#160;&#8209;&#160;mit proprietärer Software macht das Programm 
"
-"was sein Eigentümer oder Entwickler wünscht, nicht, was der Nutzer wünscht 
"
-"zu machen. Freie Software gibt Nutzern außerdem die Freiheit miteinander "
-"zusammenzuarbeiten, ein aufrechtes Leben zu führen. Diese Gründe gelten 
für "
-"Schulen wie für jeden Einzelnen. Dieser Artikel soll weitere Gründe nennen, 
"
-"die im Besonderen für den Bereich Bildung gelten.</span>"
+"<span class=\"intro\">Alle Rechnernutzer sollten <a href=\"/philosophy/free-"
+"software-even-more-important.html\">auf Freie Software bestehen</a>: sie "
+"gibt Nutzern die Freiheit, ihre eigenen Rechner zu kontrollieren&#160;&#8209;"
+"&#160;mit proprietärer Software macht das Programm was sein Eigentümer oder 
"
+"Entwickler wünscht, nicht, was der Nutzer wünscht zu machen. Freie Software 
"
+"gibt Nutzern außerdem die Freiheit miteinander zusammenzuarbeiten, ein "
+"aufrechtes Leben zu führen. Diese Gründe gelten für Schulen wie für jeden 
"
+"Einzelnen. Dieser Artikel soll weitere Gründe nennen, die im Besonderen für 
"
+"den Bereich Bildung gelten.</span>"
 
 # (school system) -> school administration???
 #. type: Content of: <p>
@@ -453,7 +435,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "All computer users ought to insist on free software: it gives users the "
 #~ "freedom to control their own computers&mdash;with proprietary software, "
@@ -463,6 +444,26 @@
 #~ "to schools as they do to everyone.  However, the purpose of this article "
 #~ "is to present the additional reasons that apply specifically to education."
 #~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"intro\">Alle Rechnernutzer sollten auf Freie Software "
+#~ "bestehen: sie gibt Nutzern die Freiheit, ihre eigenen Rechner zu "
+#~ "kontrollieren&#160;&#8209;&#160;mit proprietärer Software macht das "
+#~ "Programm was sein Eigentümer oder Entwickler wünscht, nicht, was der "
+#~ "Nutzer wünscht zu machen. Freie Software gibt Nutzern außerdem die "
+#~ "Freiheit miteinander zusammenzuarbeiten, ein aufrechtes Leben zu führen. "
+#~ "Diese Gründe gelten für Schulen wie für jeden Einzelnen. Dieser Artikel 
"
+#~ "soll weitere Gründe nennen, die im Besonderen für den Bereich Bildung "
+#~ "gelten.</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "All computer users ought to insist on free software: it gives users the "
+#~ "freedom to control their own computers&mdash;with proprietary software, "
+#~ "the program what its owner wants it to do, not what the user wants it to "
+#~ "do.  Free software also gives users the freedom to cooperate with each "
+#~ "other, to lead an upright life.  These reasons apply to schools as they "
+#~ "do to everyone.  However, the purpose of this article is to present the "
+#~ "additional reasons that apply specifically to education."
+#~ msgstr ""
 #~ "Es gibt allgemeine Gründe, warum alle Rechnernutzer auf Freie Software "
 #~ "bestehen sollten: sie gibt Nutzern die Freiheit, ihre eigenen Rechner zu "
 #~ "kontrollieren&#160;&#8209;&#160;mit proprietärer Software macht der "

Index: gnu/po/why-gnu-linux.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.de.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- gnu/po/why-gnu-linux.de.po  15 Jun 2014 10:59:26 -0000      1.30
+++ gnu/po/why-gnu-linux.de.po  23 Jun 2014 15:17:13 -0000      1.31
@@ -15,7 +15,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-15 10:55+0000\n"
 
 # see h2
 #. type: Content of: <title>
@@ -387,15 +386,6 @@
 "das Betriebssystem <strong>GNU/Linux</strong> nennen."
 
 #. type: Content of: <blockquote><p>
-# | This essay is published in <a
-# | href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\";>{+
-# | +}<cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
-# | Stallman</cite></a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
 msgid ""
 "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-";
 "software-free-society/\"> <cite>Free Software, Free Society: The Selected "

Index: licenses/po/translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.de.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- licenses/po/translations.de.po      9 Jun 2014 13:28:19 -0000       1.72
+++ licenses/po/translations.de.po      23 Jun 2014 15:17:15 -0000      1.73
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: translations.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-09 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-20 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-09 13:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -456,19 +455,12 @@
 
 #.  RT #922239 
 #. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[fr]</code> <a [-href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\";>-]
-# | {+href=\"http://juliensanchez.org/fdl_1_3_fr.html\";>+} French</a>
-# | translation of the [-GPL-] {+GFDL+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\";> "
-#| "French</a> translation of the GPL"
 msgid ""
 "<code>[fr]</code> <a href=\"http://juliensanchez.org/fdl_1_3_fr.html\";> "
 "French</a> translation of the GFDL"
 msgstr ""
-"<code>[fr]</code> Französisch: <a 
href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt";
-"\">Nur Text</a>, <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\";>PDF</a>"
+"<code>[fr]</code> Französisch: <a 
href=\"http://juliensanchez.org/fdl_1_3_fr.";
+"html\">HTML</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""

Index: licenses/po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.150
retrieving revision 1.151
diff -u -b -r1.150 -r1.151
--- licenses/po/license-list.de.po      21 Jun 2014 11:06:59 -0000      1.150
+++ licenses/po/license-list.de.po      23 Jun 2014 15:17:15 -0000      1.151
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: license-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-21 11:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-21 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-21 01:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -4070,26 +4069,15 @@
 "darauf."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a [-id=\"freetype\"
-# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\";> Freetype Project
-# | License</a>-] {+id=\"Truecrypt-3.0\"
-# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:TrueCrypt\";> Truecrypt
-# | license 3.0</a>+} <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | [-href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"freetype\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType";
-#| "\"> Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-#| "href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
 msgid ""
 "<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
 "TrueCrypt\"> Truecrypt license 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
 "(<a href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
 msgstr ""
-"<a id=\"freetype\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\"; "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Freetype Project License</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
+"<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:";
+"TrueCrypt\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Truecrypt License, Version 3.0</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
 
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
@@ -4099,7 +4087,18 @@
 "that &ldquo;depend on&rdquo; Truecrypt.  The trademark condition applies to "
 "&ldquo;associated materials&rdquo;."
 msgstr ""
-
+"Diese Lizenz ist aus mehreren Gründen unfrei. Sie besagt, dass man nicht "
+"dazu berechtigt ist das Programm zu nutzen, sollte man die Lizenz nicht "
+"verstehen. <ins>Außerdem</ins> legt sie Bedingungen fest anderen zu "
+"erlauben, Ihre Kopie auszuführen, und Programme, die von Truecrypt "
+"„abhängen“ („<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">depend on</span>“), 
zu "
+"trennen. Die Bedingung für registrierte Waren- oder Dienstleistungsmarken "
+"(‚®‘) gilt für „zugehörige Materialien“ („<span xml:lang=\"en\" 
lang=\"en"
+"\">associated materials</span>“)."
+
+# Translator's info:
+# Search result: "Create the page 'Disk encryption' on this wiki!"  … ??? 
+# [-> A possible result would be:: dm-crypt,  EncFS, tcplay, …] ;)
 #. type: Content of: <dl><dd><p>
 msgid ""
 "There are other points in the license which seem perhaps unacceptable, and "
@@ -4108,6 +4107,11 @@
 "are <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption\";>free "
 "programs that do the same job</a>."
 msgstr ""
+"Es gibt noch weitere Punkte in der Lizenz, die eventuell inakzeptabel "
+"scheinen, und in unserer Ungewissheit darüber verzögert sich deren "
+"Bewertung. <ins>Wir betrauern die Abkündigung von Truecrypt nicht: es gibt</"
+"ins> <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption\";>freie "
+"Programme, die dieselbe Aufgabe erledigen</a>."
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid ""
@@ -4952,81 +4956,6 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"#Fonts\">Licenses for Fonts</a>"
-#~ msgid "<a href=\"#content\">Skip to main text</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#Fonts\">Lizenzen für Schriftarten</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/fss\";>Free Software Supporter</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
-#~ "strong></a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">About&nbsp;GNU</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#~| "malware</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/proprietary\">Weitere Beispiele für proprietäre "
-#~ "Schadsoftware</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong><a href=\"/licenses/licenses.html\">More about licenses</a></"
-#~| "strong>"
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/licenses.html\">Licenses</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong><a href=\"/licenses/\">Mehr über Lizenzen&#160;&#8230;</a></"
-#~ "strong>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-contents\">Inhalte</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"#SoftwareLicenses\">Software Licenses</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/software/software.html\">Software</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#SoftwareLicenses\">Lizenzen für Software</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-projects\">Projekte</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/\";>FSF&nbsp;home&nbsp;page</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
-#~ "strong></a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
-#~ msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU&nbsp;Art</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/graphics/graphics\">Noch mehr Kunstwerke von GNUs 
…</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU&nbsp;Fun</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\";>Richard Stallman</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org\";>"
-#~ msgstr ""
-#~ "von <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard Stallman</"
-#~ "strong></a>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the license used throughout the FSF web site.  This license "
 #~ "provides much the same permissions as our verbatim copying license, but "

Index: manual/po/allgnupkgs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/allgnupkgs.de.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- manual/po/allgnupkgs.de.po  3 Jun 2014 23:28:22 -0000       1.44
+++ manual/po/allgnupkgs.de.po  23 Jun 2014 15:17:21 -0000      1.45
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: allgnupkgs.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-03 23:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-18 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-03 23:26+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1357,18 +1356,10 @@
 "\">Plotutils&#8209;Startseite</a>]"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a
-# | 
[-href=\"http://wmi.math.u-szeged.hu/xaos/doku.php?id=documentation:main\";>XaoS</a>-]
-# | {+href=\"http://matek.hu/xaos/doku.php?id=documentation:main\";>XaoS</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "* <a href=\"http://wmi.math.u-szeged.hu/xaos/doku.php?id=documentation:";
-#| "main\">XaoS</a>"
 msgid ""
 "* <a href=\"http://matek.hu/xaos/doku.php?id=documentation:main\";>XaoS</a>"
 msgstr ""
-"* <a href=\"http://wmi.math.u-szeged.hu/xaos/doku.php?id=documentation:main";
-"\">XaoS</a>"
+"* <a href=\"http://matek.hu/xaos/doku.php?id=documentation:main\";>XaoS</a>"
 
