[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
www distros/po/free-system-distribution-guideli...
From: |
Jo?rg Kohn? |
Subject: |
www distros/po/free-system-distribution-guideli... |
Date: |
Mon, 23 Jun 2014 15:17:28 +0000 |
CVSROOT: /web/www
Module name: www
Changes by: Jo?rg Kohn? <joeko> 14/06/23 15:17:28
Modified files:
distros/po : free-system-distribution-guidelines.de.po
education/po : edu-schools.de.po
gnu/po : why-gnu-linux.de.po
licenses/po : translations.de.po license-list.de.po
manual/po : allgnupkgs.de.po
po : planetfeeds.de.po home.de.po
server/po : takeaction.de.po
philosophy/po : fs-motives.de.po words-to-avoid.de.po
philosophy/proprietary/po: proprietary-jails.de.po
proprietary-surveillance.de.po
proprietary.de.po
Log message:
Update.
CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po?cvsroot=www&r1=1.47&r2=1.48
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/education/po/edu-schools.de.po?cvsroot=www&r1=1.38&r2=1.39
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/why-gnu-linux.de.po?cvsroot=www&r1=1.30&r2=1.31
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/translations.de.po?cvsroot=www&r1=1.72&r2=1.73
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/licenses/po/license-list.de.po?cvsroot=www&r1=1.150&r2=1.151
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/manual/po/allgnupkgs.de.po?cvsroot=www&r1=1.44&r2=1.45
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/planetfeeds.de.po?cvsroot=www&r1=1.303&r2=1.304
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/po/home.de.po?cvsroot=www&r1=1.243&r2=1.244
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/server/po/takeaction.de.po?cvsroot=www&r1=1.179&r2=1.180
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/fs-motives.de.po?cvsroot=www&r1=1.21&r2=1.22
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po?cvsroot=www&r1=1.87&r2=1.88
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-jails.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.de.po?cvsroot=www&r1=1.4&r2=1.5
Patches:
Index: distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po,v
retrieving revision 1.47
retrieving revision 1.48
diff -u -b -r1.47 -r1.48
--- distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po 5 Jun 2014
14:29:22 -0000 1.47
+++ distros/po/free-system-distribution-guidelines.de.po 23 Jun 2014
15:17:11 -0000 1.48
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: free-system-distribution-guidelines.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-05 10:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-05 16:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-12 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-05 10:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -114,29 +113,6 @@
"können, ist <em>Quellcode</em> die bevorzugte Form der Information)."
#. type: Content of: <p>
-# | The information, and the source, must be provided under an appropriate
-# | [-free license.-] {+<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free
-# | license</a>.+} We {+evaluate specific licenses and+} list [-the ones we
-# | have evaluated on-] {+our determinations in+} <a class=\"reference\"
-# | href=\"/licenses/license-list.html\">our license list</a>, with separate
-# | sections for licenses that are suitable for software, documentation,
-# | fonts, and other useful works. If such a work is released under
-# | [-multiple-] {+a disjunction of+} licenses, {+the work is free as long
-# | as+} at least one of [-which-] {+its licenses+} is [-free, it can be
-# | included in the system;-] {+free;+} the system developers [-just need to-]
-# | {+should+} follow the terms of the [-available-] {+applicable+} free
-# | license(s) when they distribute and/or modify it.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The information, and the source, must be provided under an appropriate "
-#| "free license. We list the ones we have evaluated on <a class=\"reference"
-#| "\" href=\"/licenses/license-list.html\">our license list</a>, with "
-#| "separate sections for licenses that are suitable for software, "
-#| "documentation, fonts, and other useful works. If such a work is released "
-#| "under multiple licenses, at least one of which is free, it can be "
-#| "included in the system; the system developers just need to follow the "
-#| "terms of the available free license(s) when they distribute and/or modify "
-#| "it."
msgid ""
"The information, and the source, must be provided under an appropriate <a "
"href=\"/philosophy/free-sw.html\">free license</a>. We evaluate specific "
@@ -148,14 +124,16 @@
"developers should follow the terms of the applicable free license(s) when "
"they distribute and/or modify it."
msgstr ""
-"Die Informationen und der Quellcode müssen unter einer geeigneten freien "
-"Lizenz bereitgestellt werden. Wir haben <a class=\"reference\" href=\"/"
-"licenses/license-list\">verschiedene Lizenzen</a> für Software, "
-"Dokumentationen, Schriftarten und andere nützliche Werke ausgewertet. Wenn "
-"ein solches Werk unter mehreren Lizenzen freigegeben wird, kann es in das "
-"System aufgenommen werden, wenn mindestens eine Lizenz davon frei ist; die "
-"Systementwickler müssen nur die Nutzungsbedingungen der verfügbaren freien "
-"Lizenz(en) befolgen, wenn sie sie vertreiben und/oder modifizieren."
+"Die Informationen und der Quellcode müssen unter einer geeigneten <a
href=\"/"
+"philosophy/free-sw\">freien Lizenz</a> bereitgestellt werden. Wir evaluieren "
+"bestimmte Lizenzen und führen deren Ergebnisse getrennt nach Software, "
+"Dokumentationen, Schriftarten und anderen nützlichen Werken unter <a class="
+"\"reference\" href=\"/licenses/license-list\"><cite>Verschiedene Lizenzen "
+"und Kommentare</cite></a> auf. Wurde solch ein Werk im Rahmen einer "
+"Disjunktion von Lizenzen freigegeben, kann es in das System aufgenommen "
+"werden, sofern mindestens eine Lizenz davon frei ist. Systementwickler "
+"sollten den Nutzungsbedingungen der anwendbaren freien Lizenz(en) folgen, "
+"wenn sie sie vertreiben und/oder modifizieren."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -701,6 +679,27 @@
msgstr "Aktualisierung:"
#~ msgid ""
+#~ "The information, and the source, must be provided under an appropriate "
+#~ "free license. We list the ones we have evaluated on <a class=\"reference"
+#~ "\" href=\"/licenses/license-list.html\">our license list</a>, with "
+#~ "separate sections for licenses that are suitable for software, "
+#~ "documentation, fonts, and other useful works. If such a work is released "
+#~ "under multiple licenses, at least one of which is free, it can be "
+#~ "included in the system; the system developers just need to follow the "
+#~ "terms of the available free license(s) when they distribute and/or modify "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Informationen und der Quellcode müssen unter einer geeigneten freien "
+#~ "Lizenz bereitgestellt werden. Wir haben <a class=\"reference\" href=\"/"
+#~ "licenses/license-list\">verschiedene Lizenzen</a> für Software, "
+#~ "Dokumentationen, Schriftarten und andere nützliche Werke ausgewertet. "
+#~ "Wenn ein solches Werk unter mehreren Lizenzen freigegeben wird, kann es "
+#~ "in das System aufgenommen werden, wenn mindestens eine Lizenz davon frei "
+#~ "ist; die Systementwickler müssen nur die Nutzungsbedingungen der "
+#~ "verfügbaren freien Lizenz(en) befolgen, wenn sie sie vertreiben und/oder "
+#~ "modifizieren."
+
+#~ msgid ""
#~ "Guidelines for Free System Distributions - GNU Project - Free Software "
#~ "Foundation"
#~ msgstr ""
Index: education/po/edu-schools.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/education/po/edu-schools.de.po,v
retrieving revision 1.38
retrieving revision 1.39
diff -u -b -r1.38 -r1.39
--- education/po/edu-schools.de.po 18 Jun 2014 12:00:32 -0000 1.38
+++ education/po/edu-schools.de.po 23 Jun 2014 15:17:11 -0000 1.39
@@ -1,6 +1,6 @@
# German translation of http://gnu.org/education/edu-schools.html.
# Copyright (C) 2003, 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
# Markus Brechtel <markus(at)b-r-e-c-h-t-e-l.net>, 2007.
# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
@@ -8,14 +8,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: edu-schools.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-18 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-11 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-20 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-18 10:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -78,24 +77,6 @@
"<a href=\"/education/\">Pflicht, nur Freie Software zu lehren</a>."
#. type: Content of: <p>
-# | All computer users ought to {+<a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\">+} insist on
-# | free [-software:-] {+software</a>:+} it gives users the freedom to control
-# | their own computers—with proprietary software, the program does what
-# | its owner or developer wants it to do, not what the user wants it to do.
-# | Free software also gives users the freedom to cooperate with each other,
-# | to lead an upright life. These reasons apply to schools as they do to
-# | everyone. However, the purpose of this article is to present the
-# | additional reasons that apply specifically to education.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All computer users ought to insist on free software: it gives users the "
-#| "freedom to control their own computers—with proprietary software, "
-#| "the program does what its owner or developer wants it to do, not what the "
-#| "user wants it to do. Free software also gives users the freedom to "
-#| "cooperate with each other, to lead an upright life. These reasons apply "
-#| "to schools as they do to everyone. However, the purpose of this article "
-#| "is to present the additional reasons that apply specifically to education."
msgid ""
"All computer users ought to <a href=\"/philosophy/free-software-even-more-"
"important.html\"> insist on free software</a>: it gives users the freedom to "
@@ -106,14 +87,15 @@
"to everyone. However, the purpose of this article is to present the "
"additional reasons that apply specifically to education."
msgstr ""
-"<span class=\"intro\">Alle Rechnernutzer sollten auf Freie Software "
-"bestehen: sie gibt Nutzern die Freiheit, ihre eigenen Rechner zu "
-"kontrollieren ‑ mit proprietärer Software macht das Programm
"
-"was sein Eigentümer oder Entwickler wünscht, nicht, was der Nutzer wünscht
"
-"zu machen. Freie Software gibt Nutzern auÃerdem die Freiheit miteinander "
-"zusammenzuarbeiten, ein aufrechtes Leben zu führen. Diese Gründe gelten
für "
-"Schulen wie für jeden Einzelnen. Dieser Artikel soll weitere Gründe nennen,
"
-"die im Besonderen für den Bereich Bildung gelten.</span>"
+"<span class=\"intro\">Alle Rechnernutzer sollten <a href=\"/philosophy/free-"
+"software-even-more-important.html\">auf Freie Software bestehen</a>: sie "
+"gibt Nutzern die Freiheit, ihre eigenen Rechner zu kontrollieren ‑"
+" mit proprietärer Software macht das Programm was sein Eigentümer oder
"
+"Entwickler wünscht, nicht, was der Nutzer wünscht zu machen. Freie Software
"
+"gibt Nutzern auÃerdem die Freiheit miteinander zusammenzuarbeiten, ein "
+"aufrechtes Leben zu führen. Diese Gründe gelten für Schulen wie für jeden
"
+"Einzelnen. Dieser Artikel soll weitere Gründe nennen, die im Besonderen für
"
+"den Bereich Bildung gelten.</span>"
# (school system) -> school administration???
#. type: Content of: <p>
@@ -453,7 +435,6 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "All computer users ought to insist on free software: it gives users the "
#~ "freedom to control their own computers—with proprietary software, "
@@ -463,6 +444,26 @@
#~ "to schools as they do to everyone. However, the purpose of this article "
#~ "is to present the additional reasons that apply specifically to education."
#~ msgstr ""
+#~ "<span class=\"intro\">Alle Rechnernutzer sollten auf Freie Software "
+#~ "bestehen: sie gibt Nutzern die Freiheit, ihre eigenen Rechner zu "
+#~ "kontrollieren ‑ mit proprietärer Software macht das "
+#~ "Programm was sein Eigentümer oder Entwickler wünscht, nicht, was der "
+#~ "Nutzer wünscht zu machen. Freie Software gibt Nutzern auÃerdem die "
+#~ "Freiheit miteinander zusammenzuarbeiten, ein aufrechtes Leben zu führen. "
+#~ "Diese Gründe gelten für Schulen wie für jeden Einzelnen. Dieser Artikel
"
+#~ "soll weitere Gründe nennen, die im Besonderen für den Bereich Bildung "
+#~ "gelten.</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "All computer users ought to insist on free software: it gives users the "
+#~ "freedom to control their own computers—with proprietary software, "
+#~ "the program what its owner wants it to do, not what the user wants it to "
+#~ "do. Free software also gives users the freedom to cooperate with each "
+#~ "other, to lead an upright life. These reasons apply to schools as they "
+#~ "do to everyone. However, the purpose of this article is to present the "
+#~ "additional reasons that apply specifically to education."
+#~ msgstr ""
#~ "Es gibt allgemeine Gründe, warum alle Rechnernutzer auf Freie Software "
#~ "bestehen sollten: sie gibt Nutzern die Freiheit, ihre eigenen Rechner zu "
#~ "kontrollieren ‑ mit proprietärer Software macht der "
Index: gnu/po/why-gnu-linux.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/why-gnu-linux.de.po,v
retrieving revision 1.30
retrieving revision 1.31
diff -u -b -r1.30 -r1.31
--- gnu/po/why-gnu-linux.de.po 15 Jun 2014 10:59:26 -0000 1.30
+++ gnu/po/why-gnu-linux.de.po 23 Jun 2014 15:17:13 -0000 1.31
@@ -15,7 +15,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-15 10:55+0000\n"
# see h2
#. type: Content of: <title>
@@ -387,15 +386,6 @@
"das Betriebssystem <strong>GNU/Linux</strong> nennen."
#. type: Content of: <blockquote><p>
-# | This essay is published in <a
-# | href=\"http://shop.fsf.org/product/free-software-free-society/\">{+
-# | +}<cite>Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M.
-# | Stallman</cite></a>.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
-#| "software-free-society/\"><cite>Free Software, Free Society: The Selected "
-#| "Essays of Richard M. Stallman</cite></a>."
msgid ""
"This essay is published in <a href=\"http://shop.fsf.org/product/free-"
"software-free-society/\"> <cite>Free Software, Free Society: The Selected "
Index: licenses/po/translations.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/translations.de.po,v
retrieving revision 1.72
retrieving revision 1.73
diff -u -b -r1.72 -r1.73
--- licenses/po/translations.de.po 9 Jun 2014 13:28:19 -0000 1.72
+++ licenses/po/translations.de.po 23 Jun 2014 15:17:15 -0000 1.73
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: translations.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-09 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-14 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-20 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-09 13:26+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Unofficial Translations - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -456,19 +455,12 @@
#. RT #922239
#. type: Content of: <ul><li>
-# | <code>[fr]</code> <a [-href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\">-]
-# | {+href=\"http://juliensanchez.org/fdl_1_3_fr.html\">+} French</a>
-# | translation of the [-GPL-] {+GFDL+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<code>[fr]</code> <a href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt\"> "
-#| "French</a> translation of the GPL"
msgid ""
"<code>[fr]</code> <a href=\"http://juliensanchez.org/fdl_1_3_fr.html\"> "
"French</a> translation of the GFDL"
msgstr ""
-"<code>[fr]</code> Französisch: <a
href=\"http://www.rodage.org/gpl-3.0.fr.txt"
-"\">Nur Text</a>, <a href=\"http://dachary.org/loic/gpl-french.pdf\">PDF</a>"
+"<code>[fr]</code> Französisch: <a
href=\"http://juliensanchez.org/fdl_1_3_fr."
+"html\">HTML</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
Index: licenses/po/license-list.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/licenses/po/license-list.de.po,v
retrieving revision 1.150
retrieving revision 1.151
diff -u -b -r1.150 -r1.151
--- licenses/po/license-list.de.po 21 Jun 2014 11:06:59 -0000 1.150
+++ licenses/po/license-list.de.po 23 Jun 2014 15:17:15 -0000 1.151
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: license-list.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-21 11:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-21 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-21 01:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -4070,26 +4069,15 @@
"darauf."
#. type: Content of: <dl><dt>
-# | <a [-id=\"freetype\"
-# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\"> Freetype Project
-# | License</a>-] {+id=\"Truecrypt-3.0\"
-# | href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:TrueCrypt\"> Truecrypt
-# | license 3.0</a>+} <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a
-# | [-href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>-]
-# | {+href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a id=\"freetype\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType"
-#| "\"> Freetype Project License</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> (<a "
-#| "href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
msgid ""
"<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
"TrueCrypt\"> Truecrypt license 3.0</a> <span class=\"anchor-reference-id\"> "
"(<a href=\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
msgstr ""
-"<a id=\"freetype\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:FreeType\" "
-"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Freetype Project License</a> <span class="
-"\"anchor-reference-id\">(<a href=\"#freetype\">#freetype</a>)</span>"
+"<a id=\"Truecrypt-3.0\" href=\"http://directory.fsf.org/wiki/License:"
+"TrueCrypt\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Truecrypt License, Version 3.0</a> "
+"<span class=\"anchor-reference-id\"> (<a href="
+"\"#Truecrypt-3.0\">#Truecrypt-3.0</a>)</span>"
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
@@ -4099,7 +4087,18 @@
"that “depend on” Truecrypt. The trademark condition applies to "
"“associated materials”."
msgstr ""
-
+"Diese Lizenz ist aus mehreren Gründen unfrei. Sie besagt, dass man nicht "
+"dazu berechtigt ist das Programm zu nutzen, sollte man die Lizenz nicht "
+"verstehen. <ins>AuÃerdem</ins> legt sie Bedingungen fest anderen zu "
+"erlauben, Ihre Kopie auszuführen, und Programme, die von Truecrypt "
+"âabhängenâ (â<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">depend on</span>â),
zu "
+"trennen. Die Bedingung für registrierte Waren- oder Dienstleistungsmarken "
+"(â®â) gilt für âzugehörige Materialienâ (â<span xml:lang=\"en\"
lang=\"en"
+"\">associated materials</span>â)."
+
+# Translator's info:
+# Search result: "Create the page 'Disk encryption' on this wiki!" ⦠???
+# [-> A possible result would be:: dm-crypt, EncFS, tcplay, â¦] ;)
#. type: Content of: <dl><dd><p>
msgid ""
"There are other points in the license which seem perhaps unacceptable, and "
@@ -4108,6 +4107,11 @@
"are <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption\">free "
"programs that do the same job</a>."
msgstr ""
+"Es gibt noch weitere Punkte in der Lizenz, die eventuell inakzeptabel "
+"scheinen, und in unserer Ungewissheit darüber verzögert sich deren "
+"Bewertung. <ins>Wir betrauern die Abkündigung von Truecrypt nicht: es gibt</"
+"ins> <a href=\"http://directory.fsf.org/wiki?search=disk+encryption\">freie "
+"Programme, die dieselbe Aufgabe erledigen</a>."
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid ""
@@ -4952,81 +4956,6 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"#Fonts\">Licenses for Fonts</a>"
-#~ msgid "<a href=\"#content\">Skip to main text</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#Fonts\">Lizenzen für Schriftarten</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/fss\">Free Software Supporter</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "von <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
-#~ "strong></a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/gnu/gnu.html\">About GNU</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
-#~| "malware</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/philosophy/philosophy.html\">Philosophy</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"/philosophy/proprietary\">Weitere Beispiele für proprietäre "
-#~ "Schadsoftware</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<strong><a href=\"/licenses/licenses.html\">More about licenses</a></"
-#~| "strong>"
-#~ msgid "<a href=\"/licenses/licenses.html\">Licenses</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong><a href=\"/licenses/\">Mehr über Lizenzen …</a></"
-#~ "strong>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/education/edu-contents.html\">Education Contents</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/education/education.html\">Education</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-contents\">Inhalte</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"#SoftwareLicenses\">Software Licenses</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/software/software.html\">Software</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"#SoftwareLicenses\">Lizenzen für Software</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/education/edu-projects.html\">Education Projects</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/doc/doc.html\">Documentation</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-projects\">Projekte</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org/\">FSF home page</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "von <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
-#~ "strong></a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<a href=\"/graphics/graphics.html\">Other art</a> in the GNU Art Gallery."
-#~ msgid "<a href=\"/graphics/graphics.html\">GNU Art</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/graphics/graphics\">Noch mehr Kunstwerke von GNUs
â¦</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "<a href=\"/education/edu-faq.html\">FAQ</a>"
-#~ msgid "<a href=\"/fun/fun.html\">GNU Fun</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"/education/edu-faq\">Häufig gestellte Fragen</a>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "by <a href=\"http://www.stallman.org/\">Richard Stallman</a>"
-#~ msgid "<a href=\"http://www.fsf.org\">"
-#~ msgstr ""
-#~ "von <a href=\"http://www.stallman.org/\"><strong>Richard Stallman</"
-#~ "strong></a>"
-
#~ msgid ""
#~ "This is the license used throughout the FSF web site. This license "
#~ "provides much the same permissions as our verbatim copying license, but "
Index: manual/po/allgnupkgs.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/manual/po/allgnupkgs.de.po,v
retrieving revision 1.44
retrieving revision 1.45
diff -u -b -r1.44 -r1.45
--- manual/po/allgnupkgs.de.po 3 Jun 2014 23:28:22 -0000 1.44
+++ manual/po/allgnupkgs.de.po 23 Jun 2014 15:17:21 -0000 1.45
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: allgnupkgs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-03 23:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-18 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-03 23:26+0000\n"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1357,18 +1356,10 @@
"\">Plotutils‑Startseite</a>]"
#. type: Content of: <table><tr><td>
-# | * <a
-# |
[-href=\"http://wmi.math.u-szeged.hu/xaos/doku.php?id=documentation:main\">XaoS</a>-]
-# | {+href=\"http://matek.hu/xaos/doku.php?id=documentation:main\">XaoS</a>+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "* <a href=\"http://wmi.math.u-szeged.hu/xaos/doku.php?id=documentation:"
-#| "main\">XaoS</a>"
msgid ""
"* <a href=\"http://matek.hu/xaos/doku.php?id=documentation:main\">XaoS</a>"
msgstr ""
-"* <a href=\"http://wmi.math.u-szeged.hu/xaos/doku.php?id=documentation:main"
-"\">XaoS</a>"
+"* <a href=\"http://matek.hu/xaos/doku.php?id=documentation:main\">XaoS</a>"
#. type: Content of: <table><tr><td>
msgid ""
@@ -5171,6 +5162,13 @@
"[<a href=\"/software/xmlat/\">Xmlat‑Startseite</a>]"
#~ msgid ""
+#~ "* <a href=\"http://wmi.math.u-szeged.hu/xaos/doku.php?id=documentation:"
+#~ "main\">XaoS</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "* <a href=\"http://wmi.math.u-szeged.hu/xaos/doku.php?id=documentation:"
+#~ "main\">XaoS</a>"
+
+#~ msgid ""
#~ "<a href=\"#Archiving\">Archiving</a> - <a href=\"#Audio\">Audio</a> - <a "
#~ "href=\"#Business\">Business and productivity</a> - <a href="
#~ "\"#Database\">Database</a> - <a href=\"#Dictionaries\">Dictionaries</a> - "
Index: po/planetfeeds.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/planetfeeds.de.po,v
retrieving revision 1.303
retrieving revision 1.304
diff -u -b -r1.303 -r1.304
--- po/planetfeeds.de.po 23 Jun 2014 05:01:00 -0000 1.303
+++ po/planetfeeds.de.po 23 Jun 2014 15:17:23 -0000 1.304
@@ -14,7 +14,6 @@
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-05 04:56+0000\n"
#. type: Content of: <p><a>
msgid "<a href='http://nickclifton.livejournal.com/16414.html'>"
Index: po/home.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/po/home.de.po,v
retrieving revision 1.243
retrieving revision 1.244
diff -u -b -r1.243 -r1.244
--- po/home.de.po 14 Jun 2014 22:27:33 -0000 1.243
+++ po/home.de.po 23 Jun 2014 15:17:24 -0000 1.244
@@ -8,34 +8,37 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-14 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-04 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-20 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-14 22:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "The GNU Operating System"
-msgstr "GNU-Betriebssystem"
+msgstr "GNU-Betriebssystem - GNU-Projekt - Free Software Foundation"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
"Libre Software, Operating System, GNU Kernel, GNU Hurd"
msgstr ""
-"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Freie Software, "
-"Libre Software, Betriebssystem, GNU-Betriebssystemkern, GNU-Systemkern, GNU-"
-"Kern, GNU Hurd, GNU/Linux, Betriebssystemkern, Systemkern"
+"Betriebssystem, Betriebssystemkern, Emacs, Free Software Foundation, Freie "
+"Software, FSF, GCC, GNU, GNU-Betriebssystemkern, GNU Hurd, GNU-Kern, GNU/"
+"Linux, GNU-Projekt, GNU-Systemkern, Libre Software, Linux, Linux-libre, "
+"Systemkern, Unix"
#. type: Attribute 'content' of: <meta>
msgid ""
"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
"use."