 #. type: Content of: <table><tr><td>
 msgid ""
@@ -5171,6 +5162,13 @@
 "[<a href=\"/software/xmlat/\">Xmlat&#8209;Startseite</a>]"
 
 #~ msgid ""
+#~ "* <a href=\"http://wmi.math.u-szeged.hu/xaos/doku.php?id=documentation:";
+#~ "main\">XaoS</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "* <a href=\"http://wmi.math.u-szeged.hu/xaos/doku.php?id=documentation:";
+#~ "main\">XaoS</a>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"#Archiving\">Archiving</a> - <a href=\"#Audio\">Audio</a> - <a "
 #~ "href=\"#Business\">Business&nbsp;and&nbsp;productivity</a> - <a href="
 #~ "\"#Database\">Database</a> - <a href=\"#Dictionaries\">Dictionaries</a> - "

Index: po/planetfeeds.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.de.po,v
retrieving revision 1.303
retrieving revision 1.304
diff -u -b -r1.303 -r1.304
--- po/planetfeeds.de.po        23 Jun 2014 05:01:00 -0000      1.303
+++ po/planetfeeds.de.po        23 Jun 2014 15:17:23 -0000      1.304
@@ -14,7 +14,6 @@
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-05 04:56+0000\n"
 
 #. type: Content of: <p><a>
 msgid "<a href='http://nickclifton.livejournal.com/16414.html'>"

Index: po/home.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.de.po,v
retrieving revision 1.243
retrieving revision 1.244
diff -u -b -r1.243 -r1.244
--- po/home.de.po       14 Jun 2014 22:27:33 -0000      1.243
+++ po/home.de.po       23 Jun 2014 15:17:24 -0000      1.244
@@ -8,34 +8,37 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: home.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-14 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-04 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-20 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-14 22:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "The GNU Operating System"
-msgstr "GNU-Betriebssystem"
+msgstr "GNU-Betriebssystem - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
 "Libre Software, Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
 msgstr ""
-"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software, "
-"Libre Software, Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU-Systemkern, GNU-"
-"Kern, GNU Hurd, GNU/Linux, Betriebssystemkern, Systemkern"
+"Betriebssystem, Betriebssystemkern, Emacs, Free Software Foundation, Freie "
+"Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystemkern, GNU Hurd, GNU-Kern, GNU/"
+"Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Libre Software, Linux, Linux-libre, "
+"Systemkern, Unix"
 
 #. type: Attribute 'content' of: <meta>
 msgid ""
 "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
 "computer users can have the freedom to share and improve the software they "
 "use."
-msgstr " "
+msgstr ""
+"Seit <ins>der Ankündigung</ins> 1983 wird das unixoide Betriebssystem GNU "
+"entwickelt, damit Rechnernutzer die Freiheit haben können, die Software, die 
"
+"sie nutzen, zu teilen und zu verbessern."
 
 #. type: Attribute 'title' of: <link>
 msgid "Planet GNU"
@@ -344,25 +347,6 @@
 "unbetreutes GNU-Paket betreuen</a>?</strong><br />"
 
 #. type: Content of: <div><p>
-# | <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a
-# | href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a
-# | [-href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a-]
-# | href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a
-# | href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
-# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
-# | href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
-# | href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a
-# | href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
-#| "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a href=\"/"
-#| "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
-#| "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
-#| "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, "
-#| "<a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/"
-#| "teximpatient/\">teximpatient</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
 "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
@@ -372,12 +356,11 @@
 "software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
-"\">gnukart</a>, <a href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a href=\"/software/"
-"halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/"
-"software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</"
-"a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
-"superopt/\">superopt</a> und <a href=\"/software/teximpatient/"
-"\">teximpatient</a>"
+"\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
+"software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, "
+"<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
+"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/superopt/\">superopt</a> und <a href="
+"\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
 
 #. type: Content of: <div><p>
 msgid ""
@@ -452,6 +435,23 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
+#~ "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a href=\"/"
+#~ "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
+#~ "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
+#~ "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, "
+#~ "<a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/"
+#~ "teximpatient/\">teximpatient</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
+#~ "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a href=\"/"
+#~ "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
+#~ "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
+#~ "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, "
+#~ "<a href=\"/software/superopt/\">superopt</a> und <a href=\"/software/"
+#~ "teximpatient/\">teximpatient</a>"
+
 #~ msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen <em>(Freiheit 
0)</"

Index: server/po/takeaction.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.de.po,v
retrieving revision 1.179
retrieving revision 1.180
diff -u -b -r1.179 -r1.180
--- server/po/takeaction.de.po  14 Jun 2014 22:28:06 -0000      1.179
+++ server/po/takeaction.de.po  23 Jun 2014 15:17:24 -0000      1.180
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: takeaction.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-14 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-15 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-20 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-14 22:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Take Action - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -184,25 +183,6 @@
 msgstr "Diese GNU-Pakete suchen nach ProjektbetreuerInnen:"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a
-# | href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a
-# | [-href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a-]
-# | href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a
-# | href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
-# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
-# | href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
-# | href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a
-# | href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
-#| "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a href=\"/"
-#| "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
-#| "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
-#| "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, "
-#| "<a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/"
-#| "teximpatient/\">teximpatient</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
 "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
@@ -212,12 +192,11 @@
 "software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
-"\">gnukart</a>, <a href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a href=\"/software/"
-"halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/"
-"software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</"
-"a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
-"superopt/\">superopt</a> und <a href=\"/software/teximpatient/"
-"\">teximpatient</a>"
+"\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
+"software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, "
+"<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
+"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/superopt/\">superopt</a> und <a href="
+"\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ".  And these packages are looking for co-maintainers:"
@@ -415,6 +394,23 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
+#~ "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a href=\"/"
+#~ "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
+#~ "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
+#~ "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, "
+#~ "<a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/"
+#~ "teximpatient/\">teximpatient</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
+#~ "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a href=\"/"
+#~ "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
+#~ "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
+#~ "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, "
+#~ "<a href=\"/software/superopt/\">superopt</a> und <a href=\"/software/"
+#~ "teximpatient/\">teximpatient</a>"
+
+#~ msgid ""
 #~ "Please support the <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\";>FSF "
 #~ "campaigns</a>, currently including: <a href=\"http://www.fsf.org/";
 #~ "campaigns/drm.html\">against DRM</a>, <a href=\"http://";
@@ -448,7 +444,7 @@
 #~ "{ font-size: 1.1em !important; padding-left: 1em; }"
 
 #~ msgid "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright &copy; 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright &copy; 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"

Index: philosophy/po/fs-motives.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.de.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/fs-motives.de.po      12 Jun 2014 06:29:40 -0000      1.21
+++ philosophy/po/fs-motives.de.po      23 Jun 2014 15:17:27 -0000      1.22
@@ -1,20 +1,19 @@
-# German translation of http://gnu.org/philosophy/fs-motives.html
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013.
+# German translation of http://gnu.org/philosophy/fs-motives.html,
+# Copyright (C) 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fs-motives.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-12 06:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-03 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-12 06:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -166,7 +165,7 @@
 "or organizing them into a free software project may provide an excellent "
 "opportunity for them."
 msgstr ""
-"Freie Software zu schreiben ist häufig <em>die</em> Gelegenheit, Ihre "
+"Freie Software zu schreiben ist häufig <em>die</em> Gelegenheit, die "
 "fachliche und soziale Kompetenz drastisch zu verbessern. Sind Sie eine "
 "Lehrkraft, ermutigen Sie Ihre Schülerinnen und Schüler an einem bereits "
 "existierenden Freie-Software-Projekt teilzunehmen oder sich in einem Freie-"
@@ -175,13 +174,15 @@
 
 #. type: Content of: <dl><dt>
 msgid "Community."
-msgstr ""
+msgstr "Gemeinschaft."
 
 #. type: Content of: <dl><dd>
 msgid ""
 "Being part of a community by collaborating with other people in public free "
 "software projects is a motive for many programmers."
 msgstr ""
+"Teil einer Gemeinschaft durch Zusammenarbeit mit Anderen in öffentlichen "
+"Freie-Software-Projekten zu sein, ist für viele Programmierer ein Motiv."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -283,7 +284,9 @@
 #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
 #. type: Content of: <div><div>
 msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>Übersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012."
+msgstr ""
+"<strong>Übersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a 
href=\"https://savannah.gnu.org/";
+"projects/www-de\">&lt;www-de&gt;</a>, 2011, 2012, 2014."
 
 #.  timestamp start 
 #. type: Content of: <div><p>

Index: philosophy/po/words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.87
retrieving revision 1.88
diff -u -b -r1.87 -r1.88
--- philosophy/po/words-to-avoid.de.po  21 Jun 2014 14:59:37 -0000      1.87
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de.po  23 Jun 2014 15:17:27 -0000      1.88
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-21 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-22 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-16 12:27+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -275,8 +274,7 @@
 #. type: Content of: <p>
 msgid "&ldquo;<a href=\"#SaaS\">SaaS</a>&rdquo; |"
 msgstr ""
-"<a xml:lang=\"en\" lang=\"en\" href=\"#SaaS\" title=\"Software as a Service"
-"\"><em>SaaS</em></a> |&#160;"
+"<a xml:lang=\"en\" lang=\"en\" href=\"#SaaS\"><em>SaaS</em></a> |&#160;"
 
 # <!-- <a href="#SellSoftware"><em>Software verkaufen</em></a> |-->
 #. type: Content of: <p>
@@ -285,16 +283,11 @@
 "<a xml:lang=\"en\" lang=\"en\" href=\"#SellSoftware\"><em>Sell Software</"
 "em></a> |&#160;"
 
-# <!-- <a href="#Protection"><em>Schutz</em></a> |-->
 #. type: Content of: <p>
-# | &ldquo;<a [-href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo;-]
-# | {+href=\"#SharingEconomy\">Sharing economy</a>&rdquo;+} |
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;<a href=\"#Protection\">Protection</a>&rdquo; |"
 msgid "&ldquo;<a href=\"#SharingEconomy\">Sharing economy</a>&rdquo; |"
 msgstr ""
-"<a xml:lang=\"en\" lang=\"en\" href=\"#Protection\"><em>Protection</em></a> |"
-"&#160;"
+"<a xml:lang=\"en\" lang=\"en\" href=\"#SharingEconomy\"><em>Sharing Economy</"
+"em></a> |&#160;"
 
 # <!-- <a href="#SoftwareIndustry"><em>Softwareindustrie</em></a> |-->
 #. type: Content of: <p>
@@ -746,10 +739,10 @@
 "Verbrechen wie dem <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Consumer Broadband "
 "and Digital Television Promotion Act</em> (<abbr>CBDTPA</abbr>)</span>, das "
 "technische Hilfsmittel für eine <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/";
-"\"><em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em> (<abbr title=\"Digital "
-"Restrictions Management\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">DRM</abbr>)</a> in "
-"jedem digitalen Gerät vorschlug erforderlich zu machen. Wenn Nutzer alles "
-"<em>„konsumieren“</em>, warum sollten sie widersprechen?"
+"\"><em>Digitale Rechte-Minderung</em> (DRM)</a><a href=\"tn01\" class="
+"\"transnote\">[1]</a> in jedem digitalen Gerät vorschlug erforderlich zu "
+"machen. Wenn Nutzer alles <em>„konsumieren“</em>, warum sollten sie "
+"widersprechen?"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1021,9 +1014,9 @@
 "Please sign up to support our <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\";> "
 "campaign to abolish DRM</a>."
 msgstr ""
-"Bitte unterstützen Sie unsere <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/de/";
-"\">Kampagne zur Abschaffung von DRM</a>.<a href=\"tn01\" id=\"tn01-ref\" "
-"class=\"transnote\">[1]</a>"
+"Bitte unterstützen Sie unsere <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/";
+"\">Kampagne zur Abschaffung von DRM</a><a href=\"tn01\" class=\"transnote\">"
+"[1]</a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Ecosystem&rdquo;"
@@ -1038,8 +1031,9 @@
 "absence of ethical judgment."
 msgstr ""
 "Es ist nicht ratsam, die Freie-Software-Gemeinschaft oder jede andere "
-"menschliche Gemeinschaft als ein <em>„Ökosystem“</em> zu beschreiben, 
weil "
-"dieses Wort das Fehlen ethischen Urteils impliziert."
+"menschliche Gemeinschaft<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote\">"
+"[*]</a> als ein <em>„Ökosystem“</em> zu beschreiben, weil dieses Wort 
das "
+"Fehlen ethischen Urteils impliziert."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1060,7 +1054,7 @@
 "Maus einen Samen, wir beobachten nur, dass sie dies tun. Bevölkerungsgruppen 
"
 "wachsen oder schrumpfen entsprechend den Bedingungen zusammen; das ist weder "
 "recht noch unrecht, sondern nur ein ökologisches Phänomen, selbst wenn es 
so "
-"weit geht wie um das Aussterben einer Spezies."
+"weit wie um das Aussterben einer Spezies geht."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1082,19 +1076,6 @@
 msgstr "<em>FLOSS</em>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The term [-&ldquo;FLOSS&rdquo;-] {+&ldquo;FLOSS,&rdquo; meaning
-# | &ldquo;Free/Libre and Open Source Software,&rdquo;+} was coined as a way
-# | to <a href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\">[- -]be neutral between
-# | free software and open source</a>.  If neutrality is your goal,
-# | &ldquo;FLOSS&rdquo; is the best way to be neutral.  But if you want to
-# | show you stand for freedom, don't use a neutral term.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;FLOSS&rdquo; was coined as a way to <a href=\"/philosophy/"
-#| "floss-and-foss.html\"> be neutral between free software and open source</"
-#| "a>.  If neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is the best way to "
-#| "be neutral.  But if you want to show you stand for freedom, don't use a "
-#| "neutral term."
 msgid ""
 "The term &ldquo;FLOSS,&rdquo; meaning &ldquo;Free/Libre and Open Source "
 "Software,&rdquo; was coined as a way to <a href=\"/philosophy/floss-and-foss."
@@ -1155,19 +1136,6 @@
 msgstr "<em>FOSS</em>"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The term [-&ldquo;FOSS&rdquo;-] {+&ldquo;FOSS,&rdquo; meaning &ldquo;Free
-# | and Open Source Software,&rdquo;+} was coined as a way to <a
-# | href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\">[- -]be neutral between free
-# | software and open source</a>, but it doesn't really do that.  If
-# | neutrality is your goal, &ldquo;FLOSS&rdquo; is better.  But if you want
-# | to show you stand for freedom, don't use a neutral term.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term &ldquo;FOSS&rdquo; was coined as a way to <a href=\"/philosophy/"
-#| "floss-and-foss.html\"> be neutral between free software and open source</"
-#| "a>, but it doesn't really do that.  If neutrality is your goal, &ldquo;"
-#| "FLOSS&rdquo; is better.  But if you want to show you stand for freedom, "
-#| "don't use a neutral term."
 msgid ""
 "The term &ldquo;FOSS,&rdquo; meaning &ldquo;Free and Open Source Software,"
 "&rdquo; was coined as a way to <a href=\"/philosophy/floss-and-foss.html"
@@ -1462,20 +1430,6 @@
 "(<em>Monetarisieren</em>)"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is [-&ldquo;use-]
-# | {+&ldquo;to use+} something as currency.&rdquo; For instance, human
-# | societies have monetized gold, silver, copper, printed paper, special
-# | kinds of seashells, and large rocks.  However, we now see a tendency to
-# | use the word in [-a new and unfortunate-] {+another+} way, meaning
-# | &ldquo;to [-make-] {+use something as+} a [-profit from
-# | something&rdquo;.-] {+basis for profit&rdquo;.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;use something "
-#| "as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold, "
-#| "silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large "
-#| "rocks.  However, we now see a tendency to use the word in a new and "
-#| "unfortunate way, meaning &ldquo;to make a profit from something&rdquo;."
 msgid ""
 "The proper definition of &ldquo;monetize&rdquo; is &ldquo;to use something "
 "as currency.&rdquo; For instance, human societies have monetized gold, "
@@ -1484,11 +1438,12 @@
 "&ldquo;to use something as a basis for profit&rdquo;."
 msgstr ""
 "Die richtige Definition von <em>„Monetarisieren“</em> ist <em>etwas einen 
"
-"Geldwert zumessen</em>. Beispielsweise haben menschliche Gemeinschaften "
-"Gold, Silber, Kupfer, bedrucktes Papier, besondere Arten von Muscheln und "
-"großes Gestein monetisiert. Allerdings erleben wir derzeit eine Tendenz, das 
"
-"Wort auf eine neue und unglückselige Weise zu verwenden, gleichbedeutend mit 
"
-"<em>einen Gewinn aus etwas machen</em>. "
+"Geldwert zumessen</em>. Beispielsweise haben <em>menschliche Gemeinschaften</"
+"em><a href=\"#tn1\" class=\"transnote\">[*]</a> Gold, Silber, Kupfer, "
+"bedrucktes Papier, besondere Arten von Muscheln und großes Gestein "
+"monetisiert. Allerdings erleben wir derzeit eine Tendenz, das Wort auf eine "
+"andere Weise zu gebrauchen, gleichbedeutend mit <em>etwas als Grundlage für "
+"Gewinn</em>. "
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1497,21 +1452,21 @@
 "because it would lead the developers to make the program proprietary, if "
 "they conclude that making it free/libre isn't sufficiently profitable."
 msgstr ""
+"Dieser Gebrauch besetzt den Gewinn als wesentlich und die Sache, die dafür "
+"diente den Gewinn zu erhalten, als nebensächlich. Diese auf ein "
+"Softwareprojekt angewandte Attitüde ist kritikwürdig, weil es Entwickler "
+"dazu führen würde das Programm proprietär zu machen, sollten sie zu dem "
+"Schluss kommen, dass es frei bzw. <span xml:lang=\"fr\" lang=\"fr\">libre</"
+"span> nicht ausreichend gewinnbringend sei."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | A productive and ethical business can make money, but [-that's not-] {+if
-# | it subordinates+} all {+else to profit,+} it [-thinks about.-] {+is not
-# | likely to remain ethical.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A productive and ethical business can make money, but that's not all it "
-#| "thinks about."
 msgid ""
 "A productive and ethical business can make money, but if it subordinates all "
 "else to profit, it is not likely to remain ethical."
 msgstr ""
-"Ein produktives und ethisches Geschäft kann<ins> gutes</ins> Geld verdienen, 
"
-"aber das ist vermeintlich nicht alles, worum es geht."
+"Ein produktives und ethisches Geschäft kann<ins> gutes</ins> Geld erzielen, "
+"aber wenn es alles andere dem Gewinn unterordnet, dürfte es wahrscheinlich "
+"nicht ethisch bleiben."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;MP3 Player&rdquo;"
@@ -1528,16 +1483,16 @@
 "digital audio player,&rdquo; or simply &ldquo;audio player&rdquo; if context "
 "permits."
 msgstr ""
-"Ende der 1990er wurde es möglich, tragbare, digitale Audio-Wiedergabegeräte 
"
-"„Solid State“ (engl. für <i>fester Zustand</i> bzw. <i>fester "
+"Ende der 1990er wurde es möglich, tragbare Geräte zur Wiedergabe von "
+"Audiodateien „Solid State“ (engl. für <i>fester Zustand</i> bzw. 
<i>fester "
 "Aggregatzustand</i>) herzustellen. Die meisten&#160;&#8209;&#160;aber nicht "
-"alle&#160;&#8209;&#160;unterstützen den patentierten MP3-Codec. Manche "
-"unterstützen die patentfreien Audiocodecs Ogg Vorbis und FLAC und "
+"alle!&#160;&#8209;&#160;unterstützen den patentierten MP3-Codec. Manche "
+"unterstützen die patentfreien Audiocodecs Ogg Vorbis und FLAC, und "
 "unterstützen MP3-codierte Dateien möglicherweise nur nicht, um genau diese "
 "Patente zu vermeiden. Solche Wiedergabegeräte 
<em>„MP3-Wiedergabegerät“</em> "
 "bzw. <em>„MP3-Player“</em> zu nennen ist nicht nur irreführend, es "
 "privilegiert das MP3 auch noch, was wir zurückweisen sollten. Empfohlen "
-"werden Begriffe wie <em>Digitales Audio-Wiedergabegerät</em> oder einfach "
+"werden Begriffe wie <em>digitales Audio-Wiedergabegerät</em> oder einfach "
 "nur <em>Audio-Wiedergabegerät</em>, wenn es der Zusammenhang erlaubt."
 