-msgstr " "
+msgstr ""
+"Seit <ins>der Ankündigung</ins> 1983 wird das unixoide Betriebssystem GNU "
+"entwickelt, damit Rechnernutzer die Freiheit haben können, die Software, die
"
+"sie nutzen, zu teilen und zu verbessern."
#. type: Attribute 'title' of: <link>
msgid "Planet GNU"
@@ -344,25 +347,6 @@
"unbetreutes GNU-Paket betreuen</a>?</strong><br />"
#. type: Content of: <div><p>
-# | <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a
-# | href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a
-# | [-href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a-]
-# | href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a
-# | href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
-# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
-# | href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
-# | href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a
-# | href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
-#| "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a href=\"/"
-#| "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
-#| "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
-#| "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, "
-#| "<a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/"
-#| "teximpatient/\">teximpatient</a>"
msgid ""
"<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
"\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
@@ -372,12 +356,11 @@
"software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
-"\">gnukart</a>, <a href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a href=\"/software/"
-"halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/"
-"software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</"
-"a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
-"superopt/\">superopt</a> und <a href=\"/software/teximpatient/"
-"\">teximpatient</a>"
+"\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
+"software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, "
+"<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
+"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/superopt/\">superopt</a> und <a href="
+"\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
@@ -452,6 +435,23 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
+#~ "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a href=\"/"
+#~ "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
+#~ "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
+#~ "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, "
+#~ "<a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/"
+#~ "teximpatient/\">teximpatient</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
+#~ "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a href=\"/"
+#~ "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
+#~ "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
+#~ "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, "
+#~ "<a href=\"/software/superopt/\">superopt</a> und <a href=\"/software/"
+#~ "teximpatient/\">teximpatient</a>"
+
#~ msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
#~ msgstr ""
#~ "Die Freiheit, das Programm für jeden Zweck auszuführen <em>(Freiheit
0)</"
Index: server/po/takeaction.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/server/po/takeaction.de.po,v
retrieving revision 1.179
retrieving revision 1.180
diff -u -b -r1.179 -r1.180
--- server/po/takeaction.de.po 14 Jun 2014 22:28:06 -0000 1.179
+++ server/po/takeaction.de.po 23 Jun 2014 15:17:24 -0000 1.180
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: takeaction.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-14 22:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-15 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-20 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-14 22:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Take Action - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -184,25 +183,6 @@
msgstr "Diese GNU-Pakete suchen nach ProjektbetreuerInnen:"
#. type: Content of: <p>
-# | <a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a
-# | href=\"/software/gnukart/\">gnukart</a>, <a
-# | [-href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a-]
-# | href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a
-# | href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a
-# | href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a
-# | href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a
-# | href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a
-# | href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a
-# | href=\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
-#| "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a href=\"/"
-#| "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
-#| "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
-#| "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, "
-#| "<a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/"
-#| "teximpatient/\">teximpatient</a>"
msgid ""
"<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
"\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
@@ -212,12 +192,11 @@
"software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
-"\">gnukart</a>, <a href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a href=\"/software/"
-"halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/"
-"software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</"
-"a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/"
-"superopt/\">superopt</a> und <a href=\"/software/teximpatient/"
-"\">teximpatient</a>"
+"\">gnukart</a>, <a href=\"/software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/"
+"software/jwhois/\">jwhois</a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, "
+"<a href=\"/software/orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/"
+"\">polyxmass</a>, <a href=\"/software/superopt/\">superopt</a> und <a href="
+"\"/software/teximpatient/\">teximpatient</a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ". And these packages are looking for co-maintainers:"
@@ -415,6 +394,23 @@
msgstr "Aktualisierung:"
#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
+#~ "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a href=\"/"
+#~ "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
+#~ "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
+#~ "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, "
+#~ "<a href=\"/software/superopt/\">superopt</a>, <a href=\"/software/"
+#~ "teximpatient/\">teximpatient</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnukart/"
+#~ "\">gnukart</a>, <a href=\"/software/groff/\">groff</a>, <a href=\"/"
+#~ "software/halifax/\">halifax</a>, <a href=\"/software/jwhois/\">jwhois</"
+#~ "a>, <a href=\"/software/metahtml/\">metahtml</a>, <a href=\"/software/"
+#~ "orgadoc/\">orgadoc</a>, <a href=\"/software/polyxmass/\">polyxmass</a>, "
+#~ "<a href=\"/software/superopt/\">superopt</a> und <a href=\"/software/"
+#~ "teximpatient/\">teximpatient</a>"
+
+#~ msgid ""
#~ "Please support the <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns\">FSF "
#~ "campaigns</a>, currently including: <a href=\"http://www.fsf.org/"
#~ "campaigns/drm.html\">against DRM</a>, <a href=\"http://"
@@ -448,7 +444,7 @@
#~ "{ font-size: 1.1em !important; padding-left: 1em; }"
#~ msgid "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc."
+#~ msgstr "Copyright © 2013 Free Software Foundation, Inc."
#~ msgid ""
#~ "<a href=\"/software/gleem/\">gleem</a>, <a href=\"/software/gnatsweb/"
Index: philosophy/po/fs-motives.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/fs-motives.de.po,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -b -r1.21 -r1.22
--- philosophy/po/fs-motives.de.po 12 Jun 2014 06:29:40 -0000 1.21
+++ philosophy/po/fs-motives.de.po 23 Jun 2014 15:17:27 -0000 1.22
@@ -1,20 +1,19 @@
-# German translation of http://gnu.org/philosophy/fs-motives.html
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
-# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013.
+# German translation of http://gnu.org/philosophy/fs-motives.html,
+# Copyright (C) 2009, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the original article.
+# Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fs-motives.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-12 06:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-03 22:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-12 06:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -166,7 +165,7 @@
"or organizing them into a free software project may provide an excellent "
"opportunity for them."
msgstr ""
-"Freie Software zu schreiben ist häufig <em>die</em> Gelegenheit, Ihre "
+"Freie Software zu schreiben ist häufig <em>die</em> Gelegenheit, die "
"fachliche und soziale Kompetenz drastisch zu verbessern. Sind Sie eine "
"Lehrkraft, ermutigen Sie Ihre Schülerinnen und Schüler an einem bereits "
"existierenden Freie-Software-Projekt teilzunehmen oder sich in einem Freie-"
@@ -175,13 +174,15 @@
#. type: Content of: <dl><dt>
msgid "Community."
-msgstr ""
+msgstr "Gemeinschaft."
#. type: Content of: <dl><dd>
msgid ""
"Being part of a community by collaborating with other people in public free "
"software projects is a motive for many programmers."
msgstr ""
+"Teil einer Gemeinschaft durch Zusammenarbeit mit Anderen in öffentlichen "
+"Freie-Software-Projekten zu sein, ist für viele Programmierer ein Motiv."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -283,7 +284,9 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of: <div><div>
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "<strong>Ãbersetzung:</strong> Joerg Kohne, 2011, 2012."
+msgstr ""
+"<strong>Ãbersetzung:</strong> Jоегg Kоhпе <a
href=\"https://savannah.gnu.org/"
+"projects/www-de\"><www-de></a>, 2011, 2012, 2014."
#. timestamp start
#. type: Content of: <div><p>
Index: philosophy/po/words-to-avoid.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/po/words-to-avoid.de.po,v
retrieving revision 1.87
retrieving revision 1.88
diff -u -b -r1.87 -r1.88
--- philosophy/po/words-to-avoid.de.po 21 Jun 2014 14:59:37 -0000 1.87
+++ philosophy/po/words-to-avoid.de.po 23 Jun 2014 15:17:27 -0000 1.88
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: words-to-avoid.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-21 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-22 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-16 12:27+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid ""
@@ -275,8 +274,7 @@
#. type: Content of: <p>
msgid "“<a href=\"#SaaS\">SaaS</a>” |"
msgstr ""
-"<a xml:lang=\"en\" lang=\"en\" href=\"#SaaS\" title=\"Software as a Service"
-"\"><em>SaaS</em></a> | "
+"<a xml:lang=\"en\" lang=\"en\" href=\"#SaaS\"><em>SaaS</em></a> | "
# <!-- <a href="#SellSoftware"><em>Software verkaufen</em></a> |-->
#. type: Content of: <p>
@@ -285,16 +283,11 @@
"<a xml:lang=\"en\" lang=\"en\" href=\"#SellSoftware\"><em>Sell Software</"
"em></a> | "
-# <!-- <a href="#Protection"><em>Schutz</em></a> |-->
#. type: Content of: <p>
-# | “<a [-href=\"#Protection\">Protection</a>”-]
-# | {+href=\"#SharingEconomy\">Sharing economy</a>”+} |
-#, fuzzy
-#| msgid "“<a href=\"#Protection\">Protection</a>” |"
msgid "“<a href=\"#SharingEconomy\">Sharing economy</a>” |"
msgstr ""
-"<a xml:lang=\"en\" lang=\"en\" href=\"#Protection\"><em>Protection</em></a> |"
-" "
+"<a xml:lang=\"en\" lang=\"en\" href=\"#SharingEconomy\"><em>Sharing Economy</"
+"em></a> | "
# <!-- <a href="#SoftwareIndustry"><em>Softwareindustrie</em></a> |-->
#. type: Content of: <p>
@@ -746,10 +739,10 @@
"Verbrechen wie dem <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Consumer Broadband "
"and Digital Television Promotion Act</em> (<abbr>CBDTPA</abbr>)</span>, das "
"technische Hilfsmittel für eine <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/"
-"\"><em>Digitale Beschränkungsverwaltung</em> (<abbr title=\"Digital "
-"Restrictions Management\" xml:lang=\"en\" lang=\"en\">DRM</abbr>)</a> in "
-"jedem digitalen Gerät vorschlug erforderlich zu machen. Wenn Nutzer alles "
-"<em>âkonsumierenâ</em>, warum sollten sie widersprechen?"
+"\"><em>Digitale Rechte-Minderung</em> (DRM)</a><a href=\"tn01\" class="
+"\"transnote\">[1]</a> in jedem digitalen Gerät vorschlug erforderlich zu "
+"machen. Wenn Nutzer alles <em>âkonsumierenâ</em>, warum sollten sie "
+"widersprechen?"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1021,9 +1014,9 @@
"Please sign up to support our <a href=\"http://DefectiveByDesign.org/\"> "
"campaign to abolish DRM</a>."
msgstr ""
-"Bitte unterstützen Sie unsere <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/de/"
-"\">Kampagne zur Abschaffung von DRM</a>.<a href=\"tn01\" id=\"tn01-ref\" "
-"class=\"transnote\">[1]</a>"
+"Bitte unterstützen Sie unsere <a href=\"https://DefectiveByDesign.org/"
+"\">Kampagne zur Abschaffung von DRM</a><a href=\"tn01\" class=\"transnote\">"
+"[1]</a>."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Ecosystem”"
@@ -1038,8 +1031,9 @@
"absence of ethical judgment."
msgstr ""
"Es ist nicht ratsam, die Freie-Software-Gemeinschaft oder jede andere "
-"menschliche Gemeinschaft als ein <em>âÃkosystemâ</em> zu beschreiben,
weil "
-"dieses Wort das Fehlen ethischen Urteils impliziert."
+"menschliche Gemeinschaft<a href=\"#tn1\" id=\"tn1-ref\" class=\"transnote\">"
+"[*]</a> als ein <em>âÃkosystemâ</em> zu beschreiben, weil dieses Wort
das "
+"Fehlen ethischen Urteils impliziert."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1060,7 +1054,7 @@
"Maus einen Samen, wir beobachten nur, dass sie dies tun. Bevölkerungsgruppen
"
"wachsen oder schrumpfen entsprechend den Bedingungen zusammen; das ist weder "
"recht noch unrecht, sondern nur ein ökologisches Phänomen, selbst wenn es
so "
-"weit geht wie um das Aussterben einer Spezies."