 #. type: Content of: <h4>
@@ -1830,7 +1785,7 @@
 msgid "&ldquo;SaaS&rdquo; or &ldquo;Software as a Service&rdquo;"
 msgstr ""
 "<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Software as a Service</em></span> oder "
-"<em>SaaS</em>) (Software als ein Dienst)"
+"<em>SaaS</em> (Software als ein Dienst)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1858,7 +1813,7 @@
 msgstr ""
 "Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie in <a href=\"/philosophy/"
 "who-does-that-server-really-serve\"><cite>Wem dient dieser Server wirklich?</"
-"cite></a>."
+"cite></a>"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1866,7 +1821,7 @@
 "because the joke of &ldquo;software como ser vicio&rdquo; is too good to "
 "give up."
 msgstr ""
-"Auf Spanisch verwenden wir den Begriff <span xml:lang=\"es\" lang=\"es"
+"Im Spanischen verwenden wir den Begriff <span xml:lang=\"es\" lang=\"es"
 "\"><i>Software como Servicio</i></span> (<i>‚Software als ein 
Dienst‘</i>) "
 "weiterhin, weil der Witz an <span xml:lang=\"es\" lang=\"es\"><i>software "
 "como ser vicio</i></span> zu gut ist, um ihn aufzugeben."
@@ -1907,13 +1862,10 @@
 "selling\"><cite>Freie Software verkaufen</cite></a>."
 
 #. type: Content of: <h4>
-# | [-&ldquo;Protection&rdquo;-]{+&ldquo;Sharing economy&rdquo;+}
-#, fuzzy
-#| msgid "&ldquo;Protection&rdquo;"
 msgid "&ldquo;Sharing economy&rdquo;"
 msgstr ""
-"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Protection</em></span> (<em>Schutz</"
-"em>)"
+"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Sharing Economy</em></span> 
(sinn­ge­mäß "
+"<em>Ökonomie gemeinsam benutzend</em>)"
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1924,12 +1876,27 @@
 "Stretching the word &ldquo;sharing&rdquo; undermines its meaning, so we "
 "don't use it in this context."
 msgstr ""
+"Häufig wird der Begriff <em>„<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Sharing "
+"Economy</span>“</em> gebraucht, um sich auf Dienste wie Uber <!--<ins>"
+"(Vermittlung von Mietwagen an Fahrgäste über eine Anwendungssoftware für "
+"Mobilgeräte)</ins>--> und Airbnb <!--<ins>(Internet-Gemeinschaft-Marktplatz "
+"für weltweite Buchung und Vermietung von Unterkünften)</ins>--> zu 
beziehen, "
+"die Geschäfte vermitteln. Wir verwenden den Begriff <span xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\"><em>Sharing</em></span> (das <em>‚gemeinsame Nutzen bzw. "
+"Austauschen‘</em>), um uns auf die unkommerzielle Zusammenarbeit "
+"einschließlich der unkommerziellen Weiterverbreitung exakter Kopien "
+"veröffentlichter Werke zu beziehen. Da das Dehnen den Sinn des Wortes <span "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Sharing</em></span> untergräbt, verwenden "
+"wir es in diesem Zusammenhang nicht."
 
+# Vermittler einer Zwischen[Peer/hier „Personen“?]transaktion
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "A better term for these businesses is &ldquo;interpeer transaction brokers."
 "&rdquo;"
 msgstr ""
+"Eine bessere Bezeichnung für diese Geschäfte ist <em><span xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">Inter-Peer Transaction Broker</span></em>."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Software Industry&rdquo;"
@@ -1979,26 +1946,6 @@
 "Source-Modell</em>)"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and
-# | ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is
-# | distributed, but the text confuses this with the development methodology. 
-# | It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;shared source&rdquo;
-# | as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses [-that-] {+the latter
-# | as a+} marketing term to cover a range of practices, some of which are
-# | &ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this term [-seems to convey-] {+really
-# | conveys+} no coherent information, but it provides an opportunity to say
-# | &ldquo;open source&rdquo; in pages describing free software programs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
-#| "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
-#| "distributed, but the text confuses this with the development "
-#| "methodology.  It distinguishes &ldquo;open source&rdquo; and &rdquo;"
-#| "shared source&rdquo; as answers, but they overlap &mdash; Microsoft uses "
-#| "that marketing term to cover a range of practices, some of which are "
-#| "&ldquo;open source&rdquo;.  Thus, this term seems to convey no coherent "
-#| "information, but it provides an opportunity to say &ldquo;open "
-#| "source&rdquo; in pages describing free software programs."
 msgid ""
 "Wikipedia uses the term &ldquo;source model&rdquo; in a confused and "
 "ambiguous way.  Ostensibly it refers to how a program's source is "
@@ -2015,12 +1962,12 @@
 "und missverständliche Weise. Scheinbar wird sich darauf bezogen, wie der "
 "Quellcode eines Programms verteilt wird, im Text wird dies jedoch mit der "
 "Entwicklungsmethodik verwechselt. Dabei wird zwischen „Open Source“ und "
-"„Shared Source“ als Antworten unterschieden, allerdings überschneiden 
sich "
-"diese&#160;&#8209;&#160;Microsoft verwendet diesen Marketingbegriff, um eine "
-"Reihe von Praxen abzudecken, von denen einige „Open Source“ sind. Dieser "
-"Begriff scheint keine schlüssige Information zu vermitteln, bietet aber eine 
"
-"Möglichkeit, „Open Source“ in Seiten anzuführen, die freie 
Softwareprogramme "
-"beschreiben."
+"„Shared Source“ als Antworten unterschieden, diese überschneiden sich "
+"allerdings&#160;&#8209;&#160;Microsoft verwendet letzteres als einen "
+"Marketingbegriff, um eine Reihe von Praxen abzudecken, von denen einige "
+"„Open Source“ sind. Dieser Begriff scheint keine schlüssige Information 
zu "
+"vermitteln, bietet aber eine Möglichkeit, „Open Source“ in Webseiten "
+"anzuführen, die <ins>eigentlich</ins> freie Softwareprogramme beschreiben."
 
 #. type: Content of: <h4>
 msgid "&ldquo;Theft&rdquo;"
@@ -2147,12 +2094,15 @@
 "<li>Bei diesem Dokument handelt es sich um eine Übersetzung aus dem "
 "amerikanischen Englisch. Die in diesem Artikel enthaltenen Informationen "
 "basieren auf der amerikanischen Artikelfassung. Die Richtigkeit dieser "
-"Informationen in Zusammenhang mit der deutschsprachigen Artikelfassung wurde "
-"im Rahmen dieser Übersetzung <em>nicht geprüft</em>. Diese Informationen "
-"werden ohne Gewähr für Richtigkeit bzw. Funktionalität zur Verfügung "
-"gestellt und auch keine Gewährleistung bezüglich der Vollständigkeit oder "
-"Richtigkeit der Übersetzung übernommen.</li>\n"
-"<li>\n"
+"Informationen in Zusammenhang mit der deutschen Artikelfassung wurde im "
+"Rahmen dieser Übersetzung <em>nicht geprüft</em>. Diese Informationen 
werden "
+"ohne Gewähr für Richtigkeit bzw. Funktionalität zur Verfügung gestellt 
und "
+"auch keine Gewährleistung bezüglich der Vollständigkeit oder Richtigkeit 
der "
+"Übersetzung übernommen.</li>\n"
+"<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[*]</a> Als <em>menschliche "
+"Gemeinschaft</em> ist eine <em>Gesellschaft</em> als Vereinigung mehrerer "
+"Menschen, die ein bestimmtes Ziel oder gemeinsame Interessen haben, "
+"gemeint.\n"
 "<ol><li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>\n"
 "<ol style=\"list-style-type:none\">\n"
 "<li>Digitale Gesellschaft; Free Software Foundation Europe, <a href=\"http://";

Index: philosophy/proprietary/po/proprietary-jails.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-jails.de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/proprietary/po/proprietary-jails.de.po   9 Jun 2014 08:57:05 
-0000       1.4
+++ philosophy/proprietary/po/proprietary-jails.de.po   23 Jun 2014 15:17:27 
-0000      1.5
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-jails.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-09 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 00:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-09 07:58+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Jails - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -29,7 +28,7 @@
 "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
 "malware</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/proprietary\">Weitere Beispiele für proprietäre "
+"<a href=\"/philosophy/proprietary\">Weitere Beispiele proprietärer "
 "Schadsoftware</a>"
 
 #. type: Content of: <p>
@@ -44,35 +43,17 @@
 "iGefängnisses</a> illustriert dies."
 