+"weit wie um das Aussterben einer Spezies geht."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1082,19 +1076,6 @@
msgstr "<em>FLOSS</em>"
#. type: Content of: <p>
-# | The term [-“FLOSS”-] {+“FLOSS,” meaning
-# | “Free/Libre and Open Source Software,”+} was coined as a way
-# | to <a href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\">[- -]be neutral between
-# | free software and open source</a>. If neutrality is your goal,
-# | “FLOSS” is the best way to be neutral. But if you want to
-# | show you stand for freedom, don't use a neutral term.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term “FLOSS” was coined as a way to <a href=\"/philosophy/"
-#| "floss-and-foss.html\"> be neutral between free software and open source</"
-#| "a>. If neutrality is your goal, “FLOSS” is the best way to "
-#| "be neutral. But if you want to show you stand for freedom, don't use a "
-#| "neutral term."
msgid ""
"The term “FLOSS,” meaning “Free/Libre and Open Source "
"Software,” was coined as a way to <a href=\"/philosophy/floss-and-foss."
@@ -1155,19 +1136,6 @@
msgstr "<em>FOSS</em>"
#. type: Content of: <p>
-# | The term [-“FOSS”-] {+“FOSS,” meaning “Free
-# | and Open Source Software,”+} was coined as a way to <a
-# | href=\"/philosophy/floss-and-foss.html\">[- -]be neutral between free
-# | software and open source</a>, but it doesn't really do that. If
-# | neutrality is your goal, “FLOSS” is better. But if you want
-# | to show you stand for freedom, don't use a neutral term.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The term “FOSS” was coined as a way to <a href=\"/philosophy/"
-#| "floss-and-foss.html\"> be neutral between free software and open source</"
-#| "a>, but it doesn't really do that. If neutrality is your goal, “"
-#| "FLOSS” is better. But if you want to show you stand for freedom, "
-#| "don't use a neutral term."
msgid ""
"The term “FOSS,” meaning “Free and Open Source Software,"
"” was coined as a way to <a href=\"/philosophy/floss-and-foss.html"
@@ -1462,20 +1430,6 @@
"(<em>Monetarisieren</em>)"
#. type: Content of: <p>
-# | The proper definition of “monetize” is [-“use-]
-# | {+“to use+} something as currency.” For instance, human
-# | societies have monetized gold, silver, copper, printed paper, special
-# | kinds of seashells, and large rocks. However, we now see a tendency to
-# | use the word in [-a new and unfortunate-] {+another+} way, meaning
-# | “to [-make-] {+use something as+} a [-profit from
-# | something”.-] {+basis for profit”.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The proper definition of “monetize” is “use something "
-#| "as currency.” For instance, human societies have monetized gold, "
-#| "silver, copper, printed paper, special kinds of seashells, and large "
-#| "rocks. However, we now see a tendency to use the word in a new and "
-#| "unfortunate way, meaning “to make a profit from something”."
msgid ""
"The proper definition of “monetize” is “to use something "
"as currency.” For instance, human societies have monetized gold, "
@@ -1484,11 +1438,12 @@
"“to use something as a basis for profit”."
msgstr ""
"Die richtige Definition von <em>âMonetarisierenâ</em> ist <em>etwas einen
"
-"Geldwert zumessen</em>. Beispielsweise haben menschliche Gemeinschaften "
-"Gold, Silber, Kupfer, bedrucktes Papier, besondere Arten von Muscheln und "
-"groÃes Gestein monetisiert. Allerdings erleben wir derzeit eine Tendenz, das
"
-"Wort auf eine neue und unglückselige Weise zu verwenden, gleichbedeutend mit
"
-"<em>einen Gewinn aus etwas machen</em>. "
+"Geldwert zumessen</em>. Beispielsweise haben <em>menschliche Gemeinschaften</"
+"em><a href=\"#tn1\" class=\"transnote\">[*]</a> Gold, Silber, Kupfer, "
+"bedrucktes Papier, besondere Arten von Muscheln und groÃes Gestein "
+"monetisiert. Allerdings erleben wir derzeit eine Tendenz, das Wort auf eine "
+"andere Weise zu gebrauchen, gleichbedeutend mit <em>etwas als Grundlage für "
+"Gewinn</em>. "
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1497,21 +1452,21 @@
"because it would lead the developers to make the program proprietary, if "
"they conclude that making it free/libre isn't sufficiently profitable."
msgstr ""
+"Dieser Gebrauch besetzt den Gewinn als wesentlich und die Sache, die dafür "
+"diente den Gewinn zu erhalten, als nebensächlich. Diese auf ein "
+"Softwareprojekt angewandte Attitüde ist kritikwürdig, weil es Entwickler "
+"dazu führen würde das Programm proprietär zu machen, sollten sie zu dem "
+"Schluss kommen, dass es frei bzw. <span xml:lang=\"fr\" lang=\"fr\">libre</"
+"span> nicht ausreichend gewinnbringend sei."
#. type: Content of: <p>
-# | A productive and ethical business can make money, but [-that's not-] {+if
-# | it subordinates+} all {+else to profit,+} it [-thinks about.-] {+is not
-# | likely to remain ethical.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A productive and ethical business can make money, but that's not all it "
-#| "thinks about."
msgid ""
"A productive and ethical business can make money, but if it subordinates all "
"else to profit, it is not likely to remain ethical."
msgstr ""
-"Ein produktives und ethisches Geschäft kann<ins> gutes</ins> Geld verdienen,
"
-"aber das ist vermeintlich nicht alles, worum es geht."
+"Ein produktives und ethisches Geschäft kann<ins> gutes</ins> Geld erzielen, "
+"aber wenn es alles andere dem Gewinn unterordnet, dürfte es wahrscheinlich "
+"nicht ethisch bleiben."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“MP3 Player”"
@@ -1528,16 +1483,16 @@
"digital audio player,” or simply “audio player” if context "
"permits."
msgstr ""
-"Ende der 1990er wurde es möglich, tragbare, digitale Audio-Wiedergabegeräte
"
-"âSolid Stateâ (engl. für <i>fester Zustand</i> bzw. <i>fester "
+"Ende der 1990er wurde es möglich, tragbare Geräte zur Wiedergabe von "
+"Audiodateien âSolid Stateâ (engl. für <i>fester Zustand</i> bzw.
<i>fester "
"Aggregatzustand</i>) herzustellen. Die meisten ‑ aber nicht "
-"alle ‑ unterstützen den patentierten MP3-Codec. Manche "
-"unterstützen die patentfreien Audiocodecs Ogg Vorbis und FLAC und "
+"alle! ‑ unterstützen den patentierten MP3-Codec. Manche "
+"unterstützen die patentfreien Audiocodecs Ogg Vorbis und FLAC, und "
"unterstützen MP3-codierte Dateien möglicherweise nur nicht, um genau diese "
"Patente zu vermeiden. Solche Wiedergabegeräte
<em>âMP3-Wiedergabegerätâ</em> "
"bzw. <em>âMP3-Playerâ</em> zu nennen ist nicht nur irreführend, es "
"privilegiert das MP3 auch noch, was wir zurückweisen sollten. Empfohlen "
-"werden Begriffe wie <em>Digitales Audio-Wiedergabegerät</em> oder einfach "
+"werden Begriffe wie <em>digitales Audio-Wiedergabegerät</em> oder einfach "
"nur <em>Audio-Wiedergabegerät</em>, wenn es der Zusammenhang erlaubt."
#. type: Content of: <h4>
@@ -1830,7 +1785,7 @@
msgid "“SaaS” or “Software as a Service”"
msgstr ""
"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Software as a Service</em></span> oder "
-"<em>SaaS</em>) (Software als ein Dienst)"
+"<em>SaaS</em> (Software als ein Dienst)"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1858,7 +1813,7 @@
msgstr ""
"Weitere Informationen zu diesem Thema finden Sie in <a href=\"/philosophy/"
"who-does-that-server-really-serve\"><cite>Wem dient dieser Server wirklich?</"
-"cite></a>."
+"cite></a>"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1866,7 +1821,7 @@
"because the joke of “software como ser vicio” is too good to "
"give up."
msgstr ""
-"Auf Spanisch verwenden wir den Begriff <span xml:lang=\"es\" lang=\"es"
+"Im Spanischen verwenden wir den Begriff <span xml:lang=\"es\" lang=\"es"
"\"><i>Software como Servicio</i></span> (<i>âSoftware als ein
Dienstâ</i>) "
"weiterhin, weil der Witz an <span xml:lang=\"es\" lang=\"es\"><i>software "
"como ser vicio</i></span> zu gut ist, um ihn aufzugeben."
@@ -1907,13 +1862,10 @@
"selling\"><cite>Freie Software verkaufen</cite></a>."
#. type: Content of: <h4>
-# | [-“Protection”-]{+“Sharing economy”+}
-#, fuzzy
-#| msgid "“Protection”"
msgid "“Sharing economy”"
msgstr ""
-"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Protection</em></span> (<em>Schutz</"
-"em>)"
+"<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Sharing Economy</em></span>
(sinnÂgeÂmäà "
+"<em>Ãkonomie gemeinsam benutzend</em>)"
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -1924,12 +1876,27 @@
"Stretching the word “sharing” undermines its meaning, so we "
"don't use it in this context."
msgstr ""
+"Häufig wird der Begriff <em>â<span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">Sharing "
+"Economy</span>â</em> gebraucht, um sich auf Dienste wie Uber <!--<ins>"
+"(Vermittlung von Mietwagen an Fahrgäste über eine Anwendungssoftware für "
+"Mobilgeräte)</ins>--> und Airbnb <!--<ins>(Internet-Gemeinschaft-Marktplatz "
+"für weltweite Buchung und Vermietung von Unterkünften)</ins>--> zu
beziehen, "
+"die Geschäfte vermitteln. Wir verwenden den Begriff <span xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\"><em>Sharing</em></span> (das <em>âgemeinsame Nutzen bzw. "
+"Austauschenâ</em>), um uns auf die unkommerzielle Zusammenarbeit "
+"einschlieÃlich der unkommerziellen Weiterverbreitung exakter Kopien "
+"veröffentlichter Werke zu beziehen. Da das Dehnen den Sinn des Wortes <span "
+"xml:lang=\"en\" lang=\"en\"><em>Sharing</em></span> untergräbt, verwenden "
+"wir es in diesem Zusammenhang nicht."
+# Vermittler einer Zwischen[Peer/hier âPersonenâ?]transaktion
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"A better term for these businesses is “interpeer transaction brokers."
"”"
msgstr ""
+"Eine bessere Bezeichnung für diese Geschäfte ist <em><span xml:lang=\"en\" "
+"lang=\"en\">Inter-Peer Transaction Broker</span></em>."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Software Industry”"
@@ -1979,26 +1946,6 @@
"Source-Modell</em>)"
#. type: Content of: <p>
-# | Wikipedia uses the term “source model” in a confused and
-# | ambiguous way. Ostensibly it refers to how a program's source is
-# | distributed, but the text confuses this with the development methodology.
-# | It distinguishes “open source” and ”shared source”
-# | as answers, but they overlap — Microsoft uses [-that-] {+the latter
-# | as a+} marketing term to cover a range of practices, some of which are
-# | “open source”. Thus, this term [-seems to convey-] {+really
-# | conveys+} no coherent information, but it provides an opportunity to say
-# | “open source” in pages describing free software programs.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Wikipedia uses the term “source model” in a confused and "
-#| "ambiguous way. Ostensibly it refers to how a program's source is "
-#| "distributed, but the text confuses this with the development "
-#| "methodology. It distinguishes “open source” and ”"
-#| "shared source” as answers, but they overlap — Microsoft uses "
-#| "that marketing term to cover a range of practices, some of which are "
-#| "“open source”. Thus, this term seems to convey no coherent "
-#| "information, but it provides an opportunity to say “open "
-#| "source” in pages describing free software programs."
msgid ""
"Wikipedia uses the term “source model” in a confused and "
"ambiguous way. Ostensibly it refers to how a program's source is "
@@ -2015,12 +1962,12 @@
"und missverständliche Weise. Scheinbar wird sich darauf bezogen, wie der "
"Quellcode eines Programms verteilt wird, im Text wird dies jedoch mit der "
"Entwicklungsmethodik verwechselt. Dabei wird zwischen âOpen Sourceâ und "
-"âShared Sourceâ als Antworten unterschieden, allerdings überschneiden
sich "
-"diese ‑ Microsoft verwendet diesen Marketingbegriff, um eine "
-"Reihe von Praxen abzudecken, von denen einige âOpen Sourceâ sind. Dieser "
-"Begriff scheint keine schlüssige Information zu vermitteln, bietet aber eine
"
-"Möglichkeit, âOpen Sourceâ in Seiten anzuführen, die freie
Softwareprogramme "
-"beschreiben."
+"âShared Sourceâ als Antworten unterschieden, diese überschneiden sich "
+"allerdings ‑ Microsoft verwendet letzteres als einen "
+"Marketingbegriff, um eine Reihe von Praxen abzudecken, von denen einige "
+"âOpen Sourceâ sind. Dieser Begriff scheint keine schlüssige Information
zu "
+"vermitteln, bietet aber eine Möglichkeit, âOpen Sourceâ in Webseiten "
+"anzuführen, die <ins>eigentlich</ins> freie Softwareprogramme beschreiben."
#. type: Content of: <h4>
msgid "“Theft”"
@@ -2147,12 +2094,15 @@
"<li>Bei diesem Dokument handelt es sich um eine Ãbersetzung aus dem "
"amerikanischen Englisch. Die in diesem Artikel enthaltenen Informationen "
"basieren auf der amerikanischen Artikelfassung. Die Richtigkeit dieser "
-"Informationen in Zusammenhang mit der deutschsprachigen Artikelfassung wurde "
-"im Rahmen dieser Ãbersetzung <em>nicht geprüft</em>. Diese Informationen "
-"werden ohne Gewähr für Richtigkeit bzw. Funktionalität zur Verfügung "
-"gestellt und auch keine Gewährleistung bezüglich der Vollständigkeit oder "
-"Richtigkeit der Ãbersetzung übernommen.</li>\n"
-"<li>\n"
+"Informationen in Zusammenhang mit der deutschen Artikelfassung wurde im "
+"Rahmen dieser Ãbersetzung <em>nicht geprüft</em>. Diese Informationen
werden "
+"ohne Gewähr für Richtigkeit bzw. Funktionalität zur Verfügung gestellt
und "
+"auch keine Gewährleistung bezüglich der Vollständigkeit oder Richtigkeit
der "
+"Ãbersetzung übernommen.</li>\n"
+"<li id=\"tn1\"><a href=\"#tn1-ref\">[*]</a> Als <em>menschliche "
+"Gemeinschaft</em> ist eine <em>Gesellschaft</em> als Vereinigung mehrerer "
+"Menschen, die ein bestimmtes Ziel oder gemeinsame Interessen haben, "
+"gemeint.\n"
"<ol><li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>\n"
"<ol style=\"list-style-type:none\">\n"
"<li>Digitale Gesellschaft; Free Software Foundation Europe, <a href=\"http://"
Index: philosophy/proprietary/po/proprietary-jails.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-jails.de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/proprietary/po/proprietary-jails.de.po 9 Jun 2014 08:57:05
-0000 1.4
+++ philosophy/proprietary/po/proprietary-jails.de.po 23 Jun 2014 15:17:27
-0000 1.5
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-jails.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-09 08:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-09 07:58+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Jails - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -29,7 +28,7 @@
"<a href=\"/philosophy/proprietary.html\">Other examples of proprietary "
"malware</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"/philosophy/proprietary\">Weitere Beispiele für proprietäre "
+"<a href=\"/philosophy/proprietary\">Weitere Beispiele proprietärer "
"Schadsoftware</a>"
#. type: Content of: <p>
@@ -44,35 +43,17 @@
"iGefängnisses</a> illustriert dies."
#. type: Content of: <p>
-# | These systems are platforms for censorship {+imposed+} by the company that
-# | owns the system. Selling products designed [-in this way-] as platforms
-# | for {+a company to impose+} censorship ought to be forbidden by [-law.-]
-# | {+law, but it isn't.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "These systems are platforms for censorship by the company that owns the "
-#| "system. Selling products designed in this way as platforms for "
-#| "censorship ought to be forbidden by law."
msgid ""
"These systems are platforms for censorship imposed by the company that owns "
"the system. Selling products designed as platforms for a company to impose "
"censorship ought to be forbidden by law, but it isn't."
msgstr ""
-"Diese Systeme sind Plattformen für die Zensur durch das Unternehmen, dem das
"
-"System gehört. Dafür konzipierte Produkte auf diese Weise als Plattformen "
-"für die Zensur zu verkaufen, sollte per Gesetz verboten werden."
+"Diese Systeme sind Plattformen für durch das Unternehmen, dem das System "
+"gehört, verhängte Zensur. Dafür konzipierte Produkte als Plattformen für
ein "
+"Unternehmen zu verkaufen, um Zensur zu verhängen, sollte per Gesetz verboten
"
+"sein ‑ ist es aber nicht."
#. type: Content of: <ul><li><p>
-# | <a
-# |
href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-think-yo.html\">
-# | iOS, the operating system of the Apple iThings, is a jail.</a> {+Apple
-# | introduced the practice of designing general purposes computers as jails
-# | for their users.+}
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-"
-#| "think-yo.html\"> iOS, the operating system of the Apple iThings, is a "
-#| "jail.</a>"
msgid ""
"<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-think-"
"yo.html\"> iOS, the operating system of the Apple iThings, is a jail.</a> "
@@ -80,7 +61,9 @@
"jails for their users."
msgstr ""
"<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-think-"
-"yo.html\">iOS, das Betriebssystem der Apple iDinger, ist ein Gefängnis</a>."
+"yo.html\">iOS, das Betriebssystem der Apple iDinger, ist ein Gefängnis</a>. "
+"Apple führte die Praxis des intriganten Allzweckrechners als Gefängnisse
für "
+"seine Nutzer ein."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -92,6 +75,16 @@
"permitting Games about other crimes such as killing people. Perhaps Apple "
"considers killing more acceptable than marijuana."
msgstr ""
+"2014 verwendete Apple diese Macht der Zensur, um für eine gewisse Zeit <a "
+"href=\"http://boingboing.net/2014/02/07/apple-yanks-last-remaining-bit.html"
+"\" title=\"Apple yanks last remaining bitcoin wallet, unter: boingboing.net "
+"2014.\">Bitcoin-Apps für das iDings zu verbieten</a>. Ebenfalls wurde ein <a
"
+"href=http://www.gamespot.com/articles/apple-removes-game-about-growing-"
+"marijuana-from-app-store/1100-6419864/\" title=\"Apple removes game about "
+"growing marijuana from App Store, unter: gamespot.com 2014.\">Spiel über den
"
+"Anbau von Marihuana verbannt</a>, während Spiele über andere Verbrechen wie
"
+"das Töten von Menschen erlaubt wurden. Vielleicht ist Apple der Ansicht, "
+"Töten sei akzeptabler als Marihuana."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -200,6 +193,16 @@
msgstr "Aktualisierung:"
#~ msgid ""
+#~ "These systems are platforms for censorship by the company that owns the "
+#~ "system. Selling products designed in this way as platforms for "
+#~ "censorship ought to be forbidden by law."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diese Systeme sind Plattformen für die Zensur durch das Unternehmen, dem "
+#~ "das System gehört. Dafür konzipierte Produkte auf diese Weise als "
+#~ "Plattformen für die Zensur zu verkaufen, sollte per Gesetz verboten "
+#~ "werden."
+
+#~ msgid ""
#~ "<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-"
#~ "think-yo.html\"> iOS, the operating system of the Apple iThings, is a "
#~ "jail.</a> Apple has used its power to <a href=\"http://boingboing."
@@ -230,3 +233,12 @@
#~ "think-yo.html\">iOS, das Betriebssystem der Apple iDinger, ist ein "
#~ "Gefängnis</a>. Siehe auch das <a href=\"http://i.imgur.com/ZRViDum.jpg"
#~ "\">Bild eines iGefängnisses</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-"
+#~ "think-yo.html\"> iOS, the operating system of the Apple iThings, is a "
+#~ "jail.</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://boingboing.net/2010/04/02/why-i-wont-buy-an-ipad-and-"
+#~ "think-yo.html\">iOS, das Betriebssystem der Apple iDinger, ist ein "
+#~ "Gefängnis</a>."
Index: philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po
===================================================================
RCS file:
/web/www/www/philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po 19 Jun 2014
20:57:39 -0000 1.3
+++ philosophy/proprietary/po/proprietary-surveillance.de.po 23 Jun 2014
15:17:28 -0000 1.4
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary-surveillance.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-19 20:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-20 22:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-19 20:55+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Surveillance - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -32,13 +31,21 @@
"<a href=\"/philosophy/proprietary\">Weitere Beispiele für proprietäre "
"Schadsoftware</a>"
+#. type: Content of: outside any tag (error?)
+msgid ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/\">Other examples of proprietary malware</"
+"a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/philosophy/proprietary/\">Weitere Beispiele für proprietäre "
+"Schadsoftware</a>"
+
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"Clearly established cases of proprietary software that spies on or tracks "
"users:"
msgstr ""
-"Eindeutig nachgewiesene Fälle von proprietärer Software, die Benutzer "
-"ausspioniert oder verfolgt:"
+"Eindeutig nachgewiesene Fälle proprietärer Software, die Nutzer
ausspioniert "
+"oder verfolgt:"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -50,12 +57,35 @@
"NSA key in Windows</a>, whose functions we don't know."
msgstr ""
"Spionageprogramme in Windows: <a href=\"http://www.theregister.co."
-"uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/\">Windows Update schnüffelt dem "
-"Benutzer hinterher</a>. <a href=\"https://www.infoworld.com/t/microsoft-"
-"windows/look-the-black-underbelly-of-windows-81-blue-222175\">Windows 8.1 "
-"schnüffelt in lokaler Suche herum</a>. Und es gibt einen <a href=\"http://"
-"www.marketoracle.co.uk/Article40836.html\">geheimen NSA-Schlüssel in "
-"Windows</a>, dessen Funktionen wir nicht kennen."
+"uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/\" title=\"Windows Update keeps tabs "
+"on all system software, unter: theregister.co.uk 2003.\">Windows Update "
+"schnüffelt dem Benutzer hinterher</a>. <a
href=\"https://www.infoworld.com/t/"
+"microsoft-windows/look-the-black-underbelly-of-windows-81-blue-222175\" "
+"title=\"A look at the black underbelly of Windows 8.1 'Blue', unter: "
+"infoworld.com 2013.\">Windows 8.1 schnüffelt in lokaler Suche herum</a>. Und
"
+"es gibt einen <a href=\"http://www.marketoracle.co.uk/Article40836.html"
+"\">geheimen NSA-Schlüssel in Windows</a>, dessen Funktionen wir nicht
kennen."
+
+#. type: Content of: <ul><li>
+msgid ""
+"Spyware in Windows: <a href=\"http://www.theregister.co.uk/2003/02/28/"
+"windows_update_keeps_tabs/\"> Windows Update snoops on the user.</a> <a href="
+"\"http://www.infoworld.com/t/microsoft-windows/look-the-black-underbelly-of-"
+"windows-81-blue-222175\">Windows 8.1 snoops on local searches.</a>. And "
+"there's a <a href=\"http://www.marketoracle.co.uk/Article40836.html\">secret "
+"NSA key in Windows</a>, whose functions we don't know."
+msgstr ""
+"Spionageprogramme in Windows: <a href=\"http://www.theregister.co."
+"uk/2003/02/28/windows_update_keeps_tabs/\" title=\"Windows Update keeps tabs "
+"on all system software, unter: theregister.co.uk 2003.\">Windows Update "
+"schnüffelt dem Benutzer hinterher</a>; <a href=\"http://www.infoworld.com/t/"
+"microsoft-windows/look-the-black-underbelly-of-windows-81-blue-222175\" "
+"title=\"A look at the black underbelly of Windows 8.1 'Blue', unter: "
+"infoworld.com 2013.\">Windows 8.1 schnüffelt in lokaler Suche herum</a>; und
"
+"es gibt einen <a href=\"http://www.marketoracle.co.uk/Article40836.html\" "
+"title=\"NSA Built Back Door In All Microsoft Windows Software Since 1999, "
+"unter: marketoracle.co.uk 2013.\">geheimen NSA-Schlüssel in Windows</a>, "
+"dessen Funktionen wir nicht kennen."