 #. type: Content of: <p>
-# | These systems are platforms for censorship {+imposed+} by the company that
-# | owns the system.  Selling products designed [-in this way-] as platforms
-# | for {+a company to impose+} censorship ought to be forbidden by [-law.-]
-# | {+law, but it isn't.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These systems are platforms for censorship by the company that owns the "
-#| "system.  Selling products designed in this way as platforms for "
-#| "censorship ought to be forbidden by law."
 msgid ""
 "These systems are platforms for censorship imposed by the company that owns "
 "the system.  Selling products designed as platforms for a company to impose "
 "censorship ought to be forbidden by law, but it isn't."
 msgstr ""
-"Diese Systeme sind Plattformen für die Zensur durch das Unternehmen, dem das 
"
-"System gehört. Dafür konzipierte Produkte auf diese Weise als Plattformen "
-"für die Zensur zu verkaufen, sollte per Gesetz verboten werden."
+"Diese Systeme sind Plattformen für durch das Unternehmen, dem das System "
+"gehört, verhängte Zensur. Dafür konzipierte Produkte als Plattformen für 
ein "
+"Unternehmen zu verkaufen, um Zensur zu verhängen, sollte per Gesetz verboten 
"
+"sein&#160;&#8209;&#160;ist es aber nicht."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
-# | <a
-# | 
href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-think-yo.html\";>
-# | iOS, the operating system of the Apple iThings, is a jail.</a> {+Apple
-# | introduced the practice of designing general purposes computers as jails
-# | for their users.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-";
-#| "think-yo.html\"> iOS, the operating system of the Apple iThings, is a "
-#| "jail.</a>"
 msgid ""
 "<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-think-";
 "yo.html\"> iOS, the operating system of the Apple iThings, is a jail.</a> "
@@ -80,7 +61,9 @@
 "jails for their users."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-think-";
-"yo.html\">iOS, das Betriebssystem der Apple iDinger, ist ein Gefängnis</a>."
+"yo.html\">iOS, das Betriebssystem der Apple iDinger, ist ein Gefängnis</a>. "
+"Apple führte die Praxis des intriganten Allzweckrechners als Gefängnisse 
für "
+"seine Nutzer ein."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -92,6 +75,16 @@
 "permitting Games about other crimes such as killing people.  Perhaps Apple "
 "considers killing more acceptable than marijuana."
 msgstr ""
+"2014 verwendete Apple diese Macht der Zensur, um für eine gewisse Zeit <a "
+"href=\"http://boingboing.net/2014/02/07/apple-yanks-last-remaining-bit.html";
+"\" title=\"Apple yanks last remaining bitcoin wallet, unter: boingboing.net "
+"2014.\">Bitcoin-Apps für das iDings zu verbieten</a>. Ebenfalls wurde ein <a 
"
+"href=http://www.gamespot.com/articles/apple-removes-game-about-growing-";
+"marijuana-from-app-store/1100-6419864/\" title=\"Apple removes game about "
+"growing marijuana from App Store, unter: gamespot.com 2014.\">Spiel über den 
"
+"Anbau von Marihuana verbannt</a>, während Spiele über andere Verbrechen wie 
"
+"das Töten von Menschen erlaubt wurden. Vielleicht ist Apple der Ansicht, "
+"Töten sei akzeptabler als Marihuana."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -200,6 +193,16 @@
 msgstr "Aktualisierung:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "These systems are platforms for censorship by the company that owns the "
+#~ "system.  Selling products designed in this way as platforms for "
+#~ "censorship ought to be forbidden by law."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Systeme sind Plattformen für die Zensur durch das Unternehmen, dem "
+#~ "das System gehört. Dafür konzipierte Produkte auf diese Weise als "
+#~ "Plattformen für die Zensur zu verkaufen, sollte per Gesetz verboten "
+#~ "werden."
+
+#~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-";
 #~ "think-yo.html\"> iOS, the operating system of the Apple iThings, is a "
 #~ "jail.</a> Apple has used its power to <a href=\"http://boingboing.";
@@ -230,3 +233,12 @@
 #~ "think-yo.html\">iOS, das Betriebssystem der Apple iDinger, ist ein "
 #~ "Gefängnis</a>. Siehe auch das <a href=\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg";
 #~ "\">Bild eines iGefängnisses</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-";
+#~ "think-yo.html\"> iOS, the operating system of the Apple iThings, is a "
+#~ "jail.</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-";
+#~ "think-yo.html\">iOS, das Betriebssystem der Apple iDinger, ist ein "
+#~ "Gefängnis</a>."

Index: philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po
===================================================================
RCS file: 
/web/www/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po    19 Jun 2014 
20:57:39 -0000      1.3
+++ philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po    23 Jun 2014 
15:17:28 -0000      1.4
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-19 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-20 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-19 20:55+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Surveillance - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -32,13 +31,21 @@
 "<a href=\"/philosophy/proprietary\">Weitere Beispiele für proprietäre "
 "Schadsoftware</a>"
 
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/\">Other examples of proprietary malware</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/\">Weitere Beispiele für proprietäre "
+"Schadsoftware</a>"
+
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "Clearly established cases of proprietary software that spies on or tracks "
 "users:"
 msgstr ""
-"Eindeutig nachgewiesene Fälle von proprietärer Software, die Benutzer "
-"ausspioniert oder verfolgt:"
+"Eindeutig nachgewiesene Fälle proprietärer Software, die Nutzer 
ausspioniert "
+"oder verfolgt:"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -50,12 +57,35 @@
 "NSA key in Windows</a>, whose functions we don't know."
 msgstr ""
 "Spionageprogramme in Windows: <a href=\"http://www.theregister.co.";
-"uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/\">Windows Update schnüffelt dem "
-"Benutzer hinterher</a>. <a href=\"https://www.infoworld.com/t/microsoft-";
-"windows/look-the-black-underbelly-of-windows-81-blue-222175\">Windows 8.1 "
-"schnüffelt in lokaler Suche herum</a>. Und es gibt einen <a href=\"http://";
-"www.marketoracle.co.uk/Article40836.html\">geheimen NSA-Schlüssel in "
-"Windows</a>, dessen Funktionen wir nicht kennen."
+"uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/\" title=\"Windows Update keeps tabs "
+"on all system software, unter: theregister.co.uk 2003.\">Windows Update "
+"schnüffelt dem Benutzer hinterher</a>. <a 
href=\"https://www.infoworld.com/t/";
+"microsoft-windows/look-the-black-underbelly-of-windows-81-blue-222175\" "
+"title=\"A look at the black underbelly of Windows 8.1 'Blue', unter: "
+"infoworld.com 2013.\">Windows 8.1 schnüffelt in lokaler Suche herum</a>. Und 
"
+"es gibt einen <a href=\"http://www.marketoracle.co.uk/Article40836.html";
+"\">geheimen NSA-Schlüssel in Windows</a>, dessen Funktionen wir nicht 
kennen."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Spyware in Windows: <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/";
+"windows_update_keeps_tabs/\"> Windows Update snoops on the user.</a> <a href="
+"\"http://www.infoworld.com/t/microsoft-windows/look-the-black-underbelly-of-";
+"windows-81-blue-222175\">Windows 8.1 snoops on local searches.</a>.  And "
+"there's a <a href=\"http://www.marketoracle.co.uk/Article40836.html\";>secret "
+"NSA key in Windows</a>, whose functions we don't know."
+msgstr ""
+"Spionageprogramme in Windows: <a href=\"http://www.theregister.co.";
+"uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/\" title=\"Windows Update keeps tabs "
+"on all system software, unter: theregister.co.uk 2003.\">Windows Update "
+"schnüffelt dem Benutzer hinterher</a>; <a href=\"http://www.infoworld.com/t/";
+"microsoft-windows/look-the-black-underbelly-of-windows-81-blue-222175\" "
+"title=\"A look at the black underbelly of Windows 8.1 'Blue', unter: "
+"infoworld.com 2013.\">Windows 8.1 schnüffelt in lokaler Suche herum</a>; und 
"
+"es gibt einen <a href=\"http://www.marketoracle.co.uk/Article40836.html\"; "
+"title=\"NSA Built Back Door In All Microsoft Windows Software Since 1999, "
+"unter: marketoracle.co.uk 2013.\">geheimen NSA-Schlüssel in Windows</a>, "
+"dessen Funktionen wir nicht kennen."
 
 #.  http://www.wassom.com/walking-in-snow-ibeacon-ble-and-privacy.html 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -69,10 +99,10 @@
 "blogs/the-exchange/privacy-advocates-worry-over-new-apple-iphone-tracking-"
 "feature-161836223.html\" title=\"Privacy advocates worry over new Apple "
 "iPhone tracking feature, unter finance.yahoo.com 2014.\">iBeacon</a><ins>, "
-"ein 2013 eingeführter, proprietärer Standard für Navigation in 
geschlossenen "
+"ein 2013 eingeführter proprietärer Standard für Navigation in 
geschlossenen "
 "Räumen [A. d. Ü.],</ins> lässt sich die Position des 
iDings<ins>&#160;&#8208;"
-"&#160;und anderer Smartphones&#160;&#8208;&#160;</ins>errechnen und zudem "
-"können abhängig vom Standort gezielt Informationen angezeigt werden."
+"&#160;und auch anderer Smartphones&#160;&#8208;&#160;</ins>genau bestimmen "
+"und zudem<ins>, abhängig vom Standort,</ins> gezielt Informationen anzeigen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -85,7 +115,7 @@
 "sophos.com/2012/10/17/how-to-disable-apple-ios-user-tracking-ios-6/\" title="
 "\"Apple resumes User Tracking with iOS 6. Here's how to disable it, unter: "
 "http://nakedsecurity.sophos.com 2012.\">Nutzer standardmäßig aktiv 
verfolgt</"
-"a> (in dem Artikel geht es um iOS 6, aber er trifft auch auf iOS 7 zu)."
+"a> (in dem Artikel geht es um iOS 6, aber betrifft auch iOS 7)."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -109,8 +139,8 @@
 "Apple kann <a href=\"http://arstechnica.com/apple/2014/05/new-guidelines-";
 "outline-what-iphone-data-apple-can-give-to-police/\" title=\"New guidelines "
 "outline what iPhone data Apple can give to police, unter: arstechnica.com "
-"2014.\">aus der Ferne irgendwelche Daten von iPhones für den Staat 
anzapfen</"
-"a>&#160;&#8209;&#160;und macht es regelmäßig."
+"2014.\">aus der Ferne irgendwelche Daten von iPhones für Vater Staat "
+"anzapfen</a>&#160;&#8209;&#160;und macht es regelmäßig."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -118,11 +148,11 @@
 "presenting-dropout-jeep\"> Either Apple helps the NSA snoop on all the data "
 "in an iThing, or it is totally incompetent.</a>"
 msgstr ""
-"Entweder <a href=\"http://www.zerohedge.com/news/2013-12-30/how-nsa-hacks-";
-"your-iphone-presenting-dropout-jeep\" title=\"How The NSA Hacks Your iPhone "
-"(Presenting DROPOUT JEEP), unter: zerohedge.com 2013.\">hilft Apple der NSA "
-"in all den Daten in einem iDing herumzuschnüffeln</a> oder ist völlig "
-"unfähig.<a href=\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class=\"transnote\">[1]</a><a 
href="
+"<a href=\"http://www.zerohedge.com/news/2013-12-30/how-nsa-hacks-your-iphone-";
+"presenting-dropout-jeep\" title=\"How The NSA Hacks Your iPhone (Presenting "
+"DROPOUT JEEP), unter: zerohedge.com 2013.\">Apple hilft der NSA entweder in "
+"all den Daten in einem iDing herumzuschnüffeln</a> oder ist völlig 
unfähig."
+"<a href=\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class=\"transnote\">[1]</a><a href="
 "\"#tn02\" id=\"tn02-ref\" class=\"transnote\">[2]</a><a href=\"#tn03\" id="
 "\"tn03-ref\" class=\"transnote\">[3]</a>"
 