#. http://www.wassom.com/walking-in-snow-ibeacon-ble-and-privacy.html
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -69,10 +99,10 @@
"blogs/the-exchange/privacy-advocates-worry-over-new-apple-iphone-tracking-"
"feature-161836223.html\" title=\"Privacy advocates worry over new Apple "
"iPhone tracking feature, unter finance.yahoo.com 2014.\">iBeacon</a><ins>, "
-"ein 2013 eingeführter, proprietärer Standard für Navigation in
geschlossenen "
+"ein 2013 eingeführter proprietärer Standard für Navigation in
geschlossenen "
"Räumen [A. d. Ã.],</ins> lässt sich die Position des
iDings<ins> ‐"
-" und anderer Smartphones ‐ </ins>errechnen und zudem "
-"können abhängig vom Standort gezielt Informationen angezeigt werden."
+" und auch anderer Smartphones ‐ </ins>genau bestimmen "
+"und zudem<ins>, abhängig vom Standort,</ins> gezielt Informationen anzeigen."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -85,7 +115,7 @@
"sophos.com/2012/10/17/how-to-disable-apple-ios-user-tracking-ios-6/\" title="
"\"Apple resumes User Tracking with iOS 6. Here's how to disable it, unter: "
"http://nakedsecurity.sophos.com 2012.\">Nutzer standardmäÃig aktiv
verfolgt</"
-"a> (in dem Artikel geht es um iOS 6, aber er trifft auch auf iOS 7 zu)."
+"a> (in dem Artikel geht es um iOS 6, aber betrifft auch iOS 7)."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -109,8 +139,8 @@
"Apple kann <a href=\"http://arstechnica.com/apple/2014/05/new-guidelines-"
"outline-what-iphone-data-apple-can-give-to-police/\" title=\"New guidelines "
"outline what iPhone data Apple can give to police, unter: arstechnica.com "
-"2014.\">aus der Ferne irgendwelche Daten von iPhones für den Staat
anzapfen</"
-"a> ‑ und macht es regelmäÃig."
+"2014.\">aus der Ferne irgendwelche Daten von iPhones für Vater Staat "
+"anzapfen</a> ‑ und macht es regelmäÃig."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -118,11 +148,11 @@
"presenting-dropout-jeep\"> Either Apple helps the NSA snoop on all the data "
"in an iThing, or it is totally incompetent.</a>"
msgstr ""
-"Entweder <a href=\"http://www.zerohedge.com/news/2013-12-30/how-nsa-hacks-"
-"your-iphone-presenting-dropout-jeep\" title=\"How The NSA Hacks Your iPhone "
-"(Presenting DROPOUT JEEP), unter: zerohedge.com 2013.\">hilft Apple der NSA "
-"in all den Daten in einem iDing herumzuschnüffeln</a> oder ist völlig "
-"unfähig.<a href=\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class=\"transnote\">[1]</a><a
href="
+"<a href=\"http://www.zerohedge.com/news/2013-12-30/how-nsa-hacks-your-iphone-"
+"presenting-dropout-jeep\" title=\"How The NSA Hacks Your iPhone (Presenting "
+"DROPOUT JEEP), unter: zerohedge.com 2013.\">Apple hilft der NSA entweder in "
+"all den Daten in einem iDing herumzuschnüffeln</a> oder ist völlig
unfähig."
+"<a href=\"#tn01\" id=\"tn01-ref\" class=\"transnote\">[1]</a><a href="
"\"#tn02\" id=\"tn02-ref\" class=\"transnote\">[2]</a><a href=\"#tn03\" id="
"\"tn03-ref\" class=\"transnote\">[3]</a>"
@@ -137,13 +167,19 @@
"More about NSA app spying</a>."
msgstr ""
"Angry Birds <a href=\"http://www.nytimes.com/2014/01/28/world/spy-agencies-"
-"scour-phone-apps-for-personal-data.html\">spitzelt für Unternehmen und die "
-"NSA zieht durch deren Bespitzelung ebenfalls einen Nutzen</a>. Weitere "
-"Informationen, <a href=\"http://confabulator.blogspot.com/2012/11/analysis-"
-"of-what-information-angry.html\">was gesammelt wird</a> und <a href=\"http://"
-"www.propublica.org/article/spy-agencies-probe-angry-birds-and-other-apps-for-"
-"personal-data\">mehr über die Bespitzelung durch die NSA</a>.<a href="
-"\"#tn04\" id=\"tn04-ref\" class=\"transnote\">[4]</a>"
+"scour-phone-apps-for-personal-data.html\" title=\"Spy Agencies Tap Data "
+"Streaming From Phone Apps, unter: nytimes.com 2014\">spitzelt für "
+"Unternehmen, und die NSA zieht durch deren Bespitzelung ebenfalls einen "
+"Nutzen</a><a href=\"#tn00\" id=\"tn00-ref\" title=\"Cookies erforderlich\" "
+"class=\"transnote noteClass\">[*]</a>. Weitere Informationen, <a href="
+"\"http://confabulator.blogspot.com/2012/11/analysis-of-what-information-"
+"angry.html\" title=\"Analysis of What Information Angry Birds Collects, "
+"unter: confabulator.blogspot.de 2012.\">was gesammelt wird</a> und <a href="
+"\"http://www.propublica.org/article/spy-agencies-probe-angry-birds-and-other-"
+"apps-for-personal-data\" title=\"Spy Agencies Probe Angry Birds and Other "
+"Apps for Personal Data, unter: propublica.org 2014.\">mehr über die "
+"Bespitzelung durch die NSA</a>.<a href=\"#tn04\" id=\"tn04-ref\" class="
+"\"transnote\">[4]</a>"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -151,10 +187,11 @@
"eff.org/pages/reader-privacy-chart-2012\"> they report even which page the "
"user reads at what time</a>."
msgstr ""
-"Spionageprogramme in vielen Lesegeräten für elektronische
Bücher ‑"
-" nicht nur das Kindle: <a href=\"https://www.eff.org/pages/reader-"
-"privacy-chart-2012\">sie berichten sogar, welche Seite der Nutzer zu welcher "
-"Zeit liest</a>."
+"Spionageprogramme in vielen Lesegeräten<!-- für elektronische
Bücher--> "
+"‑ nicht nur das Kindle: <a href=\"https://www.eff.org/pages/"
+"reader-privacy-chart-2012\" title=\"E-Reader Privacy Chart, 2012 Edition, "
+"unter: eff.org 2012.\">sie berichten sogar, welche Seite der Nutzer zu "
+"welcher Zeit liest</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -165,12 +202,14 @@
"server could save that data anyway.)"
msgstr ""
"Spionageprogramm in <a href=\"http://doctorbeet.blogspot.co.uk/2013/11/lg-"
-"smart-tvs-logging-usb-filenames-and.html\">LG âSmartâ TV</a>-Geräten
erfasst "
-"und sendet das Sehverhalten des Nutzers auch gegen dessen Willen "
-"<ins>unverschlüsselt an LG-Server</ins> (die Tatsache, dass der Server auf "
-"den Empfang mit einer HTTP-Fehlermeldung <em>â404 Nicht gefundenâ</em> "
-"reagiert, bedeutet eigentlich nichts; der Server konnte die Daten trotzdem "
-"erfassen).<a href=\"#tn05\" id=\"tn05-ref\" class=\"transnote\">[5]</a>"
+"smart-tvs-logging-usb-filenames-and.html\" title=\"LG Smart TVs logging USB "
+"filenames and viewing info to LG servers, unter: doctorbeet.blogspot.co.uk "
+"2013.\">LG âSmartâ TV</a>-Geräte erfassen und senden das Sehverhalten
des "
+"Nutzers auch gegen dessen Willen <ins>unverschlüsselt an LG-Server</ins> "
+"(die Tatsache, dass der Server auf den Empfang mit einer HTTP-Fehlermeldung "
+"<em>â404 Nicht gefundenâ</em> reagiert, bedeutet eigentlich nichts: der "
+"Server konnte die Daten trotzdem erfassen).<a href=\"#tn05\" id=\"tn05-ref\" "
+"class=\"transnote\">[5]</a>"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -179,16 +218,17 @@
"local network."
msgstr ""
"Schlimmer noch ist, LG <a href=\"http://rambles.renney.me/2013/11/lg-tv-"
-"logging-filenames-from-network-folders/\">schnüffelt andere Geräte</a> im "
-"lokalen Netzwerk des Benutzers aus."
+"logging-filenames-from-network-folders/\" title=\"LG TV logging filenames "
+"from network folders, unter: rambles.renney.me 2013.\">schnüffelt andere "
+"Geräte</a> im lokalen Netzwerk des Nutzers aus."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"LG later said it installed a patch to stop this, but it can happen in any "
"product."
msgstr ""
-"LG erklärte daraufhin sie hätten den Fehler behoben um dies zu stoppen,
aber "
-"es kann sich in jedem anderen Produkt wiederholen."
+"LG erklärte daraufhin, sie hätten, um dies zu stoppen, den Fehler behoben, "
+"aber es kann in jedem anderen Produkt vorkommen."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -211,8 +251,9 @@
"on their renters</a>."
msgstr ""
"<a href=\"http://consumerman.com/Rent-to-own%20giant%20accused%20of%20spying"
-"%20on%20its%20customers.htm\">Mietkauf-Rechner wurden so programmiert, um "
-"Mieter auszuspionieren</a>."
+"%20on%20its%20customers.htm\" title=\" Rent-to-own giant accused of spying "
+"on its customers, unter: consumerman.com 2013.\">Mietkauf-Rechner wurden so "
+"programmiert, um Mieter auszuspionieren</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -224,10 +265,12 @@
"for spying</a>."
msgstr ""
"Spionageprogramm in Skype: <a href=\"http://www.forbes.com/sites/"
-"petercohan/2013/06/20/project-chess-how-u-s-snoops-on-your-skype/\">http://"
-"www.forbes.com/sites/petercohan/2013/06/20/project-chess-how-u-s-snoops-on-"
-"your-skype/</a>. Microsoft änderte Skype <a
href=\"http://www.guardian.co.uk/"
-"world/2013/jul/11/microsoft-nsa-collaboration-user-data\">eigens zur "
+"petercohan/2013/06/20/project-chess-how-u-s-snoops-on-your-skype/\" title="
+"\"Project Chess: How U.S. Snoops On Your Skype, unter: forbes.com 2013."
+"\">Die USA schnüffelt in Ihrem Skype herum</a>. Microsoft änderte Skype <a "
+"href=\"http://www.guardian.co.uk/world/2013/jul/11/microsoft-nsa-"
+"collaboration-user-data\" title=\"Microsoft handed the NSA access to "
+"encrypted messages, unter: theguardian.com 2013.\">eigens für die "
"Bespitzelung</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
@@ -237,10 +280,10 @@
"http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-the-silent-privacy-"
"killer/</a>"
msgstr ""
-"Funktionen des Flash Players, die Webauftritten helfen, Besucher zu "
-"verfolgen: <a href=\"http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-the-"
-"silent-privacy-killer/\">http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-"
-"the-silent-privacy-killer/</a>."
+"Flash Player-Funktionen, die Webauftritten helfen Besucher zu verfolgen: <a "
+"href=\"http://www.imasuper.com/66/technology/flash-cookies-the-silent-"
+"privacy-killer/\" title=\"Flash Cookies: The Silent Privacy Killer, unter: "
+"imasuper.com 2008.\">Flash-Cookies, die lautlosen Datenschutzkiller</a>."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -249,13 +292,15 @@
"fingerprinting” devices </a> to identify users."
msgstr ""
"Dies wird ebenso für <a href=\"http://arstechnica.com/security/2013/10/top-"
-"sites-and-maybe-the-nsa-track-users-with-device-fingerprinting/\"> "
-"âFingerabdruckâ-Geräte</a> verwendet, um Benutzer zu identifizieren."