@@ -137,13 +167,19 @@
 "More about NSA app spying</a>."
 msgstr ""
 "Angry Birds <a href=\"http://www.nytimes.com/2014/01/28/world/spy-agencies-";
-"scour-phone-apps-for-personal-data.html\">spitzelt für Unternehmen und die "
-"NSA zieht durch deren Bespitzelung ebenfalls einen Nutzen</a>. Weitere "
-"Informationen, <a href=\"http://confabulator.blogspot.com/2012/11/analysis-";
-"of-what-information-angry.html\">was gesammelt wird</a> und <a href=\"http://";
-"www.propublica.org/article/spy-agencies-probe-angry-birds-and-other-apps-for-"
-"personal-data\">mehr über die Bespitzelung durch die NSA</a>.<a href="
-"\"#tn04\" id=\"tn04-ref\" class=\"transnote\">[4]</a>"
+"scour-phone-apps-for-personal-data.html\" title=\"Spy Agencies Tap Data "
+"Streaming From Phone Apps, unter: nytimes.com 2014\">spitzelt für "
+"Unternehmen, und die NSA zieht durch deren Bespitzelung ebenfalls einen "
+"Nutzen</a><a href=\"#tn00\" id=\"tn00-ref\" title=\"Cookies erforderlich\" "
+"class=\"transnote noteClass\">[*]</a>. Weitere Informationen, <a href="
+"\"http://confabulator.blogspot.com/2012/11/analysis-of-what-information-";
+"angry.html\" title=\"Analysis of What Information Angry Birds Collects, "
+"unter: confabulator.blogspot.de 2012.\">was gesammelt wird</a> und <a href="
+"\"http://www.propublica.org/article/spy-agencies-probe-angry-birds-and-other-";
+"apps-for-personal-data\" title=\"Spy Agencies Probe Angry Birds and Other "
+"Apps for Personal Data, unter: propublica.org 2014.\">mehr über die "
+"Bespitzelung durch die NSA</a>.<a href=\"#tn04\" id=\"tn04-ref\" class="
+"\"transnote\">[4]</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -151,10 +187,11 @@
 "eff.org/pages/reader-privacy-chart-2012\"> they report even which page the "
 "user reads at what time</a>."
 msgstr ""
-"Spionageprogramme in vielen Lesegeräten für elektronische 
Bücher&#160;&#8209;"
-"&#160;nicht nur das Kindle: <a href=\"https://www.eff.org/pages/reader-";
-"privacy-chart-2012\">sie berichten sogar, welche Seite der Nutzer zu welcher "
-"Zeit liest</a>."
+"Spionageprogramme in vielen Lesegeräten<!-- für elektronische 
Bücher-->&#160;"
+"&#8209;&#160;nicht nur das Kindle: <a href=\"https://www.eff.org/pages/";
+"reader-privacy-chart-2012\" title=\"E-Reader Privacy Chart, 2012 Edition, "
+"unter: eff.org 2012.\">sie berichten sogar, welche Seite der Nutzer zu "
+"welcher Zeit liest</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -165,12 +202,14 @@
 "server could save that data anyway.)"
 msgstr ""
 "Spionageprogramm in <a href=\"http://doctorbeet.blogspot.co.uk/2013/11/lg-";
-"smart-tvs-logging-usb-filenames-and.html\">LG „Smart“ TV</a>-Geräten 
erfasst "
-"und sendet das Sehverhalten des Nutzers auch gegen dessen Willen "
-"<ins>unverschlüsselt an LG-Server</ins> (die Tatsache, dass der Server auf "
-"den Empfang mit einer HTTP-Fehlermeldung <em>‚404 Nicht gefunden‘</em> "
-"reagiert, bedeutet eigentlich nichts; der Server konnte die Daten trotzdem "
-"erfassen).<a href=\"#tn05\" id=\"tn05-ref\" class=\"transnote\">[5]</a>"
+"smart-tvs-logging-usb-filenames-and.html\" title=\"LG Smart TVs logging USB "
+"filenames and viewing info to LG servers, unter: doctorbeet.blogspot.co.uk "
+"2013.\">LG „Smart“ TV</a>-Geräte erfassen und senden das Sehverhalten 
des "
+"Nutzers auch gegen dessen Willen <ins>unverschlüsselt an LG-Server</ins> "
+"(die Tatsache, dass der Server auf den Empfang mit einer HTTP-Fehlermeldung "
+"<em>‚404 Nicht gefunden‘</em> reagiert, bedeutet eigentlich nichts: der "
+"Server konnte die Daten trotzdem erfassen).<a href=\"#tn05\" id=\"tn05-ref\" "
+"class=\"transnote\">[5]</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -179,16 +218,17 @@
 "local network."
 msgstr ""
 "Schlimmer noch ist, LG <a href=\"http://rambles.renney.me/2013/11/lg-tv-";
-"logging-filenames-from-network-folders/\">schnüffelt andere Geräte</a> im "
-"lokalen Netzwerk des Benutzers aus."
+"logging-filenames-from-network-folders/\" title=\"LG TV logging filenames "
+"from network folders, unter: rambles.renney.me 2013.\">schnüffelt andere "
+"Geräte</a> im lokalen Netzwerk des Nutzers aus."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "LG later said it installed a patch to stop this, but it can happen in any "
 "product."
 msgstr ""
-"LG erklärte daraufhin sie hätten den Fehler behoben um dies zu stoppen, 
aber "
-"es kann sich in jedem anderen Produkt wiederholen."
+"LG erklärte daraufhin, sie hätten, um dies zu stoppen, den Fehler behoben, "
+"aber es kann in jedem anderen Produkt vorkommen."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -211,8 +251,9 @@
 "on their renters</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://consumerman.com/Rent-to-own%20giant%20accused%20of%20spying";
-"%20on%20its%20customers.htm\">Mietkauf-Rechner wurden so programmiert, um "
-"Mieter auszuspionieren</a>."
+"%20on%20its%20customers.htm\" title=\" Rent-to-own giant accused of spying "
+"on its customers, unter: consumerman.com 2013.\">Mietkauf-Rechner wurden so "
+"programmiert, um Mieter auszuspionieren</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -224,10 +265,12 @@
 "for spying</a>."
 msgstr ""
 "Spionageprogramm in Skype: <a href=\"http://www.forbes.com/sites/";
-"petercohan/2013/06/20/project-chess-how-u-s-snoops-on-your-skype/\">http://";
-"www.forbes.com/sites/petercohan/2013/06/20/project-chess-how-u-s-snoops-on-"
-"your-skype/</a>. Microsoft änderte Skype <a 
href=\"http://www.guardian.co.uk/";
-"world/2013/jul/11/microsoft-nsa-collaboration-user-data\">eigens zur "
+"petercohan/2013/06/20/project-chess-how-u-s-snoops-on-your-skype/\" title="
+"\"Project Chess: How U.S. Snoops On Your Skype, unter: forbes.com 2013."
+"\">Die USA schnüffelt in Ihrem Skype herum</a>. Microsoft änderte Skype <a "
+"href=\"http://www.guardian.co.uk/world/2013/jul/11/microsoft-nsa-";
+"collaboration-user-data\" title=\"Microsoft handed the NSA access to "
+"encrypted messages, unter: theguardian.com 2013.\">eigens für die "
 "Bespitzelung</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
@@ -237,10 +280,10 @@
 "http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-the-silent-privacy-";
 "killer/</a>"
 msgstr ""
-"Funktionen des Flash Players, die Webauftritten helfen, Besucher zu "
-"verfolgen: <a href=\"http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-the-";
-"silent-privacy-killer/\">http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-";
-"the-silent-privacy-killer/</a>."
+"Flash Player-Funktionen, die Webauftritten helfen Besucher zu verfolgen: <a "
+"href=\"http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-the-silent-";
+"privacy-killer/\" title=\"Flash Cookies: The Silent Privacy Killer, unter: "
+"imasuper.com 2008.\">Flash-Cookies, die lautlosen Datenschutzkiller</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -249,13 +292,15 @@
 "fingerprinting&rdquo; devices </a> to identify users."
 msgstr ""
 "Dies wird ebenso für <a href=\"http://arstechnica.com/security/2013/10/top-";
-"sites-and-maybe-the-nsa-track-users-with-device-fingerprinting/\"> "
-"„Fingerabdruck“-Geräte</a> verwendet, um Benutzer zu identifizieren."
+"sites-and-maybe-the-nsa-track-users-with-device-fingerprinting/\" title="
+"\"Top sites (and maybe the NSA) track users with “device fingerprinting”, 
"
+"unter: arstechnica.com 2013.\"> „Fingerabdruck“-Geräte</a> verwendet, um 
"
+"Nutzer zu identifizieren."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "Javascript code is another method of &ldquo;fingerprinting&rdquo; devices."
-msgstr "JavaScript-Code ist eine weitere Methode von 
„Fingerabdruck“-Geräten."
+msgstr "JavaScript-Code ist ein weiteres Mittel von 
„Fingerabdruck“-Geräten."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -264,8 +309,11 @@
 "Baidu's Japanese-input and Chinese-input apps spy on users.</a>"
 msgstr ""
 "<a href=\"http://japandailypress.com/government-warns-agencies-against-using-";
-"chinas-baidu-application-after-data-transmissions-discovered-2741553/"
-"\">Baidus japanische und chinesische Eingabe-Apps spionieren Nutzer aus.</a>"
+"chinas-baidu-application-after-data-transmissions-discovered-2741553/\" "
+"title=\"Government warns agencies against using China’s Baidu application "
+"after data transmissions discovered, unter: japandailypress.com 2013."
+"\">Japanische Spracheeingabe-Anwendungen des chinesischen Herstellers Baidu "
+"spionieren Nutzer aus</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -279,9 +327,9 @@
 "xml:lang=\"en\" lang=\"en\">FTC</abbr> respektieren die meisten mobilen "
 "Anwendungen für Kinder nicht die Privatsphäre: <a 
href=\"http://arstechnica.";
 "com/information-technology/2012/12/ftc-disclosures-severely-lacking-in-kids-"
-"mobile-appsand-its-getting-worse/\">http://arstechnica.com/information-";
-"technology/2012/12/ftc-disclosures-severely-lacking-in-kids-mobile-appsand-"
-"its-getting-worse/</a>."
+"mobile-appsand-its-getting-worse/\" title=\"FTC: disclosures severely "
+"lacking in kids’ mobile apps—and it’s getting worse, unter: 
arstechnica.com "
+"2012.\">Mobile Apps für Kinder: immer noch nicht die Qualität</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -291,11 +339,11 @@
 msgstr ""
 "Die Taschenlampen-App <em>Brightest Flashlight Free</em> hat <a href="
 "\"http://www.theguardian.com/technology/2013/dec/06/android-app-50m-";
-"downloads-sent-data-advertisers\" title=\"Charles Arthur (2013): Android "
-"torch app with over 50m downloads silently sent user location and device "
-"data to advertisers. In: theguardian.com\">unerlaubt Nutzerdaten sowie "
-"Aufenthaltsort gespeichert und an Werbenetzwerke weitergegeben</a>.<a href="
-"\"#tn06\" id=\"tn06-ref\" class=\"transnote\">[6]</a>"
+"downloads-sent-data-advertisers\" title=\"Android torch app with over 50m "
+"downloads silently sent user location and device data to advertisers, unter: "
+"theguardian.com 2013.\">unerlaubt Nutzerdaten sowie Aufenthaltsort "
+"gespeichert und an Werbenetzwerke gesendet</a>.<a href=\"#tn06\" id=\"tn06-"
+"ref\" class=\"transnote\">[6]</a>"
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
@@ -307,10 +355,10 @@
 msgstr ""
 "Die FTC kritisierte diese App, weil sie Nutzer aufforderte persönliche Daten 
"
 "an den App-Entwickler zu senden, aber nicht etwa auch danach fragte, diese "
-"an andere Unternehmen zu senden. Dies zeigt die Schwäche der zurückweisen-"
-"wenn-man-Schnüffelei-nicht-mag „Lösung“ zur Überwachung: Warum sollte 
eine "
-"Taschenlampen-App überhaupt irgendwelche Information an irgendjemandem "
-"senden? Eine Freie-Software-Taschenlampen-App würde es nicht!"
+"auch an andere Unternehmen senden zu dürfen. Dies zeigt die Schwäche der "
+"zurückweisen-wenn-man-Schnüffelei-nicht-mag „Lösung“ zur Überwachung: 
Warum "
+"sollte eine Taschenlampen-App überhaupt irgendwelche Information an "
+"irgendjemandem senden? Eine Freie-Software-Taschenlampen-App würde es nicht!"
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -319,8 +367,9 @@
 "cisco-phone-is-listening.html</a>"
 msgstr ""
 "Spionageprogramm in Cisco TNP IP-Telefonen: <a href=\"http://boingboing.";
-"net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html\">http://boingboing.";
-"net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html</a>."
+"net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html\" title=\"Your Cisco phone "
+"is listening to you: 29C3 talk on breaking Cisco phones, unter: boingboing."
+"net 2012.\">Telefon hört mit</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -332,15 +381,18 @@
 "laptops.)  Here is <a href=\"http://cryptome.org/2013/08/fbi-hackers.htm";
 "\">more info </a>."
 msgstr ""
-"Spionageprogramme in Android-Telefonen (und in Laptops mit Windows?): Die "
+"Spionageprogramme in Android-Telefonen (und Windows-Laptops?): Die "
 "amerikanische Tageszeitung <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Wall Street "
 "Journal</span> berichtet (in einem von uns durch eine Bezahlschranke "
 "blockierten Artikel), dass die <a href=\"http://www.theverge.";
 "com/2013/8/1/4580718/fbi-can-remotely-activate-android-and-laptop-"
-"microphones-reports-wsj\">amerikanische Bundespolizei FBI aus der Ferne GPS "
-"und Mikrofon in Android-Telefonen und Laptops aktivieren kann</a> "
-"(vermutlich bedeutet dies Windows-Laptops). Hier gibt es <a href=\"http://";
-"cryptome.org/2013/08/fbi-hackers.htm\">weitere informationen</a>."
+"microphones-reports-wsj\" title=\"FBI can remotely activate Android and "
+"laptop microphones, reports WSJ, unter: theverge.com 2013.\">amerikanische "
+"Bundespolizei FBI aus der Ferne GPS und Mikrofon in Android-Telefonen und "
+"Laptops aktivieren kann</a> (vermutlich bedeutet dies Windows-Laptops). Hier "
+"gibt es <a href=\"http://cryptome.org/2013/08/fbi-hackers.htm\"; title=\" FBI "
+"Taps Hacker Tactics to Spy on Suspects , unter: cryptome.org 2013.\">weitere "
+"informationen</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -352,11 +404,12 @@
 "phones to have GPS.)"
 msgstr ""
 "Mobile Telefone mit GPS senden per Remotebefehl ihren GPS-Standort und "
-"Benutzer können dies nicht unterbinden: <a href=\"http://www.aclu.org/";
+"Nutzer können dies nicht unterbinden: <a href=\"http://www.aclu.org/";
 "government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-"
-"readers\">http://www.aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-";
-"devices-and-license-plate-readers</a> (die USA sagt, sie wird letzten Endes "
-"verlangen, dass alle neuen mobilen Telefone GPS haben)."
+"readers\" title=\"How the Government Is Tracking Your Movements, unter: aclu."
+"org 2014.\">Wie die Regierung Ihre Bewegungen verfolgt</a> (die USA sagt, "
+"sie wird letzten Endes verlangen, dass alle neuen mobilen Telefone GPS "
+"haben)."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -365,13 +418,12 @@
 "theguardian.com/media/2013/dec/27/snapchat-may-be-exposed-hackers\"> it "
 "tries to get the user's list of other people's phone numbers.</a>"
 msgstr ""
-"Hauptzweck der unfreien Snapchat-App ist die Datennutzung auf dem Rechner "
-"des Benutzers zu beschränken, aber sie überwacht auch: <a 
href=\"http://www.";
-"theguardian.com/media/2013/dec/27/snapchat-may-be-exposed-hackers\" title="
-"\"\n"
-"Snapchat users' phone numbers may be exposed to hackers, unter: theguardian."
-"com 2013.\">sie versucht an die Telefonnummern anderer Benutzer zu gelangen</"
-"a>."
+"Hauptzweck der unfreien <ins>Instant-Messaging</ins>-App <em>Snapchat</em> "
+"ist die Datennutzung auf dem Rechner des Nutzers zu beschränken, aber "
+"gleichzeitig überwacht sie auch: <a href=\"http://www.theguardian.com/";
+"media/2013/dec/27/snapchat-may-be-exposed-hackers\" title=\"Snapchat users' "
+"phone numbers may be exposed to hackers, unter: theguardian.com 2013.\">sie "
+"versucht an die Telefonnummern anderer Kontakte zu gelangen</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -380,12 +432,21 @@
 "default/files/pdfs/tmi_privacy_statement_external_6-14-2013_v2.pdf\">Section "
 "2, paragraphs b and c.</a>)"
 msgstr ""
+"Fahrzeuge des US-amerikanischen Herstellers Tesla ermöglichen dem "
+"Unternehmen Datenmaterial mittels Fernzugriff abzugreifen und jederzeit die "
+"Position des Fahrzeugs zu bestimmen (siehe <a href=\"http://www.teslamotors.";
+"com/sites/default/files/pdfs/tmi_privacy_statement_external_6-14-2013_v2.pdf"
+"\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"en\">Datenschutzerklärung, Abschnitt "
+"2 Abs. b und c</a>)."
 