+"sites-and-maybe-the-nsa-track-users-with-device-fingerprinting/\" title="
+"\"Top sites (and maybe the NSA) track users with âdevice fingerprintingâ,
"
+"unter: arstechnica.com 2013.\"> âFingerabdruckâ-Geräte</a> verwendet, um
"
+"Nutzer zu identifizieren."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"Javascript code is another method of “fingerprinting” devices."
-msgstr "JavaScript-Code ist eine weitere Methode von
âFingerabdruckâ-Geräten."
+msgstr "JavaScript-Code ist ein weiteres Mittel von
âFingerabdruckâ-Geräten."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -264,8 +309,11 @@
"Baidu's Japanese-input and Chinese-input apps spy on users.</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://japandailypress.com/government-warns-agencies-against-using-"
-"chinas-baidu-application-after-data-transmissions-discovered-2741553/"
-"\">Baidus japanische und chinesische Eingabe-Apps spionieren Nutzer aus.</a>"
+"chinas-baidu-application-after-data-transmissions-discovered-2741553/\" "
+"title=\"Government warns agencies against using Chinaâs Baidu application "
+"after data transmissions discovered, unter: japandailypress.com 2013."
+"\">Japanische Spracheeingabe-Anwendungen des chinesischen Herstellers Baidu "
+"spionieren Nutzer aus</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -279,9 +327,9 @@
"xml:lang=\"en\" lang=\"en\">FTC</abbr> respektieren die meisten mobilen "
"Anwendungen für Kinder nicht die Privatsphäre: <a
href=\"http://arstechnica."
"com/information-technology/2012/12/ftc-disclosures-severely-lacking-in-kids-"
-"mobile-appsand-its-getting-worse/\">http://arstechnica.com/information-"
-"technology/2012/12/ftc-disclosures-severely-lacking-in-kids-mobile-appsand-"
-"its-getting-worse/</a>."
+"mobile-appsand-its-getting-worse/\" title=\"FTC: disclosures severely "
+"lacking in kidsâ mobile appsâand itâs getting worse, unter:
arstechnica.com "
+"2012.\">Mobile Apps für Kinder: immer noch nicht die Qualität</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -291,11 +339,11 @@
msgstr ""
"Die Taschenlampen-App <em>Brightest Flashlight Free</em> hat <a href="
"\"http://www.theguardian.com/technology/2013/dec/06/android-app-50m-"
-"downloads-sent-data-advertisers\" title=\"Charles Arthur (2013): Android "
-"torch app with over 50m downloads silently sent user location and device "
-"data to advertisers. In: theguardian.com\">unerlaubt Nutzerdaten sowie "
-"Aufenthaltsort gespeichert und an Werbenetzwerke weitergegeben</a>.<a href="
-"\"#tn06\" id=\"tn06-ref\" class=\"transnote\">[6]</a>"
+"downloads-sent-data-advertisers\" title=\"Android torch app with over 50m "
+"downloads silently sent user location and device data to advertisers, unter: "
+"theguardian.com 2013.\">unerlaubt Nutzerdaten sowie Aufenthaltsort "
+"gespeichert und an Werbenetzwerke gesendet</a>.<a href=\"#tn06\" id=\"tn06-"
+"ref\" class=\"transnote\">[6]</a>"
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
@@ -307,10 +355,10 @@
msgstr ""
"Die FTC kritisierte diese App, weil sie Nutzer aufforderte persönliche Daten
"
"an den App-Entwickler zu senden, aber nicht etwa auch danach fragte, diese "
-"an andere Unternehmen zu senden. Dies zeigt die Schwäche der zurückweisen-"
-"wenn-man-Schnüffelei-nicht-mag âLösungâ zur Ãberwachung: Warum sollte
eine "
-"Taschenlampen-App überhaupt irgendwelche Information an irgendjemandem "
-"senden? Eine Freie-Software-Taschenlampen-App würde es nicht!"
+"auch an andere Unternehmen senden zu dürfen. Dies zeigt die Schwäche der "
+"zurückweisen-wenn-man-Schnüffelei-nicht-mag âLösungâ zur Ãberwachung:
Warum "
+"sollte eine Taschenlampen-App überhaupt irgendwelche Information an "
+"irgendjemandem senden? Eine Freie-Software-Taschenlampen-App würde es nicht!"
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -319,8 +367,9 @@
"cisco-phone-is-listening.html</a>"
msgstr ""
"Spionageprogramm in Cisco TNP IP-Telefonen: <a href=\"http://boingboing."
-"net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html\">http://boingboing."
-"net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html</a>."
+"net/2012/12/29/your-cisco-phone-is-listening.html\" title=\"Your Cisco phone "
+"is listening to you: 29C3 talk on breaking Cisco phones, unter: boingboing."
+"net 2012.\">Telefon hört mit</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -332,15 +381,18 @@
"laptops.) Here is <a href=\"http://cryptome.org/2013/08/fbi-hackers.htm"
"\">more info </a>."
msgstr ""
-"Spionageprogramme in Android-Telefonen (und in Laptops mit Windows?): Die "
+"Spionageprogramme in Android-Telefonen (und Windows-Laptops?): Die "
"amerikanische Tageszeitung <span xml:lang=\"en\" lang=\"en\">The Wall Street "
"Journal</span> berichtet (in einem von uns durch eine Bezahlschranke "
"blockierten Artikel), dass die <a href=\"http://www.theverge."
"com/2013/8/1/4580718/fbi-can-remotely-activate-android-and-laptop-"
-"microphones-reports-wsj\">amerikanische Bundespolizei FBI aus der Ferne GPS "
-"und Mikrofon in Android-Telefonen und Laptops aktivieren kann</a> "
-"(vermutlich bedeutet dies Windows-Laptops). Hier gibt es <a href=\"http://"
-"cryptome.org/2013/08/fbi-hackers.htm\">weitere informationen</a>."
+"microphones-reports-wsj\" title=\"FBI can remotely activate Android and "
+"laptop microphones, reports WSJ, unter: theverge.com 2013.\">amerikanische "
+"Bundespolizei FBI aus der Ferne GPS und Mikrofon in Android-Telefonen und "
+"Laptops aktivieren kann</a> (vermutlich bedeutet dies Windows-Laptops). Hier "
+"gibt es <a href=\"http://cryptome.org/2013/08/fbi-hackers.htm\" title=\" FBI "
+"Taps Hacker Tactics to Spy on Suspects , unter: cryptome.org 2013.\">weitere "
+"informationen</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -352,11 +404,12 @@
"phones to have GPS.)"
msgstr ""
"Mobile Telefone mit GPS senden per Remotebefehl ihren GPS-Standort und "
-"Benutzer können dies nicht unterbinden: <a href=\"http://www.aclu.org/"
+"Nutzer können dies nicht unterbinden: <a href=\"http://www.aclu.org/"
"government-location-tracking-cell-phones-gps-devices-and-license-plate-"
-"readers\">http://www.aclu.org/government-location-tracking-cell-phones-gps-"
-"devices-and-license-plate-readers</a> (die USA sagt, sie wird letzten Endes "
-"verlangen, dass alle neuen mobilen Telefone GPS haben)."
+"readers\" title=\"How the Government Is Tracking Your Movements, unter: aclu."
+"org 2014.\">Wie die Regierung Ihre Bewegungen verfolgt</a> (die USA sagt, "
+"sie wird letzten Endes verlangen, dass alle neuen mobilen Telefone GPS "
+"haben)."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -365,13 +418,12 @@
"theguardian.com/media/2013/dec/27/snapchat-may-be-exposed-hackers\"> it "
"tries to get the user's list of other people's phone numbers.</a>"
msgstr ""
-"Hauptzweck der unfreien Snapchat-App ist die Datennutzung auf dem Rechner "
-"des Benutzers zu beschränken, aber sie überwacht auch: <a
href=\"http://www."
-"theguardian.com/media/2013/dec/27/snapchat-may-be-exposed-hackers\" title="
-"\"\n"
-"Snapchat users' phone numbers may be exposed to hackers, unter: theguardian."
-"com 2013.\">sie versucht an die Telefonnummern anderer Benutzer zu gelangen</"
-"a>."
+"Hauptzweck der unfreien <ins>Instant-Messaging</ins>-App <em>Snapchat</em> "
+"ist die Datennutzung auf dem Rechner des Nutzers zu beschränken, aber "
+"gleichzeitig überwacht sie auch: <a href=\"http://www.theguardian.com/"
+"media/2013/dec/27/snapchat-may-be-exposed-hackers\" title=\"Snapchat users' "
+"phone numbers may be exposed to hackers, unter: theguardian.com 2013.\">sie "
+"versucht an die Telefonnummern anderer Kontakte zu gelangen</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -380,12 +432,21 @@
"default/files/pdfs/tmi_privacy_statement_external_6-14-2013_v2.pdf\">Section "
"2, paragraphs b and c.</a>)"
msgstr ""
+"Fahrzeuge des US-amerikanischen Herstellers Tesla ermöglichen dem "
+"Unternehmen Datenmaterial mittels Fernzugriff abzugreifen und jederzeit die "
+"Position des Fahrzeugs zu bestimmen (siehe <a href=\"http://www.teslamotors."
+"com/sites/default/files/pdfs/tmi_privacy_statement_external_6-14-2013_v2.pdf"
+"\" type=\"application/pdf\" hreflang=\"en\">Datenschutzerklärung, Abschnitt "
+"2 Abs. b und c</a>)."
#. type: Content of: <ul><li><p>
msgid ""
"The company says it doesn't store this information, but if the state orders "
"it to get the data and hand it over, the state can store it."
msgstr ""
+"Das Unternehmen erklärt, es würde diese Informationen nicht speichern, aber
"
+"wenn Vater Staat anordnet die Daten abzurufen und diese übergeben werden, "
+"kann dieser sie speichern."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -396,8 +457,11 @@
msgstr ""
"Darüber hinaus spionieren viele Webauftritte ihre Besucher aus. Webauftritte
"
"sind keine Programme, es <a href=\"/philosophy/network-services-arent-free-"
-"or-nonfree\">ergibt keinen Sinn, sie <em>frei</em> oder <em>proprietär</em> "
-"zu nennen</a>, aber nichtsdestotrotz ist die Ãberwachung ein Missbrauch."
+"or-nonfree\" title=\"Netzwerkdienste sind nicht frei oder unfrei; sie "
+"werfen\n"
+"andere Fragen auf, unter: gnu.org 2012.\">ergibt keinen Sinn, sie <em>frei</"
+"em> oder <em>proprietär</em> zu nennen</a>, aber nichtsdestotrotz ist die "
+"Ãberwachung ein Missbrauch."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -409,9 +473,11 @@
msgstr ""
"Webseiten, die <em>Gefällt mir</em>-Schaltflächen enthalten, <a href="
"\"http://www.smh.com.au/technology/technology-news/facebooks-privacy-lie-"
-"aussie-exposes-tracking-as-new-patent-uncovered-20111004-1l61i.html"
-"\">ermöglichen Facebook, Besucher jener Seiten zu verfolgen</a> ‑"
-" sogar Benutzer, die keine Facebook-Konten haben."
+"aussie-exposes-tracking-as-new-patent-uncovered-20111004-1l61i.html\" title="
+"\"Facebook's privacy lie: Aussie exposes 'tracking' as new patent uncovered, "
+"unter: smh.com.au 2011-\">ermöglichen Facebook, Besucher jener Seiten zu "
+"verfolgen</a> ‑ sogar Nutzer, die keine Facebook-Konten "
+"haben."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -420,11 +486,12 @@
"\">93% fed their visitors third-party cookies, allowing other sites to track "
"them</a>."
msgstr ""
-"Viele Webauftritte melden ihre Besucher an Werbenetzwerke, die Benutzer "
+"Viele Webauftritte verraten ihre Besucher an Werbenetzwerke, die diese "
"verfolgen. Von den 100 beliebtesten Webauftritten <a href=\"http://www.law."
"berkeley.edu/15402.htm\" title=\"October 2012 Web Privacy Census, unter: "
-"berkeley.edu 2012.\">haben 85 % ihre Besucher mit Cookies von Dritten "
-"gefüttert, die anderen Seiten erlauben sie zu verfolgen</a>."
+"berkeley.edu 2012.\">haben 85 % ihre Besucher mit Cookies von "
+"Drittanbietern gefüttert, wodurch anderen Seiten ermöglicht wird sie zu "
+"verfolgen</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -434,13 +501,13 @@
"google_analytics_breaks_norwegian_privacy_laws_local_agency_said/\"> tells "
"Google the IP address and the page that was visited.</a>"
msgstr ""
-"Viele Webauftritte berichten alle ihre Besucher mithilfe des Google "
-"Analytics-Dienstes an Google, der <a href=\"http://www.pcworld.idg.com.au/"
+"Viele Webauftritte berichten all ihre Besucher mithilfe des Google Analytics-"
+"Dienstes an Google, der <a href=\"http://www.pcworld.idg.com.au/"
"article/434164/"
"google_analytics_breaks_norwegian_privacy_laws_local_agency_said/\" title="
"\"Google Analytics breaks Norwegian privacy laws, local agency said, unter: "
-"g.com.au 2012.\">Google die IP Addresse und die besuchte Webseite mitteilt</"
-"a>."
+"pcworld.idg.com.au 2012.\">Google die IP Addresse und die besuchte Webseite "
+"mitteilt</a>."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -450,7 +517,7 @@
msgstr ""
"Viele Webseiten versuchen die Adressbücher der Nutzer (die in den Kontakten "
"vorhandenen Telefonnummern und/oder E-Mail-Adressen anderer Personen) zu "
-"sammeln. Dies verletzt die Privatsphäre jener Personen. "
+"sammeln. Dies verletzt die Privatsphäre jener Personen."
#. type: Content of: <ul><li>
msgid ""
@@ -473,11 +540,14 @@
"<ol id=\"transnote\">\n"
"<li>Unter <em>Spionageprogramm</em> oder <em>Spähprogramm</em> bzw. "
"<em>Schnüffelsoftware</em> (engl. âSpywareâ, ein Kofferwort aus
<i><b>Spy</"
-"b></i> âSpionâ und <i>Soft<b>ware</b></i>) bezeichnet man Software, die "
-"Daten eines Rechnernutzers ohne dessen Wissen oder Zustimmung an den "
-"Hersteller der Software (ânach Hause telefonierenâ) oder an Dritte sendet
"
-"oder dazu genutzt wird, dem Nutzer über Werbeeinblendungen Produkte "
-"anzubieten.</li>\n"
+"b></i> âSpionâ und <i>Soft<b>ware</b></i>) bezeichnet Software, die Daten
"
+"eines Rechnernutzers ohne dessen Wissen oder Zustimmung an den Hersteller "
+"der Software (ânach Hause telefonierenâ) oder an Dritte sendet oder dazu "
+"genutzt wird, dem Nutzer über Werbeeinblendungen Produkte anzubieten.</li>\n"
+"<li id=\"tn00\"><a href=\"#tn00-ref\">[*]</a> <span class=\"noteClass"
+"\">Hinweis:</span> Einige Funktionen auf dieser Seite werden möglicherweise "
+"nicht korrekt dargestellt oder ausgeführt, da Cookies erforderlich sind.</"
+"li>\n"
"<li><p><strong>Weiterführende Referenzen</strong>:</p>\n"
"<ol style=\"list-style-type:none\">\n"
"<li id=\"tn01\"><a href=\"#tn01-ref\">[1]</a> Spiegel Online, <a href="
@@ -495,8 +565,16 @@
"unter: spiegel.de 2013. (abgerufen 2014-05-06)<br /></li>\n"
"<li id=\"tn04\"><a href=\"#tn04-ref\">[4]</a> Heise Online, <a href=\"http://"
"heise.de/-2098447\"><cite>Die NSA und Mobil-Apps: Geheimdienste schnüffeln "
-"Angry Birds aus</cite></a>, unter: heise.de 2014. (abgerufen 2014-02-03)</"
-"li>\n"
+"Angry Birds aus</cite></a>, unter: heise.de 2014. (abgerufen 2014-02-03)<br /"
+">\n"
+"Spiegel Online, <a href=\"http://www.spiegel.de/netzwelt/netzpolitik/angry-"
+"birds-nsa-und-gchq-zapfen-apps-an-a-945872.html\"><cite>NSA und GCHQ: "
+"Geheimdienste greifen Daten von App-Nutzern ab</cite></a>, unter: spiegel.de "
+"2014. (abgerufen 2014-06-20)<br />\n"
+"Spiegel Online, <a href=\"http://www.spiegel.de/netzwelt/netzpolitik/squeaky-"
+"dolphin-gchq-analysiert-facebook-und-youtube-a-945919.html\"><cite> "
+"\"Squeaky Dolphin\": Britischer Geheimdienst analysiert Klicks auf Facebook "
+"und YouTube</cite></a>, unter: spiegel.de 2014. (abgerufen 2014-06-20)</li>\n"
"<li id=\"tn05\"><a href=\"#tn05-ref\">[5]</a> Heise Security, <a href="
"\"http://heise.de/-2051973\"><cite>LG Smart-TVs spähen Nutzer aus</cite></"
"a>, unter: heise.de 2013. (abgerufen 2013-12-06)</li>\n"
Index: philosophy/proprietary/po/proprietary.de.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/philosophy/proprietary/po/proprietary.de.po,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- philosophy/proprietary/po/proprietary.de.po 9 Jun 2014 08:26:49 -0000
1.4
+++ philosophy/proprietary/po/proprietary.de.po 23 Jun 2014 15:17:28 -0000
1.5
@@ -7,14 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: proprietary.html\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-09 08:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-01 22:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Joerg Kohne <joeko (AT) online [PUNKT] de>\n"
"Language-Team: German <address@hidden>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Outdated-Since: 2014-06-09 08:25+0000\n"
#. type: Content of: <title>
msgid "Proprietary Software - GNU Project - Free Software Foundation"
@@ -34,31 +33,10 @@
"\n"
#. type: Content of: <h2>
-# | Proprietary Software {+Is Often Malware+}
-#, fuzzy
-#| msgid "Proprietary Software"
msgid "Proprietary Software Is Often Malware"
-msgstr "Proprietäre Software"
+msgstr "Proprietäre Software ist häufig Schadsoftware"
#. type: Content of: <p>
-# | Proprietary software, {+also called+} nonfree software, means software
-# | that doesn't <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">respect users' freedom
-# | and community</a>. [-The-] {+This means that <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> its+}
-# | developer or owner has power over its [-users. <a
-# | href=\"/philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Proprietary
-# | software-] {+users.</a> This power+} is itself an [-injustice</a>,
-# | although most users don't recognize it as such. The point of this page is
-# | that the one injustice often leads to further-] injustice.
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Proprietary software, nonfree software, means software that doesn't <a "
-#| "href=\"/philosophy/free-sw.html\">respect users' freedom and community</"
-#| "a>. The developer or owner has power over its users. <a href=\"/"
-#| "philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Proprietary software "
-#| "is itself an injustice</a>, although most users don't recognize it as "
-#| "such. The point of this page is that the one injustice often leads to "
-#| "further injustice."
msgid ""
"Proprietary software, also called nonfree software, means software that "
"doesn't <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">respect users' freedom and "
@@ -66,19 +44,19 @@
"more-important.html\"> its developer or owner has power over its users.</a> "
"This power is itself an injustice."
msgstr ""
-"Proprietäre Software ‑ unfreie Software ‑ "
-"bedeutet Software, die die <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freiheit der "
-"Nutzer und Gemeinschaft</a> nicht respektiert. Der Entwickler oder <!--"
-"Rechte-->Inhaber hat Macht über deren Nutzer. <a href=\"/philosophy/free-"
-"software-even-more-important\">Proprietäre Software selbst ist ein Unrecht</"
-"a>, obwohl es die meisten Nutzer als solche nicht erkennen. Der Punkt dieser "
-"Seite ist, dass ein Unrecht häufig zu weiterem Unrecht führt."
+"Proprietäre Software, auch unfreie Software genannt, bedeutet Software, die "
+"nicht die <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freiheit und Gemeinschaft der "
+"Nutzer respektiert</a>. Das bedeutet, dass <a href=\"/philosophy/free-"
+"software-even-more-important\">der Entwickler oder <!--Rechte-->Inhaber "
+"Macht über deren Nutzer hat</a>. Diese Macht selbst ist ein Unrecht."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"The point of this page is that the initial injustice of proprietary software "
"often leads to further injustices: malicious functionalities."
msgstr ""
+"Der Sinn dieser Seite ist, dass das anfängliche Unrecht proprietärer "
+"Software häufig zu weiterem Unrecht führt: bösartige Funktionen."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -91,12 +69,12 @@
msgstr ""
"Macht verdirbt, daher ist der Entwickler des proprietären Programms "
"versucht, das Programm so zu entwerfen, um dessen Nutzer schlecht zu "
-"behandeln ‑ also um es zu einem <em>Schadprogramm</em> zu "
-"machen (<i>Schadprogramm</i> bzw. engl. <i>Malware</i> bezeichnet Software, "
-"deren Funktionsweise den Nutzer <ins>ohne dessen Wissen âbösartigâ bzw.
</"
-"ins>âschlechtâ behandelt). Natürlich macht dies der Entwickler
gewöhnlich "
-"nicht aus Bosheit, sondern vielmehr um die Nutzer zu benachteiligen. Das "
-"macht es nicht weniger böse oder legitimer."
+"behandeln ‑ also um es zu <em>Schadsoftware</em> zu machen "
+"(<i>Schadsoftware</i> bzw. engl. <i>Malware</i> bezeichnet Software, deren "
+"Funktionsweise den Nutzer <ins>ohne dessen Wissen âbösartigâ bzw. </ins>"
+"âschlechtâ behandelt). Natürlich macht dies der Entwickler gewöhnlich
nicht "
+"aus Bosheit, sondern vielmehr um die Nutzer zu benachteiligen. Das macht es "
+"nicht weniger böse oder legitimer."
#. type: Content of: <p>
msgid ""
@@ -271,6 +249,26 @@
msgid "Updated:"
msgstr "Aktualisierung:"
+#~ msgid "Proprietary Software"
+#~ msgstr "Proprietäre Software"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Proprietary software, nonfree software, means software that doesn't <a "
+#~ "href=\"/philosophy/free-sw.html\">respect users' freedom and community</"
+#~ "a>. The developer or owner has power over its users. <a href=\"/"
+#~ "philosophy/free-software-even-more-important.html\"> Proprietary software "
+#~ "is itself an injustice</a>, although most users don't recognize it as "
+#~ "such. The point of this page is that the one injustice often leads to "
+#~ "further injustice."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proprietäre Software ‑ unfreie
Software ‑ "
+#~ "bedeutet Software, die die <a href=\"/philosophy/free-sw\">Freiheit der "
+#~ "Nutzer und Gemeinschaft</a> nicht respektiert. Der Entwickler oder <!--"
+#~ "Rechte-->Inhaber hat Macht über deren Nutzer. <a href=\"/philosophy/free-"
+#~ "software-even-more-important\">Proprietäre Software selbst ist ein "
+#~ "Unrecht</a>, obwohl es die meisten Nutzer als solche nicht erkennen. Der "
+#~ "Punkt dieser Seite ist, dass ein Unrecht häufig zu weiterem Unrecht
führt."
+
#~ msgid ""
#~ "Power corrupts, so the proprietary program's developer is tempted to "
#~ "design the program to mistreat its users —that is, to make it "
- www distros/po/free-system-distribution-guideli..., Therese Godefroy, 2014/06/05
- www distros/po/free-system-distribution-guideli..., Pavel Kharitonov, 2014/06/06
- www distros/po/free-system-distribution-guideli..., Andrea Pescetti, 2014/06/07
- www distros/po/free-system-distribution-guideli...,
Jo?rg Kohn? <=
- www distros/po/free-system-distribution-guideli..., Dora Scilipoti, 2014/06/27
- www distros/po/free-system-distribution-guideli..., Pavel Kharitonov, 2014/06/27
- www distros/po/free-system-distribution-guideli..., Therese Godefroy, 2014/06/27
- www distros/po/free-system-distribution-guideli..., Jan Owoc, 2014/06/27
- www distros/po/free-system-distribution-guideli..., Andrea Pescetti, 2014/06/27