 #. type: Content of: <ul><li><p>
 msgid ""
 "The company says it doesn't store this information, but if the state orders "
 "it to get the data and hand it over, the state can store it."
 msgstr ""
+"Das Unternehmen erklärt, es würde diese Informationen nicht speichern, aber 
"
+"wenn Vater Staat anordnet die Daten abzurufen und diese übergeben werden, "
+"kann dieser sie speichern."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -396,8 +457,11 @@
 msgstr ""
 "Darüber hinaus spionieren viele Webauftritte ihre Besucher aus. Webauftritte 
"
 "sind keine Programme, es <a href=\"/philosophy/network-services-arent-free-"
-"or-nonfree\">ergibt keinen Sinn, sie <em>frei</em> oder <em>proprietär</em> "
-"zu nennen</a>, aber nichtsdestotrotz ist die Überwachung ein Missbrauch."
+"or-nonfree\" title=\"Netzwerkdienste sind nicht frei oder unfrei; sie "
+"werfen\n"
+"andere Fragen auf, unter: gnu.org 2012.\">ergibt keinen Sinn, sie <em>frei</"
+"em> oder <em>proprietär</em> zu nennen</a>, aber nichtsdestotrotz ist die "
+"Überwachung ein Missbrauch."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -409,9 +473,11 @@
 msgstr ""
 "Webseiten, die <em>Gefällt mir</em>-Schaltflächen enthalten, <a href="
 "\"http://www.smh.com.au/technology/technology-news/facebooks-privacy-lie-";
-"aussie-exposes-tracking-as-new-patent-uncovered-20111004-1l61i.html"
-"\">ermöglichen Facebook, Besucher jener Seiten zu verfolgen</a>&#160;&#8209;"
-"&#160;sogar Benutzer, die keine Facebook-Konten haben."
+"aussie-exposes-tracking-as-new-patent-uncovered-20111004-1l61i.html\" title="
+"\"Facebook's privacy lie: Aussie exposes 'tracking' as new patent uncovered, "
+"unter: smh.com.au 2011-\">ermöglichen Facebook, Besucher jener Seiten zu "
+"verfolgen</a>&#160;&#8209;&#160;sogar Nutzer, die keine Facebook-Konten "
+"haben."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -420,11 +486,12 @@
 "\">93% fed their visitors third-party cookies, allowing other sites to track "
 "them</a>."
 msgstr ""
-"Viele Webauftritte melden ihre Besucher an Werbenetzwerke, die Benutzer "
+"Viele Webauftritte verraten ihre Besucher an Werbenetzwerke, die diese "
 "verfolgen. Von den 100 beliebtesten Webauftritten <a href=\"http://www.law.";
 "berkeley.edu/15402.htm\" title=\"October 2012 Web Privacy Census, unter: "
-"berkeley.edu 2012.\">haben 85&#160;% ihre Besucher mit Cookies von Dritten "
-"gefüttert, die anderen Seiten erlauben sie zu verfolgen</a>."
+"berkeley.edu 2012.\">haben 85&#160;% ihre Besucher mit Cookies von "
+"Drittanbietern gefüttert, wodurch anderen Seiten ermöglicht wird sie zu "
+"verfolgen</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -434,13 +501,13 @@
 "google_analytics_breaks_norwegian_privacy_laws_local_agency_said/\"> tells "
 "Google the IP address and the page that was visited.</a>"
 msgstr ""
-"Viele Webauftritte berichten alle ihre Besucher mithilfe des Google "
-"Analytics-Dienstes an Google, der <a href=\"http://www.pcworld.idg.com.au/";
+"Viele Webauftritte berichten all ihre Besucher mithilfe des Google Analytics-"
+"Dienstes an Google, der <a href=\"http://www.pcworld.idg.com.au/";
 "article/434164/"
 "google_analytics_breaks_norwegian_privacy_laws_local_agency_said/\" title="
 "\"Google Analytics breaks Norwegian privacy laws, local agency said, unter: "
-"g.com.au 2012.\">Google die IP Addresse und die besuchte Webseite mitteilt</"
-"a>."
+"pcworld.idg.com.au 2012.\">Google die IP Addresse und die besuchte Webseite "
+"mitteilt</a>."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -450,7 +517,7 @@
 msgstr ""
 "Viele Webseiten versuchen die Adressbücher der Nutzer (die in den Kontakten "
 "vorhandenen Telefonnummern und/oder E-Mail-Adressen anderer Personen) zu "
-"sammeln. Dies verletzt die Privatsphäre jener Personen. "
+"sammeln. Dies verletzt die Privatsphäre jener Personen."
 
 #. type: Content of: <ul><li>
 msgid ""
@@ -473,11 +540,14 @@
 "<ol id=\"transnote\">\n"
 "<li>Unter <em>Spionageprogramm</em> oder <em>Spähprogramm</em> bzw. "
 "<em>Schnüffelsoftware</em> (engl. ‚Spyware‘, ein Kofferwort aus 
<i><b>Spy</"
-"b></i> ‚Spion‘ und <i>Soft<b>ware</b></i>) bezeichnet man Software, die "
-"Daten eines Rechnernutzers ohne dessen Wissen oder Zustimmung an den "
-"Hersteller der Software („nach Hause telefonieren“) oder an Dritte sendet 
"
-"oder dazu genutzt wird, dem Nutzer über Werbeeinblendungen Produkte "
-"anzubieten.</li>\n"
+"b></i> ‚Spion‘ und <i>Soft<b>ware</b></i>) bezeichnet Software, die Daten 
"
+"eines Rechnernutzers ohne dessen Wissen oder Zustimmung an den Hersteller "
+"der Software („nach Hause telefonieren“) oder an Dritte sendet oder dazu "
+"genutzt wird, dem Nutzer über Werbeeinblendungen Produkte anzubieten.</li>\n"
+"<li id=\"tn00\"><a href=\"#tn00-ref\">[*]</a> <span class=\"noteClass"
+"\">Hinweis:</span> Einige Funktionen auf dieser Seite werden möglicherweise "
+"nicht korrekt dargestellt oder ausgeführt, da Cookies erforderlich sind.</"
+"li>\n"
 "<li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>\n"
 "<ol style=\"list-style-type:none\">\n"
 "<li id=\"tn01\"><a href=\"#tn01-ref\">[1]</a> Spiegel Online, <a href="
@@ -495,8 +565,16 @@
 "unter: spiegel.de 2013. (abgerufen 2014-05-06)<br /></li>\n"
 "<li id=\"tn04\"><a href=\"#tn04-ref\">[4]</a> Heise Online, <a href=\"http://";
 "heise.de/-2098447\"><cite>Die NSA und Mobil-Apps: Geheimdienste schnüffeln "
-"Angry Birds aus</cite></a>, unter: heise.de 2014. (abgerufen 2014-02-03)</"
-"li>\n"
+"Angry Birds aus</cite></a>, unter: heise.de 2014. (abgerufen 2014-02-03)<br /"
+">\n"
+"Spiegel Online, <a href=\"http://www.spiegel.de/netzwelt/netzpolitik/angry-";
+"birds-nsa-und-gchq-zapfen-apps-an-a-945872.html\"><cite>NSA und GCHQ: "
+"Geheimdienste greifen Daten von App-Nutzern ab</cite></a>, unter: spiegel.de "
+"2014. (abgerufen 2014-06-20)<br />\n"
+"Spiegel Online, <a href=\"http://www.spiegel.de/netzwelt/netzpolitik/squeaky-";
+"dolphin-gchq-analysiert-facebook-und-youtube-a-945919.html\"><cite> "
+"\"Squeaky Dolphin\": Britischer Geheimdienst analysiert Klicks auf Facebook "
+"und YouTube</cite></a>, unter: spiegel.de 2014. (abgerufen 2014-06-20)</li>\n"
 "<li id=\"tn05\"><a href=\"#tn05-ref\">[5]</a> Heise Security, <a href="
 "\"http://heise.de/-2051973\";><cite>LG Smart-TVs spähen Nutzer aus</cite></"
 "a>, unter: heise.de 2013. (abgerufen 2013-12-06)</li>\n"

Index: philosophy/proprietary/po/proprietary.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/proprietary/po/proprietary.de.po 9 Jun 2014 08:26:49 -0000       
1.4
+++ philosophy/proprietary/po/proprietary.de.po 23 Jun 2014 15:17:28 -0000      
1.5
@@ -7,14 +7,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: proprietary.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-09 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 00:00+0200\n"
 "Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
 "Language-Team: German <address@hidden>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-09 08:25+0000\n"
 
 #. type: Content of: <title>
 msgid "Proprietary Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -34,31 +33,10 @@
 "\n"
 
 #. type: Content of: <h2>
-# | Proprietary Software {+Is Often Malware+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Proprietary Software"
 msgid "Proprietary Software Is Often Malware"
-msgstr "Proprietäre Software"
+msgstr "Proprietäre Software ist häufig Schadsoftware"
 
 #. type: Content of: <p>
-# | Proprietary software, {+also called+} nonfree software, means software
-# | that doesn't <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">respect users' freedom
-# | and community</a>.  [-The-]  {+This means that <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> its+}
-# | developer or owner has power over its [-users.  <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Proprietary
-# | software-] {+users.</a> This power+} is itself an [-injustice</a>,
-# | although most users don't recognize it as such.  The point of this page is
-# | that the one injustice often leads to further-] injustice.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Proprietary software, nonfree software, means software that doesn't <a "
-#| "href=\"/philosophy/free-sw.html\">respect users' freedom and community</"
-#| "a>.  The developer or owner has power over its users.  <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Proprietary software "
-#| "is itself an injustice</a>, although most users don't recognize it as "
-#| "such.  The point of this page is that the one injustice often leads to "
-#| "further injustice."
 msgid ""
 "Proprietary software, also called nonfree software, means software that "
 "doesn't <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">respect users' freedom and "
@@ -66,19 +44,19 @@
 "more-important.html\"> its developer or owner has power over its users.</a> "
 "This power is itself an injustice."
 msgstr ""
-"Proprietäre Software&#160;&#8209;&#160;unfreie Software&#160;&#8209;&#160;"
-"bedeutet Software, die die <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freiheit der "
-"Nutzer und Gemeinschaft</a> nicht respektiert. Der Entwickler oder <!--"
-"Rechte-->Inhaber hat Macht über deren Nutzer. <a href=\"/philosophy/free-"
-"software-even-more-important\">Proprietäre Software selbst ist ein Unrecht</"
-"a>, obwohl es die meisten Nutzer als solche nicht erkennen. Der Punkt dieser "
-"Seite ist, dass ein Unrecht häufig zu weiterem Unrecht führt."
+"Proprietäre Software, auch unfreie Software genannt, bedeutet Software, die "
+"nicht die <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freiheit und Gemeinschaft der "
+"Nutzer respektiert</a>. Das bedeutet, dass <a href=\"/philosophy/free-"
+"software-even-more-important\">der Entwickler oder <!--Rechte-->Inhaber "
+"Macht über deren Nutzer hat</a>. Diese Macht selbst ist ein Unrecht."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
 "The point of this page is that the initial injustice of proprietary software "
 "often leads to further injustices: malicious functionalities."
 msgstr ""
+"Der Sinn dieser Seite ist, dass das anfängliche Unrecht proprietärer "
+"Software häufig zu weiterem Unrecht führt: bösartige Funktionen."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -91,12 +69,12 @@
 msgstr ""
 "Macht verdirbt, daher ist der Entwickler des proprietären Programms "
 "versucht, das Programm so zu entwerfen, um dessen Nutzer schlecht zu "
-"behandeln&#160;&#8209;&#160;also um es zu einem <em>Schadprogramm</em> zu "
-"machen (<i>Schadprogramm</i> bzw. engl. <i>Malware</i> bezeichnet Software, "
-"deren Funktionsweise den Nutzer <ins>ohne dessen Wissen ‚bösartig‘ bzw. 
</"
-"ins>‚schlecht‘ behandelt). Natürlich macht dies der Entwickler 
gewöhnlich "
-"nicht aus Bosheit, sondern vielmehr um die Nutzer zu benachteiligen. Das "
-"macht es nicht weniger böse oder legitimer."
+"behandeln&#160;&#8209;&#160;also um es zu <em>Schadsoftware</em> zu machen "
+"(<i>Schadsoftware</i> bzw. engl. <i>Malware</i> bezeichnet Software, deren "
+"Funktionsweise den Nutzer <ins>ohne dessen Wissen ‚bösartig‘ bzw. </ins>"
+"‚schlecht‘ behandelt). Natürlich macht dies der Entwickler gewöhnlich 
nicht "
+"aus Bosheit, sondern vielmehr um die Nutzer zu benachteiligen. Das macht es "
+"nicht weniger böse oder legitimer."
 
 #. type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -271,6 +249,26 @@
 msgid "Updated:"
 msgstr "Aktualisierung:"
 
+#~ msgid "Proprietary Software"
+#~ msgstr "Proprietäre Software"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proprietary software, nonfree software, means software that doesn't <a "
+#~ "href=\"/philosophy/free-sw.html\">respect users' freedom and community</"
+#~ "a>.  The developer or owner has power over its users.  <a href=\"/"
+#~ "philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Proprietary software "
+#~ "is itself an injustice</a>, although most users don't recognize it as "
+#~ "such.  The point of this page is that the one injustice often leads to "
+#~ "further injustice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proprietäre Software&#160;&#8209;&#160;unfreie 
Software&#160;&#8209;&#160;"
+#~ "bedeutet Software, die die <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freiheit der "
+#~ "Nutzer und Gemeinschaft</a> nicht respektiert. Der Entwickler oder <!--"
+#~ "Rechte-->Inhaber hat Macht über deren Nutzer. <a href=\"/philosophy/free-"
+#~ "software-even-more-important\">Proprietäre Software selbst ist ein "
+#~ "Unrecht</a>, obwohl es die meisten Nutzer als solche nicht erkennen. Der "
+#~ "Punkt dieser Seite ist, dass ein Unrecht häufig zu weiterem Unrecht 
führt."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Power corrupts, so the proprietary program's developer is tempted to "
 #~ "design the program to mistreat its users &mdash;that is, to make it "



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]